PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3940|回复: 4

建议外片译名采用统一标准,比如豆瓣

 关闭 [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-8-27 14:53
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-2-28 22:17:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
    国外电影,港台和内地的译名很多时候都不一样,建议采用统一标准,比如豆瓣上的主译名。1 Y2 y7 m+ j7 O4 S0 E. Z4 c

    * w( K1 U5 I+ V! z4 I7 S: x: v$ L举例:Patriots.Day 豆瓣主译名 恐袭波士顿 还有 爱国者之日 爱国者行动等等。, @, i! x/ a1 R( |

    8 U" F4 r+ a7 v6 w3 `碰到好多次译名不一样,搜索多费时间了。当然了,论坛对标题有标准,搜索英文也会比较好找,但有时候名称太长又会省略掉英文。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-24 05:18

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表