TA的每日心情 | 郁闷 4 小时前 |
---|
签到天数: 1933 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[法官老爹].The.Judge.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 30.79G
+ Y( O, v7 w1 U5 {/ M0 T( v/ m1 x6 o" @
$ t( G2 Q+ w. A! ]8 }/ V! W6 V8 O! q) a0 |
% r; V0 [) A1 @1 B9 f; V) b
0 L! X) g J/ A3 n◎译 名 法官老爹/辩父律师(港)/大法官(台)/法官老爸
7 F5 T6 @9 {' l◎片 名 The Judge
4 a# |5 V# A* u) l! _( Y◎年 代 2014
* v. G: Y; h H9 p! m◎国 家 美国# I* a4 h" j G4 \3 Z- i' k
◎类 别 剧情
; j- D" Q7 k) T$ i- `0 g◎语 言 英语% L7 \* |+ E2 o' ^+ d9 j
◎上映日期 2014-09-04(多伦多电影节)/2014-10-10(美国), \! k. v( y7 T. J0 S
◎IMDb评分 7.4/10 from 116,573 users$ Q7 W, `/ I' W! u
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1872194/
! }* V6 u1 L g$ E4 M6 o% Y8 o◎豆瓣评分 7.9/10 from 25,207 users, j& a4 d p0 p# E/ O: J5 Q
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10546747/ P" I e; o# {; J+ I
◎片 长 141分钟0 i, ?! {9 X3 w* g9 Q( d
◎导 演 大卫·道金 David Dobkin
* ?: P' a$ I$ J2 |6 p5 h, T7 W◎主 演 小罗伯特·唐尼 Robert Downey Jr.
( E+ G& q4 b9 k) C% s2 G8 o* [ 罗伯特·杜瓦尔 Robert Duvall) [( Z0 [; d6 C" o2 i
维拉·法米加 Vera Farmiga5 k, x+ S: Z5 }( \% b3 ^& m
莉顿·梅斯特 Leighton Meester
: U* H! L- o2 t& S# t, Y' q7 E x 文森特·多诺费奥 Vincent D'Onofrio
( ?" B3 P# `7 G! \# [9 E 比利·鲍伯·松顿 Billy Bob Thornton4 S& X" q' j( o' Q4 l- {' ]
莎拉·兰卡斯特 Sarah Lancaster9 ^5 J k, q, Y* M
戴克斯·夏普德 Dax Shepard
' A# |& e8 g' S: x* }6 N 大卫·克鲁霍尔特兹 David Krumholtz
- n/ ?9 G, H9 T9 k. v, A 艾玛·特伦布莱 Emma Tremblay
( N6 j1 T) c; [0 E 巴萨扎·盖提 Balthazar Getty
1 o1 C1 u2 B$ q& { 伊恩·尼尔森 Ian Nelson7 M" |! ~1 M; m# j+ V
格蕾丝·扎布里斯基 Grace Zabriskie M! v0 K1 U$ z6 p% c
肯·霍华德 Ken Howard
, i$ f6 r3 C8 B. D1 o% r- }+ d5 s) n0 X# I
: X" [" {9 v- }, Q8 _2 D9 G* M◎简 介, b( I7 c% i% U% r C1 y
6 V/ u) p, Q5 D( q 玩咖尬宅爸》导演大卫多布金执导,小劳勃道尼大声疾呼这是他等了49年非拍不可的作品,他与奥斯卡影帝劳勃杜瓦在片中有精彩的父子对手戏。
; A" b) l$ X& O# Y 汉克帕玛(小劳勃道尼 饰)求学时期就离乡,靠着灵活的头脑与辩才无碍的思路,让自己成为大城市之中的大牌骠悍律师,任何一个能够请得起他的人,无论多么凶险,都能够安稳地渡过官司这一关。事实上,能够花钱请得起他的多半是黑心企业,而他也的确在几年之间快速地累积财富。
' ^- o; a! p/ Z7 p, |$ N 当他的家人来电告知母亲过世的消息,这位意气风发的律师瞬间像是泄了气的汽球,因为他知道,除了要面对母丧的痛苦之外,他将见到好久不见的父亲。他是小镇中任职超过四十年,嫉恶如仇的法官,从小对汉克帕玛更是严厉异常,汉克甚至直呼他“大法官”也不愿意叫他爸爸。 2 Z9 G/ D! g' Z' b: Z2 ]6 J/ H* Q
这两人多年以来都没有联系,直到母丧才不得不回到同一个屋檐下,汉克意外发现自己的父亲卷入一场谋杀案,尽管与父亲水火不容,但是汉克知道父亲绝对不可能杀人,但是所有的证据都对他的父亲不利,汉克要如何证明自己父亲的清白,这场官司又会如何影响这对父子之间势同水火的关系?
6 ]# y8 _! i! P0 R4 B 小劳勃道尼的妻子苏珊道尼是本片的制片之一,她表示小劳勃道尼平常就有很强的亲和力,而且辩才无碍,《大法官》中汉克律师的角色就像是为他量身订做一般。
4 v* h2 I* a) R6 V; b+ ~+ ]) `& x: p$ G5 ^
◎获奖情况9 L/ c2 c+ {0 F* Q7 F _ z1 j/ B: h
) v; R H& o1 [: s6 d' y w. J6 c; ` 第87届奥斯卡金像奖 (2015)+ G3 j) K" [+ F
最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔
5 M+ x/ G# N- g
2 j3 j3 g4 T# y9 ?! f5 T 第72届金球奖 (2015)
; X( U3 Q8 l& P0 e8 D% V/ F 电影类 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔8 t9 p I1 \% e. e
$ e2 s! c- Y8 c- G
第39届多伦多国际电影节 (2014)9 G. m7 ?5 f6 C6 c
观众选择奖(提名) 大卫·道金' m& \" D0 [, p' S2 N3 N
; @4 N& W, L% O! B# t
第21届美国演员工会奖 (2015)
, H/ X% N R) C+ A' h 电影奖 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔; v d! n3 S. o- x" J* X! A
; L4 M/ q9 F: H' _: p% X6 r
第18届好莱坞电影奖 (2014)
, B8 _5 H( n, q3 c" u# k, b 年度男配角 罗伯特·杜瓦尔& e% { m4 i# n6 ~. n* \& ^
" K5 _4 G8 j/ D2 S4 F+ R F/ b) C0 ~
第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)+ i0 ^0 A/ C& i0 C
年度冷门佳片(提名)
X- W1 b" E1 A, x" Y0 R% q- v, x9 O8 ^5 m: V$ t
- Video
8 }% K9 F8 }- `$ i E - ID : 1" I/ l; V: P. M1 t- I P# Z4 i. S
- Format : AVC
. Q; Z+ S7 C W - Format/Info : Advanced Video Codec' \ b& }5 X2 d, Q v$ w5 S
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
8 a0 b5 I6 R% i6 u - Format settings, CABAC : Yes, U0 D! B! Z7 H4 C0 V
- Format settings, ReFrames : 2 frames3 f4 ?) ]. V2 G" }
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
6 `0 C' S8 {' X' @0 w; G - Duration : 2h 21mn
6 f; g1 I/ \$ L/ [ ^3 O9 L - Bit rate mode : Variable" Q1 y8 ~* p, ^ r& C* ]. K
- Width : 1 920 pixels
: k, w. T( O! X8 e" h - Height : 1 080 pixels
. z6 y5 `* Q! G3 s3 b* v - Display aspect ratio : 16:9( w0 D% A- n/ Q' @& O
- Frame rate mode : Constant
. i: Y3 e) [( L! e- d$ ` - Frame rate : 23.976 fps
- H! |! q6 V0 [9 i - Color space : YUV6 n7 }1 z$ o" Q( E
- Chroma subsampling : 4:2:0% D% d2 ]# P; t! G/ e: o
- Bit depth : 8 bits# S8 g- Z) ?% K1 T
- Scan type : Progressive
/ N% u1 w1 @1 p/ M* {8 V3 ] - Language : English
/ j& g! Z7 F# f! J - Default : No
# n! b2 e7 g& |& e+ {9 H) q - Forced : No
5 m/ K; E' A4 L# C# b8 ~: B+ U9 n - - T# ~! b9 W% U9 R" w' Y
- Audio #11 b2 w D% y- u5 X( L, H
- ID : 26 w1 T+ e! F* C. ]4 V6 N
- Format : DTS
- I8 R9 K9 R8 Y - Format/Info : Digital Theater Systems7 n' g' q% G# {6 s' d
- Format profile : MA / Core- |2 @1 G p" u7 T% I! t7 r
- Mode : 16
' ?0 v' a6 ~ y, Z3 | - Format settings, Endianness : Big0 G9 Q! R: j. ^; |) C3 x! K
- Codec ID : A_DTS* _/ D; ~+ `. O( o; N0 H
- Duration : 2h 21mn# h1 f8 J1 Y" c
- Bit rate mode : Variable
: q, O' g. L% k* S - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
/ _8 M6 N/ g! V# U - Channel(s) : 6 channels
7 j7 g2 n) I" y - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE ~: [' _" N4 T: P4 R$ ?: V y
- Sampling rate : 48.0 KHz
- c' I% ]1 _+ i( B% S - Bit depth : 16 bits
* d" q: P8 k1 B w+ E% g - Compression mode : Lossless / Lossy+ F! L; T8 \: c# | L4 J
- Title : Surround 5.1
3 O) B2 t; h7 U8 n - Language : English
6 [: q' A1 Z, m6 R& l# O4 B' ^ - Default : Yes
3 O- l5 N. U+ G. a - Forced : No
5 a5 N6 ?3 \$ ?5 N
$ U1 ?% C' D0 P2 w% A' y- Audio #2
1 Z/ x, W$ o- m& a# y5 C - ID : 3, j9 S+ h* A' t2 u( B
- Format : DTS4 l0 e& B+ }+ S3 P! F( e) S
- Format/Info : Digital Theater Systems
2 Q8 c8 b. w# t9 {/ { - Mode : 16
/ ?) z" |( U2 d2 U$ |$ ]. o2 n! V - Format settings, Endianness : Big" m& `* `) B, N
- Codec ID : A_DTS
# ^ L; u( Y& h) N: ]/ C0 N; e - Duration : 2h 21mn7 Z" R$ L7 k& {8 \
- Bit rate mode : Constant
- d9 v' E! l1 m( e - Bit rate : 1 509 Kbps( @& l* U& v. ?) t
- Channel(s) : 6 channels
% D% [+ ^; I" V0 Y. ^* t2 f - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
, y2 m) T, U5 Q& c - Sampling rate : 48.0 KHz
& T# @4 L" n# f6 C g5 }% b - Bit depth : 16 bits
I" ~0 m! j, E W, F - Compression mode : Lossy) w& e* R# @* @+ `0 v
- Stream size : 1.49 GiB (5%)" }' Y: ?4 H0 W* p
- Title : Surround 5.1& @0 r2 H) R/ N* z
- Language : English
, r! }. E( O+ B" R - Default : No
5 _# ?# c5 c0 ^ - Forced : No
& L! ]; A9 G) W
# o6 b& y7 J- {* `7 R& H; ~- Audio #3; y' K- V8 B" T# V& U6 ?/ b
- ID : 4
+ M$ n" ]& g0 R3 M* Z3 p( j/ a7 R: K2 H - Format : AC-3
$ U9 q% I1 p7 j - Format/Info : Audio Coding 3
8 S" @- g# d/ ] - Mode extension : CM (complete main)& U) z# N, L! a+ p2 N3 f( p
- Format settings, Endianness : Big4 Y* E! e; S3 _
- Codec ID : A_AC3
9 _1 Q/ {5 B2 A0 F* B! q - Duration : 2h 21mn
" A5 P6 Z& K5 b0 q& E - Bit rate mode : Constant
3 x. n0 U1 R* x* A+ Y - Bit rate : 448 Kbps
0 N( ^4 s5 }0 N; M3 | - Channel(s) : 6 channels
" s' y' k# a7 q; l: t5 c - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
$ x/ ^' I4 _& L- P5 V4 { - Sampling rate : 48.0 KHz
/ n% C5 F0 c0 ?4 c- ?0 F: l - Bit depth : 16 bits1 A3 |& B8 {% Y& t! _8 F9 m/ ]
- Compression mode : Lossy
0 @- m+ Q& z& U. s8 x/ |/ \& P - Stream size : 454 MiB (1%)
6 d7 J; j' f% w2 u) J. k - Title : Surround 5.1
& b- k0 ]$ J: K; k- I& f5 s - Language : French' `* a/ {3 T3 y1 t1 e0 g0 e' l
- Default : No# R6 I5 j- \, G; l, R: y" s0 Q
- Forced : No5 g8 O4 m+ m' m* ]/ s
2 O$ m$ K5 ]; }, V8 C7 t6 C- Audio #4 \- Y0 z! b( h0 y; K
- ID : 5; a7 O4 f' R+ v" ~4 j" N
- Format : AC-3' ^$ N4 }7 X8 Y9 m. A* M2 i) ~2 r: m
- Format/Info : Audio Coding 3
& v8 s6 j4 E; l( {0 | A/ i2 s0 j - Mode extension : CM (complete main)
, w) Q* e: J% j ^4 j% C/ ~ - Format settings, Endianness : Big5 w* j! _4 t$ M5 D+ X
- Codec ID : A_AC3
- j t s1 |- f) b m - Duration : 2h 21mn
0 w0 v+ _7 u! M7 P# i* f - Bit rate mode : Constant
0 x& l5 D, d# j0 t) L# k" w. @ - Bit rate : 448 Kbps
$ `3 m. W2 R/ T( e- d6 j' p - Channel(s) : 6 channels6 w. g# U; J+ c' J
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; x3 ~: {1 Q) U
- Sampling rate : 48.0 KHz
0 c* u& a# T; V - Bit depth : 16 bits" m$ }' f5 Y8 u6 c" L+ y
- Compression mode : Lossy
" f+ T* X. @( l, E - Stream size : 454 MiB (1%)8 @& f% I$ a; D- r s
- Title : Surround 5.1
& z; R- x+ J" n3 d- b& M7 _: s - Language : Spanish
! S( Y7 F' S3 ~: |4 N! J/ X - Default : No3 A! A' j7 K9 r
- Forced : No
( `; K! U/ S& f; U1 X
$ v2 E. ]/ X& l) u3 O- Audio #53 t% g- D) ^7 \
- ID : 6
/ O% u, N2 X4 b' s0 y - Format : AC-3
9 T' }; m/ w8 `7 A! K - Format/Info : Audio Coding 39 x" ?$ E6 m; }8 f
- Mode extension : CM (complete main); |- ? m- v1 D- M* K/ {+ b$ N
- Format settings, Endianness : Big
0 D9 Z6 |& }( w) T; A4 s" f - Codec ID : A_AC3& K; S. o- G$ G7 B. \- r' I
- Duration : 2h 21mn1 I6 Z9 _* a& w8 ~+ ^7 v3 Q
- Bit rate mode : Constant2 q2 \/ B3 [ }: Y4 v% O, p" J0 S
- Bit rate : 448 Kbps
1 x: [7 P( \6 R6 ~5 r' b - Channel(s) : 6 channels
; T& Y# ~) y3 B - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE% _% n% P& v/ r2 Z) C; {
- Sampling rate : 48.0 KHz
) u) K9 u2 E' J - Bit depth : 16 bits
/ k1 m/ Y! l* M* e - Compression mode : Lossy! I% H7 u6 E6 ?* b
- Stream size : 454 MiB (1%)
# W" v* G* W) A* y3 S - Title : Surround 5.12 v% C! W& V$ ~
- Language : Portuguese! x0 l3 K& F1 T8 g* v1 R
- Default : No7 h( }) t u2 i: R- H3 Y( A1 t6 b
- Forced : No
# K9 e) g1 p" }4 d$ R7 k% n( s1 @
( a8 \. u+ L$ e+ l+ l5 Y- Audio #6
+ F! P- h V$ k$ k9 ]2 | - ID : 7
* }: ^3 b' h$ P) M9 l - Format : AC-3: h0 Z7 x; q+ E# L' | R0 X
- Format/Info : Audio Coding 35 \# X' v) M% @( s
- Format profile : Dolby Digital* r* k, r2 Y5 O4 K
- Mode extension : CM (complete main)
# K: D/ {; N6 M* o - Format settings, Endianness : Big; {! {$ a9 I. b
- Codec ID : A_AC3
+ W& O1 M! Y z& T8 F* C$ { - Duration : 2h 21mn5 S1 _0 B5 R' p! S! \- S
- Bit rate mode : Constant
0 U$ j& b( }: O6 A8 p+ S( | - Bit rate : 192 Kbps
9 Q3 l* J8 \5 }+ z! m - Channel(s) : 2 channels+ w5 e5 D# W% T
- Channel positions : Front: L R! g) m0 i) S9 R' Q0 @
- Sampling rate : 48.0 KHz
' }( i; e. D$ Z5 T - Bit depth : 16 bits
. J% `, O( s# I ^# V( g - Compression mode : Lossy
+ E( z' ^& i4 Z p1 o T) s6 @; H% f, I - Stream size : 194 MiB (1%)
r! j- |0 o/ p1 P - Title : Stereo
O2 V! ~" ?5 ]$ c& A9 O5 b5 q# b - Language : English$ A. b1 x9 _# z
- Default : No1 a/ b/ }7 b" m/ z3 M
- Forced : No3 {& g+ t( p2 H$ b% D. K
- : j T& E: J; Y/ _" @( @3 s$ y
- Text #1
4 m) y- L; Y! Y" o$ x - ID : 8
. x0 g; X1 C; ?" W - Format : PGS7 V1 `) _: Z! B* `
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ j5 p" S0 ]/ f" R3 v6 l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* q9 @, {0 p. x& J) V - Language : English
9 A* F* N' c. j! ~4 C) t - Default : No2 f' L! Q9 K+ X5 P6 |8 a
- Forced : No& M% g" ^2 ^* u
# d5 C1 t# i: T8 K5 L6 h- Text #2# n0 a9 H! x8 n/ O
- ID : 10/ \, t7 d! J4 l" H. t$ w5 \
- Format : PGS5 r1 v4 t% g, g- |7 ]9 e5 C c
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 Q ^, D' B+ z( w- g/ @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 ?. ?% R9 |, {: G& D
- Language : French
; d9 F% D; s1 [ B2 n, b - Default : No
" b+ B0 M0 N' w& }& _9 @' g2 P" k - Forced : No2 C4 M: E, J% Z, ]) w3 a- j
/ ]. B: T4 h' _+ X4 H3 N- Text #3+ p- P' C' |1 G* e9 j2 F# ?
- ID : 12
T( x3 t, U) [" N - Format : PGS' x. M& i9 ?, q, o( b- i3 p/ w
- Codec ID : S_HDMV/PGS% Z5 n: P4 H8 w# @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 J& ~( }3 B+ C- a- O$ R - Language : Spanish
1 [" C& H0 W: y* i" l - Default : No7 q9 j/ W1 p) p+ F' e
- Forced : No( B' o; d9 F3 c1 G7 R: ?
5 M2 o* M+ v g! U7 B7 M- Text #4) G' f1 b( f" j: k
- ID : 142 ]$ E; s# h- Y& i& J
- Format : PGS
. _. }3 L v8 x$ N) R - Codec ID : S_HDMV/PGS
# H$ T! |/ d! i$ Z3 C0 m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! F3 U1 K9 H/ D O3 G2 \
- Language : Portuguese/ |% g5 B* u& M, Y/ T1 @- K% V
- Default : No- P, K* K# ^& U7 K
- Forced : No
8 v; ^" h9 I1 Y: y. q% H9 e
1 W" f3 ]4 a3 ~4 O" T2 y/ [! w6 N0 Z2 z- Text #5: X8 ?5 z" n5 o% |* E- S
- ID : 16
8 g7 j( {% s) G6 x1 I! j" E - Format : PGS2 Y+ N8 @/ C3 T* g/ R
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 A( K( ~0 Q8 x - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 O' l( w/ H9 t+ [
- Language : Spanish
% _: p5 i3 O: P! M! R, {# g$ x - Default : No/ Y& q( m$ G! f! U! S7 M) s
- Forced : No
0 b# |4 T+ Q8 h* P4 ?2 c( U0 V - * T/ W( T1 P9 @/ T5 n0 B8 e
- Text #6
9 {( y$ |0 Q" L0 a/ H - ID : 18
' d1 Z4 B% n% d" ~* _8 @2 o - Format : PGS
( E4 R! o1 Z8 Q/ I' h - Codec ID : S_HDMV/PGS5 z9 U. L" H3 C" @0 [3 s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* t% }8 K& Y: L/ R' Y& r% D" M - Language : Portuguese# ?) Z% b% f1 h$ a. y& z
- Default : No2 ]; I; }$ a6 R; }! U7 u; Y# }6 Z! \+ @4 r
- Forced : No
+ W8 |% ~. I$ T7 G0 X( F
! \( f; Z( ]. o# A- Menu
- B1 ^& k" u# D6 R6 c) c& \: K' H, A - 00:00:00.000 : en:Chapter 011 s9 h4 h o4 f5 R' t
- 00:11:59.176 : en:Chapter 02
C( s( k0 c5 t& ~. R - 00:20:47.120 : en:Chapter 03
5 x4 o6 c3 J+ Y+ A# M1 O/ m; X - 00:31:22.505 : en:Chapter 04
$ h" y+ E0 a% ] - 00:41:06.338 : en:Chapter 055 P; \+ B5 T( j, A
- 00:50:42.539 : en:Chapter 06
) r Y1 b' R5 c; B' |/ ^ c6 D - 00:59:44.330 : en:Chapter 071 U- }! ?* Q9 Z0 m
- 01:09:25.411 : en:Chapter 088 J; G9 }3 N: x% V' y
- 01:20:00.504 : en:Chapter 09
1 v* T u( l$ A - 01:28:33.725 : en:Chapter 10
4 T0 `+ w9 Y0 g( J: \3 c! R* w - 01:40:18.929 : en:Chapter 11( ^% D- p/ x# O; t9 l3 l4 O
- 01:51:38.900 : en:Chapter 12/ l6 v, k+ g; l( Y
- 02:01:30.074 : en:Chapter 13; o8 y7 R$ W* q, ]6 G+ e9 ?# c
- 02:10:55.681 : en:Chapter 145 _( T+ @5 ~+ f8 c, c# m5 ]7 ~
- 02:14:45.077 : en:Chapter 15
复制代码 : J Y M: [* ^1 U* _
/ q' E6 |" I. a) `1 d& }
- m' \* u4 z; W2 z$ W
6 b3 u$ g) |4 t7 z: L
% X) d r0 f: Z" u. _7 q
) n) |# Z& k( `( h! M5 G2 d; S4 v, ^/ I! G. O
9 P( K# J7 K4 z' x( f+ `5 @8 c/ a# ~
; z% |) k2 h+ n6 a
$ p" K& S. ]& y6 R$ ~& s# z! c0 Y8 o N6 ~) h4 b" {
0 G6 j+ D1 X& v! g: z F9 S0 X3 L* Z P
8 Q% { v5 F/ e5 X) @0 O3 u1 {9 dBT种子6 o+ a% H$ U4 r* ^, J8 N" l! f8 t
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|