TA的每日心情 | 擦汗 12 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[法官老爹].The.Judge.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 30.79G
& i2 v- V, @* t3 p- z
# }/ R) Z5 M& s
. E6 t9 z0 K% |4 ^/ k9 N% P6 @4 z0 q( |" B( ~" c2 ]
" a" g- x% h }# D
" ~: C/ M- B5 i/ U4 ~
◎译 名 法官老爹/辩父律师(港)/大法官(台)/法官老爸
: t" T$ |2 J* Z/ a; L◎片 名 The Judge
J& R- E% l0 z- R) M' H◎年 代 2014
) K; H4 G9 G6 N/ y/ _" O◎国 家 美国
* X9 E% |3 X% X) V5 ^8 v( w2 v◎类 别 剧情
3 }" V, p3 q+ W, H" ^$ |◎语 言 英语+ k `% s! J5 ^/ o
◎上映日期 2014-09-04(多伦多电影节)/2014-10-10(美国)
9 O9 m- P" e3 [2 |& l+ @◎IMDb评分 7.4/10 from 116,573 users3 P8 d4 y% r) R: ~
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1872194/2 y3 Z8 ]. \4 D! [" n, ^
◎豆瓣评分 7.9/10 from 25,207 users N, \7 r+ ^: t% S6 l8 y! B) f
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10546747/4 x& f9 b0 M6 Q: m/ }6 T4 s. k) G9 ? l
◎片 长 141分钟1 _, Z8 f3 I; w1 r. z( `. u
◎导 演 大卫·道金 David Dobkin
- P$ E) l7 ~2 e, S◎主 演 小罗伯特·唐尼 Robert Downey Jr.
. X% x" K* ~" P/ W& A) h 罗伯特·杜瓦尔 Robert Duvall
6 b1 e9 D$ a9 F 维拉·法米加 Vera Farmiga- k0 G: X8 q, d. y8 p
莉顿·梅斯特 Leighton Meester M7 Z8 ]0 [! v& E$ M
文森特·多诺费奥 Vincent D'Onofrio
3 h1 j: F1 o) W: r8 Z+ J) J 比利·鲍伯·松顿 Billy Bob Thornton
5 P9 D8 @3 t9 I! C0 j8 m8 }" e 莎拉·兰卡斯特 Sarah Lancaster
5 L" R7 U/ q$ F 戴克斯·夏普德 Dax Shepard; u3 _. h; P R0 K7 ^4 [6 l
大卫·克鲁霍尔特兹 David Krumholtz
+ ?2 \) D* G5 H; \ 艾玛·特伦布莱 Emma Tremblay. l1 ]7 K. s( C& w' c6 Z5 J
巴萨扎·盖提 Balthazar Getty
" z) {; d8 y) { 伊恩·尼尔森 Ian Nelson
) M# U t: a6 N) l7 g$ ?- a0 { 格蕾丝·扎布里斯基 Grace Zabriskie2 y& z' _* f* \$ H3 n1 I; b
肯·霍华德 Ken Howard8 x7 x7 r) \# j9 k. ^% a) r' h
5 u. y# W% y0 }" V- u1 c5 }% Y# ]◎简 介# P% v0 N2 c- A* i/ _
; N2 m: ?' B4 B$ c5 d& g 玩咖尬宅爸》导演大卫多布金执导,小劳勃道尼大声疾呼这是他等了49年非拍不可的作品,他与奥斯卡影帝劳勃杜瓦在片中有精彩的父子对手戏。 1 @+ \/ ~8 p1 }5 C) {: W
汉克帕玛(小劳勃道尼 饰)求学时期就离乡,靠着灵活的头脑与辩才无碍的思路,让自己成为大城市之中的大牌骠悍律师,任何一个能够请得起他的人,无论多么凶险,都能够安稳地渡过官司这一关。事实上,能够花钱请得起他的多半是黑心企业,而他也的确在几年之间快速地累积财富。
; h# X5 S. U* ~3 F7 S: z+ P, ]- F 当他的家人来电告知母亲过世的消息,这位意气风发的律师瞬间像是泄了气的汽球,因为他知道,除了要面对母丧的痛苦之外,他将见到好久不见的父亲。他是小镇中任职超过四十年,嫉恶如仇的法官,从小对汉克帕玛更是严厉异常,汉克甚至直呼他“大法官”也不愿意叫他爸爸。
- b0 U; R4 c2 `; R7 N7 A* S 这两人多年以来都没有联系,直到母丧才不得不回到同一个屋檐下,汉克意外发现自己的父亲卷入一场谋杀案,尽管与父亲水火不容,但是汉克知道父亲绝对不可能杀人,但是所有的证据都对他的父亲不利,汉克要如何证明自己父亲的清白,这场官司又会如何影响这对父子之间势同水火的关系?
) ?6 d* f! d7 ~, D/ f8 {8 Z 小劳勃道尼的妻子苏珊道尼是本片的制片之一,她表示小劳勃道尼平常就有很强的亲和力,而且辩才无碍,《大法官》中汉克律师的角色就像是为他量身订做一般。
) N8 c- i# X; { c* s4 h
6 }9 g8 |" o' j+ l4 d+ M( ^- x! U' k◎获奖情况
( v( X: M* p# u% n; E6 f1 i0 P! p6 x# p7 B4 n
第87届奥斯卡金像奖 (2015)
2 i6 G$ ?$ p7 {$ b7 ^: O 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔
# p* z* F! n3 ]% I1 H
' c9 J, D7 J# P X 第72届金球奖 (2015). P- I7 P0 m5 V
电影类 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔
8 b1 z0 n' K2 o- E6 u0 X
1 Y4 p& a" H% v8 b 第39届多伦多国际电影节 (2014)
+ {6 n( T6 e! b" e 观众选择奖(提名) 大卫·道金+ p, y. v- J# \
; I9 D7 o- `, J0 `5 E; t( |7 x 第21届美国演员工会奖 (2015)
* W* M5 V; G+ G) O& ^ 电影奖 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔
. V7 o/ F. F' f/ @( R' y) U5 P/ o; M& i( r- R, `/ q
第18届好莱坞电影奖 (2014)
% |; c" U6 F7 I* D 年度男配角 罗伯特·杜瓦尔* ]& v v3 z9 j0 ?
! P2 z* W p4 ~* E ?/ }. } 第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)- G6 m7 K# Q# |) Z1 s m
年度冷门佳片(提名)# H& r# v2 p4 g$ w+ A! z
) H. }0 N+ w- s! E- Video) {9 `( S4 b0 c3 q% D& @
- ID : 1( T! ^5 ^$ ~" y6 y# ?& N
- Format : AVC
/ n# J8 P6 a' e* H# V - Format/Info : Advanced Video Codec5 D3 @) A$ n0 z
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
6 g1 h8 v* |8 [8 v+ D/ _ - Format settings, CABAC : Yes$ g. z7 s* E! K( n ^! E
- Format settings, ReFrames : 2 frames+ r/ t; S& O J
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC0 ~2 i2 L* ^& r1 e# |
- Duration : 2h 21mn
! u' x+ H S% Y, Z* F - Bit rate mode : Variable
, c. Z9 m9 V- E+ ^" `- @5 C# W - Width : 1 920 pixels8 M# j- Q) K$ |% v$ u5 H
- Height : 1 080 pixels$ B7 E" f5 c) T6 |/ N% H1 Q
- Display aspect ratio : 16:9
1 K' [( D6 Z: F - Frame rate mode : Constant
. i3 a7 c( W7 U7 Q( [ - Frame rate : 23.976 fps% o; y5 J' I N$ B0 y
- Color space : YUV
4 s4 Y) B; Z7 q$ b - Chroma subsampling : 4:2:0& y- M* J" X5 Z; _
- Bit depth : 8 bits" Y* M* Y2 F2 c
- Scan type : Progressive$ b! ^% p# @ h. R
- Language : English: X: j" [) {: O! K% ~3 [" g
- Default : No8 R! _+ y# Z6 W/ ?
- Forced : No/ W' S& a* E. {4 B+ E
3 R( p, w1 a# e% i5 N$ l* W- Audio #15 `- o2 |/ X. g {# k
- ID : 2
+ i; O+ M4 F d6 h5 u - Format : DTS
( @8 F6 x. r% P I - Format/Info : Digital Theater Systems; G) @6 D; p3 W# z5 ^( T/ b) Q
- Format profile : MA / Core
: W, @# T6 j! y7 e. @ h) b - Mode : 16! r7 G. W2 B2 t1 M \* Q' Z
- Format settings, Endianness : Big
* K3 w! i0 T- s& m' |1 e8 N7 u - Codec ID : A_DTS
: k5 Z4 _- m; n7 o b' K: i - Duration : 2h 21mn
* V" l, V3 |- O+ m1 e3 M - Bit rate mode : Variable: I* w4 i/ k" S0 l7 }$ S; [7 A
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps; F' K ^/ d+ R
- Channel(s) : 6 channels
# G" O0 a) i# h. t$ _/ c/ { - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE5 t2 P* b3 z$ [+ m+ a- p, S
- Sampling rate : 48.0 KHz5 E$ ^, U. k" F, a4 y6 r3 h1 T
- Bit depth : 16 bits7 G3 O4 I( K) X
- Compression mode : Lossless / Lossy2 W+ l1 k. T' v. u8 O2 S; l3 m
- Title : Surround 5.1
; U9 M7 V1 i. l* ]" q6 F& o+ @ - Language : English
) P! n8 b$ p9 y8 D8 W5 X9 Y% p - Default : Yes' R: M4 F. y @* ]3 a
- Forced : No8 O# _7 r/ z3 \- f5 \& a
2 A' g9 ]5 t1 h" o: b- Audio #2
3 R$ W: U) A# Y/ P0 M7 a% B4 |. v - ID : 3
# M5 T+ L* y9 S5 A - Format : DTS- m1 b2 H1 c# E: A# j) Z
- Format/Info : Digital Theater Systems
/ s% K* B' H. g$ z2 j5 Z6 T - Mode : 16! z/ k j. G/ `& ?/ s! t) `
- Format settings, Endianness : Big7 H" g* R3 V7 l
- Codec ID : A_DTS
0 k7 _( d9 L' ` - Duration : 2h 21mn8 Z; f9 }1 U& O
- Bit rate mode : Constant/ w' X- _& g* m
- Bit rate : 1 509 Kbps
# ~/ R/ }4 X7 r" |' _3 P - Channel(s) : 6 channels
. ?# ^" ?3 H7 r. P6 Q; f3 f+ l - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE5 P! v' c: y/ L7 @
- Sampling rate : 48.0 KHz$ g1 j+ i) @% |- M
- Bit depth : 16 bits5 B' J* K) G. E+ I% I; V Z
- Compression mode : Lossy% g, @/ o. Q* [( k0 [( [5 g9 U! e
- Stream size : 1.49 GiB (5%)$ D9 k- C* P; s5 R& J/ m Q' q
- Title : Surround 5.18 L# s8 y& U' a" |- P# P
- Language : English
1 c! o8 J4 {+ z# e - Default : No
8 }$ C0 W9 g: l; z! [7 j# v - Forced : No
! L' o A+ D. u9 U - ' l; M! U3 m& m1 g0 V
- Audio #3 r" k: z6 T* _6 b
- ID : 4
5 W8 {: C' Z+ r h# y9 c8 e - Format : AC-3/ P0 ?9 r1 }7 @. Z% F& M
- Format/Info : Audio Coding 3! I9 P, e( O, a+ Y
- Mode extension : CM (complete main)
- B9 L% g2 W5 V8 Y1 ~% m0 G+ B - Format settings, Endianness : Big
* l" K1 H" W+ O( l - Codec ID : A_AC3
' f5 O& A5 ^/ W+ K: m - Duration : 2h 21mn
2 y! w& z2 B7 D1 O& y - Bit rate mode : Constant
% g; ?# g o* Z4 D& I0 U1 Q - Bit rate : 448 Kbps
. y( V- _0 }" Z' z; |: A) I1 x - Channel(s) : 6 channels
' v9 w# Z* w/ U6 {- B! H& W3 o) |6 N - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 d! U. ?- C2 M( }
- Sampling rate : 48.0 KHz- H% E7 J ]1 _$ j6 G( Q+ \5 g
- Bit depth : 16 bits
$ F8 X: C2 s8 u$ Q* g - Compression mode : Lossy
# c; g4 W: C5 {6 E - Stream size : 454 MiB (1%)$ g! x" ` \% c. [
- Title : Surround 5.14 j9 w9 F: B+ e9 S' x' G/ @
- Language : French) i1 _+ ~3 m) M9 l+ h. m' q; p
- Default : No4 h$ N8 u8 l& B$ M7 H( @! t0 B& `
- Forced : No* F( Q4 D( \8 @# q& S: f& [, S
1 s* e8 ?0 @5 \! ^% g, g- Audio #4/ Y, J. c% j8 t4 Z3 [
- ID : 5
: ~# B. C5 }5 s6 E* z - Format : AC-3/ x& J. D; K8 g* f
- Format/Info : Audio Coding 3& Q0 d5 @2 g7 B6 A1 b7 k
- Mode extension : CM (complete main)
& w+ `6 R m, L/ x# c4 d, f - Format settings, Endianness : Big0 w9 S2 ^# u) a) d
- Codec ID : A_AC30 o5 J9 x" i- M! X( l/ ~0 i9 [! _
- Duration : 2h 21mn
! F! p6 ^5 i' c: Y - Bit rate mode : Constant4 p# b5 G% u4 h! a
- Bit rate : 448 Kbps
/ K3 w, P6 p5 m6 f% |# B- g1 K - Channel(s) : 6 channels
W$ Q3 i& \3 z& o$ ]& v/ | - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
4 A F; v1 s7 U* p$ E+ x4 n - Sampling rate : 48.0 KHz
% J9 y! a: @3 K+ ] - Bit depth : 16 bits$ W& C; z2 `# n: C o+ {
- Compression mode : Lossy' H! t# a4 {( V. Q' k1 z% i/ I
- Stream size : 454 MiB (1%). \ Z. J U7 o; a! F7 F
- Title : Surround 5.1
$ X* k' z* ]7 }* M0 u' E5 q - Language : Spanish
! d, A. g- s: z5 {$ |1 B% B - Default : No W6 z( N2 ]/ L1 Z( f
- Forced : No. d6 ^1 F( f9 A
- % J- Y5 }* e& `& h9 A- q# ^3 a. _0 X& F
- Audio #5
- V5 p, C3 a' K8 l5 ] - ID : 6
" c7 `7 c6 c1 V4 k2 O - Format : AC-3
1 F, o' t2 n9 O6 u6 W( H0 f - Format/Info : Audio Coding 3- M3 r7 `- K2 O9 I& e
- Mode extension : CM (complete main)/ ^. c3 E- j) ~& z2 b4 s
- Format settings, Endianness : Big' G, T0 f& k( A: y
- Codec ID : A_AC3
+ J# l9 d7 f- i% _+ k% z - Duration : 2h 21mn% P( |* \$ l# A( ]7 c/ z9 ^6 d0 r( B
- Bit rate mode : Constant# M1 ~" ~& n3 P6 u* U& O8 E& M( M
- Bit rate : 448 Kbps
- M( G5 ] @1 F1 s7 L8 L - Channel(s) : 6 channels! n9 R7 _+ K: T3 z; e* a
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
& t' ], y% N6 ]$ o# o5 s3 W/ Y - Sampling rate : 48.0 KHz
3 H/ p G) c q) g. i& v1 c - Bit depth : 16 bits; X3 ]' G4 s; m* [, ]+ f
- Compression mode : Lossy, R4 d2 j6 O! B5 |$ e9 z4 @0 \
- Stream size : 454 MiB (1%)
" `: V& A! d9 O2 Y - Title : Surround 5.1
8 g: a* Y" {1 x7 {6 l - Language : Portuguese
1 s1 `+ _1 v w/ {2 K" h9 s - Default : No
) p6 _5 L# h" O8 Y - Forced : No
7 ]' H: b) I/ f+ Q9 [0 Q
/ v) F; F* m G5 A, C* N- Audio #6' N% L$ t' k0 \; s9 _) U( O
- ID : 7
+ s3 I" l, |6 @$ H7 b3 N5 o - Format : AC-3
& z2 K8 f) b& G7 X# V9 p - Format/Info : Audio Coding 3/ L, G- p) Y3 m$ ^) {# h! n; ]
- Format profile : Dolby Digital
, G1 Z+ k) s) z2 [' P' e, g2 I; m7 @. c - Mode extension : CM (complete main)
7 w5 s- w/ b, u" \( M6 Q0 h - Format settings, Endianness : Big
3 R3 P$ ~/ ^: b# x) f4 F - Codec ID : A_AC3
9 `" H$ F: l! I- o/ k1 Z8 S - Duration : 2h 21mn9 V ^' J9 m' o2 o3 |9 k( m: N
- Bit rate mode : Constant! l9 e& d a$ W, E4 r
- Bit rate : 192 Kbps
. m; v$ G, v' S; I7 g; K - Channel(s) : 2 channels# p. j7 T/ ?; _; {1 x; F. d, T
- Channel positions : Front: L R, | L5 u: i9 p! [7 D+ }
- Sampling rate : 48.0 KHz, n) {9 a8 @ u! u7 ]
- Bit depth : 16 bits
5 ~5 F' f7 E1 o - Compression mode : Lossy& q, D% `) x8 l; F3 I$ T, U. |
- Stream size : 194 MiB (1%)
0 c, _8 j2 F% k5 [; X2 B3 r( U6 L$ } - Title : Stereo
0 F( O1 F+ N6 J, t - Language : English8 G* Y. \, M! v7 B
- Default : No4 e# F( ]6 H3 U! I# g' H" z
- Forced : No
: {# j5 E5 y- F' r
) [( u# `# A# t4 v. |- Text #1
* k+ Z2 G5 \, Z/ e, U - ID : 8/ M9 {* n3 X9 \. A/ L
- Format : PGS5 p, ]- I3 u& L& T3 p5 D: @
- Codec ID : S_HDMV/PGS
* e; x9 F* w8 B7 n8 q ?2 l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 z& q# l8 f3 Q9 x4 n6 ~3 p0 t3 X) l
- Language : English/ ^3 ?4 v1 }& _6 ]
- Default : No* m+ o" p Z* t1 y1 {
- Forced : No$ { G' h5 p0 s9 j8 k! A
& U$ D8 q) u: [/ B$ h, j6 R5 ~- Text #2
3 ?# p# j* E ^1 u2 x - ID : 10. o7 Y+ M; B6 Z- }
- Format : PGS
! o$ k" r. `* p1 G7 Q2 r: s - Codec ID : S_HDMV/PGS. M5 c' ^3 O* v, R
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" P3 u; S. Z1 ^; b - Language : French0 j6 i3 u; u8 {- }& R* q: c: `
- Default : No
k3 G3 F& z, r% N6 m% \ - Forced : No* h$ N$ a; a9 B$ a
- 5 m& ?- T; d8 P
- Text #3
' X3 T! T5 E+ X; @ - ID : 12& G" [, _0 g9 x( s: R
- Format : PGS
9 o8 X: G4 t$ U - Codec ID : S_HDMV/PGS
" @% J- K( c, @( k2 d! Q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- J9 h7 M) I; }- s* n
- Language : Spanish/ F/ u8 W* R3 S: d
- Default : No8 I# F8 C) t' R0 P
- Forced : No
! j/ l9 O9 k" K& a0 W+ ?
- O: y5 U, z. V( P% U' j- Text #4
1 C$ z9 K: P5 d4 _" ^7 V5 t - ID : 14' H8 d5 ^/ [$ w5 z! @3 X! X
- Format : PGS. s9 s8 [+ W3 O! `9 R" M* i) Z' j
- Codec ID : S_HDMV/PGS, @1 ^8 z4 I9 Q: [. d6 A6 u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ @8 A/ q" B! C* |8 w( J - Language : Portuguese% W. y q1 N; w! j6 R9 s
- Default : No9 Y* e) G$ u. p
- Forced : No
% ~- R' {# c5 F! W9 E( u$ O- S4 P - ; d9 Y! i* _4 }
- Text #56 \; B4 D4 P. X& k: p
- ID : 16: g2 x- U) Z% N
- Format : PGS# F y" S' Q, m6 s# b" q
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 g) ?; N; h( b& d" q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 Q% I+ }2 _; |: |9 x) R: \# ^4 U - Language : Spanish
' f( k9 O' m6 V$ u; }, D - Default : No
: c8 U4 T4 q! s# X - Forced : No- N. [! f% v4 c$ q, k
- 5 Z9 b+ [+ _1 O- { v a. h6 y
- Text #6
9 F1 i; K2 S" o - ID : 18
# \. l$ p* C/ H- C, {4 e) S, Y - Format : PGS' x2 m$ M) ~1 |. g+ ^
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ O# |+ I$ C9 i* q5 p5 ~
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: o5 Q3 L5 n6 C: V
- Language : Portuguese
; s, a& y% g& ?/ m9 Z& Q6 f- R - Default : No, H9 y; z) |* v. V0 J2 U" I
- Forced : No
I7 c) u7 s1 z X3 d7 D2 l5 U - % S; c9 K1 C8 L: N0 G! \& R
- Menu
$ O/ D9 h& p3 G8 o9 u - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
# A, s, `0 _) H6 g2 u - 00:11:59.176 : en:Chapter 02
: ^$ M+ [$ x+ Z3 L+ k# f |3 j! T - 00:20:47.120 : en:Chapter 03# O4 Q5 e& ^2 P: j3 ~/ ^+ ~. }
- 00:31:22.505 : en:Chapter 041 T, E+ P8 `; q1 p: n1 O3 o
- 00:41:06.338 : en:Chapter 05
) I J- |0 P- q, i6 [5 f. c8 m - 00:50:42.539 : en:Chapter 06
1 D& v2 r. D' Z. {6 K - 00:59:44.330 : en:Chapter 07
7 \) a0 N/ o2 t - 01:09:25.411 : en:Chapter 08
( ]' a; t) d7 m7 c( ^ - 01:20:00.504 : en:Chapter 09
8 R8 q& o# A; k9 r5 l - 01:28:33.725 : en:Chapter 106 P$ r- n; E" r" J
- 01:40:18.929 : en:Chapter 11
. D# m# F& m- X6 g. e9 S' b7 h - 01:51:38.900 : en:Chapter 12
2 z# W8 k H% R6 V5 p9 C - 02:01:30.074 : en:Chapter 13
" }* S8 ~ _( H9 i/ r - 02:10:55.681 : en:Chapter 147 R: p a: G8 e- r
- 02:14:45.077 : en:Chapter 15
复制代码
/ v% {8 y2 r6 P3 O# l; D M- e" ^ H9 p6 a. i$ C
3 `2 ]) R: W: N; X4 H1 G: T
! p, I) |4 O! g- E4 e, ^
( ^( {3 u" ]1 l/ N0 |5 R9 G
0 |" c$ m ], Z. q: n' D% ^- b% f2 J ~4 H" J m _/ [4 A2 F: r
# C4 b5 }; a4 s# h% j
0 F- c1 H5 i' m8 L6 k( K3 X4 Z
. q+ m: v r3 i) f) K1 D" s! t, Y4 h) Z. ]
/ J' o' f* G( ]
: E9 `. X$ y$ ~: m7 Q( p: l" g, c( w J
BT种子
- `% u1 H. P+ e |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|