TA的每日心情 | 奋斗 5 小时前 |
---|
签到天数: 1965 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[法官老爹].The.Judge.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 30.79G, Z5 t: |9 O$ Z, e0 f2 O' ^! L# D9 L
7 a }/ F$ {+ s2 Q! F# L! @; j6 W6 X
$ C: I# \5 x$ R* G: O0 S: K7 x' i$ J5 ^) }, I a. g
! x. {: z# `6 D
2 Q" R; @2 d+ E- M: Q1 m" d1 c◎译 名 法官老爹/辩父律师(港)/大法官(台)/法官老爸
( [5 W1 j! I9 v2 W3 C◎片 名 The Judge; {1 Y9 i& P+ H; h4 Y
◎年 代 2014# F7 q9 y$ |1 W+ m4 l1 v# i
◎国 家 美国% i1 P) y7 T* y) f
◎类 别 剧情
m) L$ B2 f0 P3 q, i( H* T◎语 言 英语: _! B" ~0 V; g3 O
◎上映日期 2014-09-04(多伦多电影节)/2014-10-10(美国)5 m; l6 G/ d" w7 P2 o) N% U7 @) Y
◎IMDb评分 7.4/10 from 116,573 users
5 l! f0 h1 u) r. p6 z6 ~2 t! v+ ~◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1872194/
/ m3 R6 e% J2 k6 F; i◎豆瓣评分 7.9/10 from 25,207 users
5 k% F T& ]! j! {1 U◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10546747/, n I+ i/ F# s5 z; d9 P
◎片 长 141分钟( x9 w* b+ |. o7 I) h8 z) l5 w
◎导 演 大卫·道金 David Dobkin
4 v+ G! e2 u/ o% y2 K* A/ t! n◎主 演 小罗伯特·唐尼 Robert Downey Jr.. G# O7 m {" ]- k
罗伯特·杜瓦尔 Robert Duvall
' R7 m% q2 @' c 维拉·法米加 Vera Farmiga
9 T, C, t W7 W* k1 B0 e 莉顿·梅斯特 Leighton Meester
2 L4 C% Q! I" p. ^/ U% p; v g 文森特·多诺费奥 Vincent D'Onofrio* j0 s4 d: [7 c, y$ z8 b9 c! ]! i
比利·鲍伯·松顿 Billy Bob Thornton: A: ]) R, |! }
莎拉·兰卡斯特 Sarah Lancaster
8 {3 w- P/ p7 ]7 v& ~# o) i" e& x7 V 戴克斯·夏普德 Dax Shepard0 ~! S [8 y: u P @3 i4 n
大卫·克鲁霍尔特兹 David Krumholtz- E |( h' R( M* [8 O
艾玛·特伦布莱 Emma Tremblay
1 s- [- H+ ]* g# o7 u9 o' w: @ 巴萨扎·盖提 Balthazar Getty
4 d5 i! `" I: B" @ 伊恩·尼尔森 Ian Nelson
, N4 n1 S# I- ?) a6 ]# { 格蕾丝·扎布里斯基 Grace Zabriskie$ a0 W& ~: z& A. r \/ L, J4 b
肯·霍华德 Ken Howard. p0 ~% b! V0 n/ \% [7 Y
" R8 R. c" P( m. N7 ?◎简 介
- o# L/ v3 e8 I) _$ Z- g
; X! W) A& o$ I, g- Y 玩咖尬宅爸》导演大卫多布金执导,小劳勃道尼大声疾呼这是他等了49年非拍不可的作品,他与奥斯卡影帝劳勃杜瓦在片中有精彩的父子对手戏。 & A8 V- h& Y+ j# b
汉克帕玛(小劳勃道尼 饰)求学时期就离乡,靠着灵活的头脑与辩才无碍的思路,让自己成为大城市之中的大牌骠悍律师,任何一个能够请得起他的人,无论多么凶险,都能够安稳地渡过官司这一关。事实上,能够花钱请得起他的多半是黑心企业,而他也的确在几年之间快速地累积财富。 7 {* s% [5 H# f7 H
当他的家人来电告知母亲过世的消息,这位意气风发的律师瞬间像是泄了气的汽球,因为他知道,除了要面对母丧的痛苦之外,他将见到好久不见的父亲。他是小镇中任职超过四十年,嫉恶如仇的法官,从小对汉克帕玛更是严厉异常,汉克甚至直呼他“大法官”也不愿意叫他爸爸。 7 g% f! `/ B2 d+ y1 D' x( v
这两人多年以来都没有联系,直到母丧才不得不回到同一个屋檐下,汉克意外发现自己的父亲卷入一场谋杀案,尽管与父亲水火不容,但是汉克知道父亲绝对不可能杀人,但是所有的证据都对他的父亲不利,汉克要如何证明自己父亲的清白,这场官司又会如何影响这对父子之间势同水火的关系?
% h) w! _* b/ A# x# y; u ? 小劳勃道尼的妻子苏珊道尼是本片的制片之一,她表示小劳勃道尼平常就有很强的亲和力,而且辩才无碍,《大法官》中汉克律师的角色就像是为他量身订做一般。
0 i/ H) W$ `: s1 O/ c
% `+ H2 l" y, f+ J- L) L0 ~& `7 k& E◎获奖情况
( j: R: m& u2 [: o2 y0 j+ W, Z% X6 ` V8 h! l
第87届奥斯卡金像奖 (2015)$ k/ N+ _; `) B) a
最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔
$ `- N' G2 o/ J
- y/ y+ m* |3 J) ]6 G0 ?' K 第72届金球奖 (2015)0 z+ `7 _: f5 L4 G$ K
电影类 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔6 ]& G4 s7 g9 j. j
4 C/ K8 D( U5 \, r3 `) j$ k 第39届多伦多国际电影节 (2014)
& g, f6 z1 e4 P% s% f& G. X/ b6 X" o 观众选择奖(提名) 大卫·道金7 V* w; l4 ~7 ~8 `8 u' X# O/ g0 |
5 V0 S5 V, Q# T' ^
第21届美国演员工会奖 (2015)& A; G" a) e- t
电影奖 最佳男配角(提名) 罗伯特·杜瓦尔+ I/ `# o6 `% q5 S4 I
$ ?6 ]* t) v0 F6 E9 b
第18届好莱坞电影奖 (2014)
9 [: q( C0 V2 N. Z+ U P+ k 年度男配角 罗伯特·杜瓦尔0 b& a# o; P7 D8 p
8 L0 q. h! k% y3 {
第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)
" X. f' |: l5 ~7 ^' Z8 J1 D 年度冷门佳片(提名)
! [3 l6 ~; c3 D& c! C9 j! T6 ^2 _- j- a" K
- Video
: P0 W+ i, U- b- F - ID : 1# l! e) h( v" f! B( E" x( Z( Z
- Format : AVC: h% P0 f/ K( @1 c$ `! p( ]3 s
- Format/Info : Advanced Video Codec
+ O+ \4 H/ g6 E7 R+ W - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]7 f+ }) E9 a! h1 u/ @# r
- Format settings, CABAC : Yes
/ _4 E$ r$ j- ~ - Format settings, ReFrames : 2 frames- C D0 O' ~/ C9 p, x5 o1 j
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
) ~$ `; }+ f l - Duration : 2h 21mn
, e% o1 Y9 C) Q2 S1 G - Bit rate mode : Variable
( {! A. E$ w! b6 {5 _' {3 _ - Width : 1 920 pixels
+ U. ]6 u5 d2 ~. ~/ F1 ? - Height : 1 080 pixels
* O I) M, `; [0 \4 \3 V- @ - Display aspect ratio : 16:9
0 Q; E- x, a5 }+ u0 C& C - Frame rate mode : Constant V1 j5 x3 `/ h7 v+ r0 X
- Frame rate : 23.976 fps
1 e! ^+ Q% ~1 W- Y - Color space : YUV3 I I+ L, n/ P
- Chroma subsampling : 4:2:0
, [- B6 m0 J3 A - Bit depth : 8 bits+ j& K# s! H# S0 [9 |, V
- Scan type : Progressive& X# T0 `$ e7 c0 T
- Language : English. i- N1 j: L3 M+ ?5 k5 _
- Default : No
: L8 O- |# ~; P4 a, {( S2 E) o - Forced : No& N; h Y. ], D; T, \9 Z7 `* l' D
0 M- F% \6 j2 G* N6 ~% m- Audio #1
! M! r- n# @: \" [( V% X - ID : 2
: M* ~8 b" O8 Y3 F1 O0 j - Format : DTS
# N1 _7 g/ {6 R2 n; O$ W* ~; D0 L - Format/Info : Digital Theater Systems
% K X( ~5 C5 V! i1 ? - Format profile : MA / Core. ]7 J% } C2 N$ B& ?
- Mode : 16
/ C! Q! t( G+ u8 ` - Format settings, Endianness : Big+ |/ w. d5 G+ |0 R
- Codec ID : A_DTS
! ^1 ^- P2 A& \. l0 E - Duration : 2h 21mn
3 g, r( O' L; \ - Bit rate mode : Variable {" G! H" ]% w! H5 |- ?6 y0 {- O
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
, j+ @( C P/ S- P: c: u: P1 F J - Channel(s) : 6 channels7 d0 ~6 B2 H+ ^. b5 ?7 L: k
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
3 p) P% \6 `5 T9 J5 m; o - Sampling rate : 48.0 KHz7 E! q" k: L. e$ f/ b
- Bit depth : 16 bits. V4 f& H1 P' r
- Compression mode : Lossless / Lossy
" g2 a. B, ?7 d! V" o1 R% g - Title : Surround 5.1 m. m1 K' J; V) t. o% b% Z
- Language : English K9 o# R* D+ t& G7 d
- Default : Yes
$ w$ u8 {3 Y1 Q - Forced : No
5 i' e& g/ v$ H L$ N8 d - / a6 C5 e* s, F9 r! p( b
- Audio #2
2 }& ~' ~/ \& U# _: Y5 [& U: e - ID : 3+ r" {0 k" F# y# @8 [# \1 ?# y. G
- Format : DTS6 A4 X1 w9 }3 Q
- Format/Info : Digital Theater Systems
3 A7 L. O, P) R, b; a# i - Mode : 16
- A9 ?& A; @. H6 q } - Format settings, Endianness : Big
" m `2 I) A1 G3 p$ g4 _( f2 |) Z! z' m - Codec ID : A_DTS: `) b# Z9 A& ]2 M
- Duration : 2h 21mn
( V" l* e7 E- r# k( h - Bit rate mode : Constant. W, L* H# b( m) ?* j! ?: i
- Bit rate : 1 509 Kbps
( g8 x$ z* y" m1 ~) R - Channel(s) : 6 channels, O; u: _' _2 l3 I# Z' k" V* e. U; {
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
% [8 y" Q3 n& s+ h - Sampling rate : 48.0 KHz
% T( D2 t( H: i - Bit depth : 16 bits9 {4 |$ p0 _6 H6 {- _" G, z
- Compression mode : Lossy1 N; L7 k M: u3 |$ c
- Stream size : 1.49 GiB (5%)
. K4 n0 l% C6 ]8 ?. o p9 e - Title : Surround 5.1
( M/ e4 ]# m/ g4 m' m9 H7 L. [2 L3 ? - Language : English
' F& [3 t. `0 y! d7 u4 u - Default : No
4 d4 F6 ?8 m. D3 ]/ M - Forced : No
8 I4 ] |) S! f" _ - 4 X5 \& u: h- j m4 J5 A7 L
- Audio #3
2 ^& G- ~) P( E' I4 J/ b) n7 g+ U - ID : 4
2 h; I; w) g5 ?6 s ^1 ^' n% | - Format : AC-3+ X- \/ H; o% M' l+ _' J
- Format/Info : Audio Coding 3
0 a# R5 s ^* k7 }" z; y/ m - Mode extension : CM (complete main)
8 W5 a/ T5 V! v - Format settings, Endianness : Big4 ]8 `$ R+ L. _3 e0 Y% R" R
- Codec ID : A_AC3
, b1 E7 `. {; P6 `( f& ~$ r - Duration : 2h 21mn6 b/ s4 {) j7 x% n5 ^( y; G
- Bit rate mode : Constant
' p& M) i. J7 j5 }* h - Bit rate : 448 Kbps8 @& a; E7 k* E$ P
- Channel(s) : 6 channels
" o) T: l- n% d, \ - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
8 _! w3 A/ H0 D k9 o# w, i - Sampling rate : 48.0 KHz
8 a1 ~' R% w' @! ] - Bit depth : 16 bits
) ?# ] G& \: |# n, i$ Y: g - Compression mode : Lossy
( }& W D1 a+ ~. @ - Stream size : 454 MiB (1%)3 W% }- }% s) z+ y( l' B$ v$ ]. E
- Title : Surround 5.1) \2 l& m, y, v
- Language : French* g, k% u( f- W
- Default : No; x' _/ I1 d) h
- Forced : No$ W( v( Y* ]0 C: A6 n1 M
- : d1 u4 r# ?- B" R! d1 |5 L
- Audio #4( I5 ~5 `. E6 B9 w; t; C; j
- ID : 5
; i* W6 W, }+ ^& H* _7 ` D - Format : AC-3
\0 A0 A3 H: W& N; t8 h1 q - Format/Info : Audio Coding 3
' b0 G/ E3 J# }& C! j - Mode extension : CM (complete main)
# W' j' C2 p9 J& n/ G% X- L: n - Format settings, Endianness : Big" e5 f9 C- q6 H
- Codec ID : A_AC3
, w* ~% I7 X9 b/ u0 }+ ^4 ] - Duration : 2h 21mn. ^$ D4 p2 e* ^" G6 z
- Bit rate mode : Constant. u8 n/ n: d# P
- Bit rate : 448 Kbps
( R& n& i. w' l1 e% Z6 p - Channel(s) : 6 channels
7 [) r( a6 n8 Q& a - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
7 ^' T; _- G8 j - Sampling rate : 48.0 KHz
4 D2 ^9 d0 V ~% q6 a - Bit depth : 16 bits
* [8 X1 W0 b7 R - Compression mode : Lossy
+ O$ O q1 E5 I$ V8 c - Stream size : 454 MiB (1%)
3 ]9 N- o) |+ R' x - Title : Surround 5.1
3 A& V5 C I7 W - Language : Spanish& ]' j4 l9 ~$ _' B2 r. L( J) f7 @
- Default : No
# B" x5 K* U, [2 y - Forced : No$ G4 ^( B4 Z: q0 b6 T4 P
- & h+ \- z' g% C! O6 B6 |2 Z
- Audio #5. S& y: B9 c# U' v. h, M6 H4 e
- ID : 68 l" o/ ]* a+ }( p0 `2 ?5 C
- Format : AC-3! _% l$ C% J" A' p2 W
- Format/Info : Audio Coding 3
& B# N a$ ]$ H1 G3 _5 [, l2 l - Mode extension : CM (complete main)+ j6 x+ [# w$ D1 F- Q
- Format settings, Endianness : Big7 }( x2 Y) R4 q) Y7 H
- Codec ID : A_AC3
0 S2 u6 M w+ k/ H$ v - Duration : 2h 21mn
% V; e0 d$ B/ H2 R - Bit rate mode : Constant
5 r* W# x, X! P4 y" g - Bit rate : 448 Kbps3 Z6 Z N3 N$ N2 X0 k
- Channel(s) : 6 channels3 b- Q3 w6 i$ h; }; _# L! `9 x
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
% t) p$ f9 h) x6 m - Sampling rate : 48.0 KHz
f! W o- N* U4 S* d; ? - Bit depth : 16 bits! z9 y. e+ Q3 I: p
- Compression mode : Lossy
& ~ K; c, D7 Y7 i( Y% N. l8 x - Stream size : 454 MiB (1%)
' ]7 j% @* w) H+ `5 Q2 @) H - Title : Surround 5.10 c+ `1 }6 b0 h0 }* [
- Language : Portuguese& {8 Y, l9 U' C
- Default : No4 A/ E, j0 g, O4 v7 D1 x) F( N1 P M
- Forced : No0 {+ J6 d* [ m) x: l' ?
1 F- u' |: J# t$ ]3 a& F% S/ E' O- Audio #6* E5 |0 s- N& a) d. f6 m0 d$ K3 L
- ID : 72 T; J7 l4 A. B" u. S
- Format : AC-3
2 p* e& |& m2 P/ H9 |$ R - Format/Info : Audio Coding 3; B4 {) s" r# ^* F/ S) c. W
- Format profile : Dolby Digital
% l7 k* W8 ?0 M0 j- f - Mode extension : CM (complete main)( z- i8 {0 `3 V6 Q$ |) a
- Format settings, Endianness : Big4 n Q% \ |% b+ l$ Y% `0 R: I
- Codec ID : A_AC3
4 t/ _1 e2 F+ ^. c, H - Duration : 2h 21mn( _0 ~- y) E; D: R' D; A
- Bit rate mode : Constant
u" [ L# u6 @& J p* W0 Y - Bit rate : 192 Kbps
s/ O1 g9 D- [: d; D' V - Channel(s) : 2 channels
0 Z6 \- d4 l+ M1 _* s - Channel positions : Front: L R0 @" W7 O3 E1 n @3 t4 T
- Sampling rate : 48.0 KHz
" ?0 Y$ e/ G7 n; p/ A$ r( m6 M) ~ - Bit depth : 16 bits
2 w$ h+ A# i1 K( ~; | t - Compression mode : Lossy7 A+ e% O g; a* I- ]' s$ @
- Stream size : 194 MiB (1%)
- c- U; r1 P8 W2 F7 @ - Title : Stereo
0 F5 A3 u' q8 C7 M - Language : English
) n" H# @# R" N, S$ ^8 \% ^% i0 P6 ~% j - Default : No, L3 j0 E; a, B& W! |
- Forced : No$ r7 F5 O& o7 \. `; m
; f. h2 x* \( }1 g. Q- Q- Text #1
, u) i8 Y2 z6 P - ID : 8
8 I% X, W1 u6 X* J D+ [ - Format : PGS( L7 V1 y' H6 H$ t
- Codec ID : S_HDMV/PGS0 @$ _" S1 j3 k, N6 p1 M- K, r0 h3 Y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* c0 g I v; d' R* ]9 s
- Language : English+ P/ ]# z3 S* D% E4 v% ?- M! }" _
- Default : No% G8 e8 |# ]) L5 i
- Forced : No+ q. r/ }9 z: e: J
- 8 N7 i; A w: Z' {5 P
- Text #2
; c) `; r9 N- S: G ^4 |4 J9 X - ID : 102 `& l- t" X6 b# I5 y, W
- Format : PGS8 z/ ?5 G4 w- b
- Codec ID : S_HDMV/PGS
9 z* O( f9 E* u5 N - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) F! k' o e" g% e/ w& p! i" K - Language : French+ {8 B, H7 L! g
- Default : No7 e' z9 }0 G0 A3 m
- Forced : No
3 u+ G+ c( N3 N9 `, ]( e8 m) h1 C
! Z- B; n# Q: w- Text #3* e, E/ F& U- q4 z
- ID : 12
% e! Q' \+ E% Y* |) l& r8 A( t! P - Format : PGS0 R! m7 l1 B2 q) B9 s3 N9 K
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 t8 y* u* {/ q! ?. c4 G% w - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' q7 z! A" d% v7 Y* p4 q6 U - Language : Spanish# C: p- x( n5 S. ~* v$ j
- Default : No- G) [0 _6 l! z1 `* Y
- Forced : No5 S6 O& k ^/ G& U( n6 ^; Z H
- 3 q9 d! z' Y- h K4 Z" `
- Text #42 L7 Q. X, Q6 c" ^/ |
- ID : 14
7 ^/ O/ P* v# \5 [& H: [ r - Format : PGS
; H. h% w8 O2 f - Codec ID : S_HDMV/PGS
& A& n6 g0 v3 w% s# }1 a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 {' _8 Z* f& H5 E( h
- Language : Portuguese
& S# x1 N. y, ~6 t8 U" k - Default : No$ b- S7 j& C) f4 S7 }, H) X4 M( q
- Forced : No5 N( u6 @( U8 x* _, x d' h
$ H5 u5 B1 ?: D0 [3 ^1 V: C& Q9 \4 o- Text #5
: T" e; @- n# W8 x! @5 w - ID : 16( Z; q+ t3 U1 i# h
- Format : PGS
& t [) Q1 S* s( P! K. `9 F4 l6 Y - Codec ID : S_HDMV/PGS
: |4 {1 ]; W5 P' \: O. e - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ c& ]3 s5 Q5 ] - Language : Spanish
& n( K. k7 O4 w" x: Z - Default : No
7 e1 l0 Q% N* J. M2 ` - Forced : No
1 v h+ \7 M' ^' ~6 t( D+ b - . l7 F. Q& |7 m" \% h* r
- Text #6
. b$ c0 Z) A, J5 k1 V# l - ID : 18
0 r3 Y/ S# X$ x: [, p$ C S' Y" P - Format : PGS
( Q' O G3 I% k/ q - Codec ID : S_HDMV/PGS% |' O/ K7 u+ b+ w1 r5 W% D7 u, \' X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs [: N2 g8 S; n# d% y4 e* t9 @
- Language : Portuguese: b5 e% Z1 L( B" x' q7 ]
- Default : No
* q" h: B! f7 P9 i: a7 j. i - Forced : No* n* T1 G. `6 C9 X
8 U3 e, v& q( W- Menu
+ _- X, w: a' u0 K0 r4 o - 00:00:00.000 : en:Chapter 01! y+ {$ n. D$ D+ I/ [
- 00:11:59.176 : en:Chapter 02! S# ]* [; b$ O& O
- 00:20:47.120 : en:Chapter 03/ B" M. d6 Q' u/ W. `9 J8 v
- 00:31:22.505 : en:Chapter 046 D6 x7 p8 U. C' L) g* L
- 00:41:06.338 : en:Chapter 05
# R# w7 d) o ` - 00:50:42.539 : en:Chapter 06
( V! \& f3 C: J# B2 `" Z( \/ r- t8 H - 00:59:44.330 : en:Chapter 07, N; x2 y! o- J, Y. _# ^, j O
- 01:09:25.411 : en:Chapter 08
- o2 y/ [9 ]# D1 V$ U" a I( A9 \ - 01:20:00.504 : en:Chapter 09/ D+ R; u! Q+ s" q
- 01:28:33.725 : en:Chapter 10
$ a. h5 B/ O2 ?5 s; \) [ - 01:40:18.929 : en:Chapter 11
( D: {1 e$ T+ E! G! v* [% e% ^* J - 01:51:38.900 : en:Chapter 12
9 Q# _$ { C1 o2 d! p - 02:01:30.074 : en:Chapter 13' ]; j, O: U# v* J& R
- 02:10:55.681 : en:Chapter 14
. ~$ i" y. o$ W- V; W6 S$ V9 D - 02:14:45.077 : en:Chapter 15
复制代码
) c; U7 S* [' m$ y
: S( f5 h V# I5 ]* n! |/ B9 A! \( Z# z5 Z) k+ {) U
; I4 k) w3 T1 C4 @! V- v$ C) e8 e5 c
' ]- g- H1 [) d8 u z- |% |5 J
: h% d4 K' E! }8 e, U; o- C: j {2 c3 g% c) b
' l4 b0 s# |$ F( _$ t
- ]# a$ d# o! }
. h, w2 O. e: g8 ~' B3 J) e/ x0 G! E ~5 P
0 a/ ^# r" O( v0 `6 a0 I
5 C s. s" u) M7 b' E. g7 T( {. \ s5 u
6 M7 S3 U% G; J" yBT种子
# R/ Z! w# x' {; y3 H |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|