TA的每日心情 | 奋斗 5 小时前 |
---|
签到天数: 1965 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-10-25 12:45 编辑 4 p! U" F Y7 J$ C
' O0 W' Q& Z: F1 @
[忍者神龟·变种时代].Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 24.97G
3 T8 j' k8 Z* ^: n$ w& k U; d v2 `+ E/ t# j& j3 x
2 p& l* f8 |$ V9 g
' r2 u/ _( E2 z ^) O5 Q
◎译 名 忍者神龟:变种时代/真人版忍者神龟/忍者龟:变种世代(台)/忍者龟:变种新任务(港)/忍者神龟% C; ]+ T5 ?; @) f- o! t5 u) o
◎片 名 Teenage Mutant Ninja Turtles
( a1 E/ |2 u4 q( U0 ]2 _◎年 代 2014
* O4 g' b' j$ i0 B◎国 家 美国. ?7 u" S/ N6 I3 Y8 a
◎类 别 喜剧/动作/科幻/冒险
- L) T! O* a. i2 @8 U◎语 言 英语/日语4 O) q: F. h1 Z# W
◎上映日期 2014-08-03(纽约首映)/2014-08-08(美国)/2014-10-31(中国大陆)
) _# ?* D( x& {! Y. }5 b E* h! S◎IMDb评分 5.9/10 from 144,037 users
6 @+ L- a3 D# B w6 c◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1291150/
( t O& x7 y8 _/ D1 X9 s& f◎豆瓣评分 6.4/10 from 62,988 users
/ p, G1 l& Y! A/ [: ~◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/3217149/
& A5 l8 A3 | u7 X◎片 长 101分钟" f4 B/ i1 F8 }: X C9 N9 K
◎导 演 乔纳森·里贝斯曼 Jonathan Liebesman
1 B. a7 [" r9 E2 t6 H: D- @2 W+ L◎主 演 梅根·福克斯 Megan Fox( }; g" z+ g6 C; c
威尔·阿奈特 Will Arnett
- R' P" A5 T& k7 n b. A( b( O- c 威廉·菲德内尔 William Fichtner- ` W0 h3 [5 K) n: X
阿兰·里奇森 Alan Ritchson
8 K) k7 n9 _# \+ v! U' t* a9 O 诺尔·费舍 Noel Fisher6 @# q3 h( L8 r
皮特·普劳泽克 Pete Ploszek
" f! {9 o- e! Q5 [ 约翰尼·诺克斯维尔 Johnny Knoxville
4 [% H9 o: e4 M6 H2 E+ y$ }! D 杰瑞米·霍华德 Jeremy Howard
8 y% x0 J, D: h; \4 t: W. J 丹尼·伍德伯恩 Danny Woodburn
# s, ^' r I+ Z* Y% K" I4 L5 B2 J/ k 托尼·夏尔赫布 Tony Shalhoub; x* b0 _- s1 W! }. [; D) Y
水源士郎 Tohoru Masamune
) K& K: m. u8 H* d 乌比·戈德堡 Whoopi Goldberg
6 {4 T5 M' c, L$ n( W1 Q2 ? 野路美苗 Minae Noji/ H" r4 h4 ^% o8 C1 m
艾比·艾略特 Abby Elliott& X2 c" R# C: W @7 R. S! ~
麦迪逊·梅森 Madison Mason
$ q( B' Z/ j2 Q; x) }7 h% o5 W8 W7 P& k& p: e4 W& X) B# x
◎简 介/ K6 {' A$ W0 q" {: a# D
# b3 V/ U* F0 R! [9 C9 z) [- s
繁华大都会美国纽约,邪恶领袖施莱德率领的大脚帮在城市内为非作歹,甚嚣尘上。安保公司老板埃里克·萨克斯(威廉·菲德内尔 William Fichtner 饰)推出最新安保系统,发誓维护城市的和平。第6频道女记者爱普尔·奥尼尔(梅根·福克斯 Megan Fox 饰)偶然拍到大脚帮被四名神秘侠客挫败的画面,在第二次遭遇非常事件时,她惊讶地发现四名侠客竟然是变异后的巴西龟:拉斐尔、列奥纳多、米可朗基罗、多纳泰罗。忍者神龟的名字勾起了爱普尔儿时的记忆,当年她的父亲与萨克斯正是研究生物变异实验的伙伴。她将这个消息告诉给萨克斯,可是在和忍者神龟及其老师斯普林特会面后,才发觉萨克斯与施莱德是这座城市内的罪恶之源……
6 v' q5 o2 j0 @4 ~- s. A+ ^ 本片根据同名经典漫画改编。
; X- I2 s3 {- L" h% l. L" F* h! |" H8 Q
◎影片相关
B" O1 D H' b0 g/ ~
C/ \4 _! Q+ V 1、爱普莉尔经常穿一件黄夹克,以向她在1987年版《忍者神龟》的造型致敬。在那部影片中,她穿着一件显眼的黄色连裤衫。
4 D2 ]# y; G+ p' J# e$ `+ X 2、扮演神龟老师斯普林特的演员丹尼·沃德本恩身高仅1米22,这是为了忠于原著。原著中斯普林特的身高要比他的神龟徒弟们矮。& X* j3 n f; L! I$ @$ j- V @# e
3、为了保密,该片在拍摄期用的假片名是“Foursquare”。3 m* ]) X- O7 d) M$ L
4、该片的打斗场面受武打片《精武英雄》和《突袭》的影响。4 J6 m( {8 B: J1 m
5、影片原来叫做“Ninja Turtles”,但粉丝不买账,为了满足他们,片名中又加入了“Teenage Mutant”这个部分。8 W1 T- h3 v S% T& n7 A
- d- e+ \& T! h( I W◎幕后花絮: m- ] T4 m) K2 H# _+ J
9 V# M+ j' r' z( M 以著名文艺复兴时期的艺术家命名的四只神龟的传奇故事,早已是历经多年的经典。无论是在早年的漫画书电子游戏电视动画还是大银幕之上,他们的传奇也早已影响了几代人的成长生活。如今,好莱坞人花重资再度打造这段有着童心童趣的冒险故事,可谓用心良苦。这不仅仅是花掉1.25亿美元的事情,而且是融入了多少神龟情节的人们的情感流露。早在三十年前,“忍者神龟”这一经典形象的诞生,就一下俘获了多少年轻人的心。尤其是自1987年开始播出的第一部忍者神龟的动画剧集。更是风靡大江南北,成为许多70后和80后的集体回忆。而好莱坞早前拍摄的动画电影却未能在市场上取得骄人的成绩,而这部“垂涎已久”的真人电影,则似乎是出品方派拉蒙公司今年的重头戏之一。为了纪念“忍者神龟诞辰30周年!”派拉蒙还将于8月12日发行一部关于“忍者神龟”的纪录片《Turtle Power: The Definitive History of the Teenage Mutant Ninja Turtles 》以示纪念加为影片造势。在许多当年的年轻人眼中,忍者神龟四兄弟多纳泰罗、达芬奇、米开朗基罗和拉斐尔的名字,显然比起原本大艺术家的名气和影响力还要大。5 \7 D6 [! N( P+ X, |
事实上,关于“忍者神龟”的电影,尤其是真人版,自1990年至今陆续推出过三部。但其影响力都不甚大。此次的真人重启版,则可谓耗费了派拉蒙的大力气,并联合了尼克儿童一同拍摄,知名的白金沙丘负责制作。剧本方面,则交由因《碟中谍4》而声名鹊起的两位才华编剧乔什·阿佩尔鲍姆和安德雷·纳梅克再度联手撰写。片中神龟和他们的老鼠师父也都采用了当下“真人”电影制作的最先进技术——动作捕捉+全CG制作,四支神龟分别由皮特·普劳泽克、诺尔·费舍、杰瑞米·霍华德和阿伦·瑞奇森出演。曾经性感的“变形金刚女郎”梅根·福克斯则搭档威尔·阿奈特联袂出演神龟们的人类朋友,女记者爱普莉尔·奥尼尔和摄影师菲诺。而片中的诸多桥段甚至主演的装束,也都尽量保持原汁原味般地向经典致敬的节奏。而全新打造的动作场面和酷炫的音乐配合,想必也是当代年轻人们的最爱。
. V: |7 F) F9 A4 u% T& b# S' M" ?- E9 [$ e; h; l! a
◎获奖情况% g1 d; ^, i5 u0 r) y% z
" T- |; v. h+ k9 W+ H) p1 s L 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)0 V1 J6 l3 Q% x4 D! V* Q5 L$ Q& k
豆渣单元 最渣女演员(外语) 梅根·福克斯% [# U; ]" a7 F3 u/ U
# I' `/ F# }1 {: Z+ Z$ y
- Video+ _& g$ S$ {7 c" Z" Z U1 h
- ID : 15 v8 ?" T3 ]; E$ a4 h/ _7 O
- Format : AVC
' F4 j# T) @# O - Format/Info : Advanced Video Codec3 d; {& }$ u, X N% H
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
% t3 K, M' _' r - Format settings, CABAC : Yes
( h" J. v# ]. i( w9 k# j - Format settings, ReFrames : 4 frames7 ~! X7 p4 l: d: F2 m
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC+ h" @7 C" m0 O# r3 k
- Duration : 1h 41mn
0 h8 Y; v/ ~2 S+ l - Bit rate mode : Variable
1 K/ K3 i2 s! D3 h U - Maximum bit rate : 31.0 Mbps
; @" } S, q* q8 N- t- |2 Z - Width : 1 920 pixels1 U, I! h: h p: T
- Height : 1 080 pixels: W: ]' d( M. ]6 d; @
- Display aspect ratio : 16:9
& P8 L0 F& z0 R3 k$ r, R - Frame rate mode : Constant9 a/ T+ z+ h9 e) N" W" r q& y3 M6 L
- Frame rate : 23.976 fps
! B# v7 W% X7 ~3 [: p9 j# R - Color space : YUV
6 [# M; _4 Y9 p8 H% W) x0 D - Chroma subsampling : 4:2:0# p | H a' W% T( c& i
- Bit depth : 8 bits# ]. G: S1 H; k8 u% a" u
- Scan type : Progressive- Z0 ~8 Z3 x' r! R; P2 Y' y" n
- Language : English
% L5 L; S6 `) M2 z; t! l$ P% j - Default : No# q& J9 o6 t5 A' M0 W2 J; f
- Forced : No# i0 R, q) G) P% @7 O
5 D. ?& \$ Z3 q- Audio #1
! y! T2 z1 u: Q9 Q4 h' Q - ID : 11( [% x. B; q% k6 O# X s
- Format : DTS
7 @7 V" s( D4 O4 R$ r0 _: y# y - Format/Info : Digital Theater Systems. r" L5 R f6 j& Z3 p7 N- w* w
- Format profile : MA / Core( I0 U4 z) v" o+ y3 C3 E
- Mode : 16& |& K# R5 c$ g T/ W" R
- Format settings, Endianness : Big* l; D5 K w: g) N# p3 H3 j' O
- Codec ID : A_DTS
2 b' j9 z& h9 @/ ^0 j& g) z" r - Duration : 1h 41mn3 F! m# Z' @: `
- Bit rate mode : Variable
! |5 q" {% g- y3 J/ {5 X - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
7 n& r8 Z, M% b9 g - Channel(s) : 8 channels / 6 channels, u6 j5 r; ~& T% c; Q
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE' X' G% p; Q! A9 _% N9 D0 H
- Sampling rate : 48.0 KHz
9 o1 u/ _& ^3 w9 s. u: D - Bit depth : 24 bits
9 R/ t. [# H0 D8 f - Compression mode : Lossless / Lossy
6 z+ M/ v1 R" F8 k! @2 {- c - Language : English
( c. h' h" O5 S _* L9 C) q - Default : Yes
, o. [7 D! J0 ?0 L) A/ y6 d+ s9 q - Forced : No/ m% n' c1 @. y" l
- ) y! A% }0 C G0 R/ \. \) P, H$ k
- Audio #2& {! V. g3 x8 ~( G- A, n
- ID : 12
& e ^2 n5 z/ j* `7 g - Format : AC-3/ o: P* d/ G/ \- ?
- Format/Info : Audio Coding 3
7 \8 A( `$ G6 u3 | - Mode extension : CM (complete main)
; h/ ~: j; A* I - Format settings, Endianness : Big6 S; {. E7 k4 l! f K
- Codec ID : A_AC3
% h( M7 f) ?- L7 ~ - Duration : 1h 41mn) i' o6 p- g! l: \
- Bit rate mode : Constant) Q) ^& { s) X& C% ^. ? i
- Bit rate : 640 Kbps
. k# f% F5 b6 q' S0 a d; B" _, g - Channel(s) : 6 channels! u Z! Q* z7 _+ F+ j
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE! ^( a0 e. t0 Q: q
- Sampling rate : 48.0 KHz
- d" ?1 f% v1 q5 ?3 p( a' m$ K, s: R; [ - Bit depth : 16 bits
" L2 P0 t5 {, }" h6 \ - Compression mode : Lossy+ j4 \# b/ Z7 |1 X6 {$ C
- Stream size : 464 MiB (2%)1 K! E- q$ O* I+ E
- Language : English5 q, ~7 D. e5 g8 |
- Default : No4 ~1 }0 i9 B4 H% o
- Forced : No
* }2 d2 C5 E% a6 z" H - % R5 `. o G3 N1 |+ r2 g
- Audio #3
, j, O1 ~+ k) H4 x) M2 L - ID : 13
# {1 G/ N( ~* u- Q3 O' k! h - Format : AC-3
# a9 s' a1 b. r( p1 t* p. Y$ s - Format/Info : Audio Coding 3+ v' Q$ r5 u* T3 ~, ^5 G3 Y
- Mode extension : CM (complete main)' S6 U0 f2 b x& a; }/ f
- Format settings, Endianness : Big
3 D) R/ j0 Q$ F0 [- f - Codec ID : A_AC3
4 r) X. m0 b8 C1 n& r k1 A2 p - Duration : 1h 41mn
+ K+ ^9 t; K3 r; z; I - Bit rate mode : Constant
5 y( s) [! t( r8 ]* z - Bit rate : 640 Kbps
' K- m" B- U1 z% t - Channel(s) : 6 channels
/ K$ K* }, n4 e3 E% h - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE3 n' R& J* s1 y& _+ x9 d6 K6 b2 ^
- Sampling rate : 48.0 KHz
3 s" I8 U3 \4 J - Bit depth : 16 bits( G- I0 X2 w$ N6 ^
- Compression mode : Lossy. [7 B* Q: E0 H2 K5 P2 s
- Stream size : 464 MiB (2%)
( Q! F* S/ j% ?5 a/ ^1 [ - Language : French
4 A# Q1 Q" n5 p/ I - Default : No0 B3 R1 X( `, M& n2 ~# O; r. S$ W9 ]! C
- Forced : No
t1 P [# P+ S# B$ H
! M3 W; ?2 V/ o v1 a+ E/ z) {+ X- Audio #46 v5 D0 e4 w o9 @
- ID : 142 ]+ T6 h( J- N9 K) d9 V; w( ?
- Format : AC-3, x3 O" Q3 N8 ~% g& Y
- Format/Info : Audio Coding 3
$ @! f1 A, @9 _! Q9 m! ~ - Mode extension : CM (complete main)
, U% _3 s$ ]4 U/ ?& H - Format settings, Endianness : Big
6 _9 w5 f6 n4 E: q - Codec ID : A_AC3$ W6 m( l" ?4 e v X. W, k
- Duration : 1h 41mn
( E$ q* [5 t+ s; y/ m" o% t - Bit rate mode : Constant2 f. Z0 b/ I4 ~1 K0 _) }
- Bit rate : 640 Kbps
: J& N7 h8 n* w' B9 R: @, C! _: V - Channel(s) : 6 channels! C' L$ K3 k. ^3 r! e% L9 z
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
7 x/ G: X7 e+ U# P6 r - Sampling rate : 48.0 KHz: f; f9 c0 I& v0 H/ y3 d
- Bit depth : 16 bits# j4 x0 X ?. @# _- ]* ]8 M
- Compression mode : Lossy
1 N1 n& q0 g- C) S0 r4 M6 m" D/ t - Stream size : 464 MiB (2%)( O* t0 f4 t$ l/ P- s# s$ R' q3 z$ k' |
- Language : Spanish
- L u% _8 h( b ^& y! ^ - Default : No
0 ~ h) s l: n1 g3 n+ F+ O/ p - Forced : No
9 G7 C1 U. r H$ ^ - ' |2 Y! R% r6 `- Q
- Audio #5' F* R, `) s7 X, M- L
- ID : 150 }" ?9 k, S, w6 u% _5 ^
- Format : AC-36 g2 ~% v/ X6 d0 |/ O) i
- Format/Info : Audio Coding 3
- c/ B$ _# I" G+ d" [! k - Mode extension : CM (complete main)" ?9 U+ f% s/ o/ q3 k7 n9 h: [
- Format settings, Endianness : Big9 w+ } f- ]' z7 H) n, W
- Codec ID : A_AC3) m4 ^8 \: I3 H* T- _& h$ a# D
- Duration : 1h 41mn
( _5 l) |6 s2 M# U$ } - Bit rate mode : Constant
8 Y2 V8 s' x5 l) K - Bit rate : 640 Kbps
2 j! k# M* e4 z- {( k3 |4 _ - Channel(s) : 6 channels
2 R5 {+ l# E- B+ h - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE# p7 v' R9 x" T* {9 Y/ {6 f
- Sampling rate : 48.0 KHz
E' L# r! E' t1 s3 P - Bit depth : 16 bits5 V% b3 `. t8 J# F' h# k
- Compression mode : Lossy
% H4 e$ E$ Y: _8 Z# x - Stream size : 464 MiB (2%)
: q: W6 h& a% y2 q$ V$ m* a* B - Language : Portuguese
3 P' G. H4 f1 u0 x0 U0 P - Default : No
' W* ^7 ]4 }4 m* O6 G - Forced : No, k3 O" Y8 n/ b" p
- & B# R' K9 _- k5 K" ?( [5 {
- Audio #6
' |* l6 b. U& n# ~4 h - ID : 16" z' k- u( v6 g; e% y) u g; O
- Format : AC-3
. z9 K% B* J* z& }6 y - Format/Info : Audio Coding 3 y; y2 G4 _2 g! i; ]8 w
- Mode extension : CM (complete main)
& G! R: \7 c1 k# G6 | - Format settings, Endianness : Big
' }+ } {5 h1 M9 ? - Codec ID : A_AC3
/ r! i7 M/ |9 A' E* B8 A2 z - Duration : 1h 41mn
. K3 C2 U8 G+ K& y# [ - Bit rate mode : Constant: ?; @" ^" {6 ^! _7 M+ f
- Bit rate : 640 Kbps
" J7 S! t1 e# m5 } - Channel(s) : 6 channels
/ ?& Y0 Z* j) b - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE& D% v" O* _ e0 B% M
- Sampling rate : 48.0 KHz
" G5 w4 J. b# n/ p+ k( ~6 Q. { - Bit depth : 16 bits- y3 r* ~5 b* t9 `' N0 i: X/ E: M k
- Compression mode : Lossy6 {! G: l1 a( I6 T
- Stream size : 464 MiB (2%)
1 s# h4 L' }7 {5 k2 n n - Title : Commentary
2 E7 N# r- Z/ M" u8 C - Language : English
$ r# D! R0 l" U; R - Default : No s& p# [5 |/ W( k5 J
- Forced : No
1 r9 r; a- i. h1 C( r
/ i% @ M- v) |, q# B$ v- Text #11 z5 o6 T1 J0 h: L/ h. f
- ID : 25 O' L# O1 m. C6 W9 s1 J% k; V0 w, ]
- Format : PGS
5 \% S( S3 o/ {/ i7 q - Muxing mode : zlib
/ X0 U/ X/ X4 D - Codec ID : S_HDMV/PGS
( R' y+ S! S A4 Q+ c5 r+ L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, T7 p- v! V ] - Language : English: r9 y" s, ]; Z( a5 f( c
- Default : No- b/ z5 B! R# Z" o" g$ A
- Forced : No
0 O/ J8 s7 ]; D2 {' q - 9 U* D4 E( H0 q* D$ ~: B0 }
- Text #2
) G$ D7 w; _* u: G8 m/ s - ID : 3
8 m& C" t7 p$ l9 n# N& z3 e - Format : PGS& V- ~1 z3 e) K
- Muxing mode : zlib
+ h8 A' q" O2 Q5 {! w4 y% ^ - Codec ID : S_HDMV/PGS9 X, j* n" g3 s; @" O6 u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 |/ C7 o- z9 T6 ^& a, i$ _; c& S - Language : English
" L/ L, V4 x3 S+ {- i* t - Default : Yes' i# k X6 O& T% H
- Forced : No; F2 I6 P. T, Z
- k4 C( i$ v b6 _- f J4 ~) j- Text #3
$ @1 u1 N( D. d - ID : 4* C r6 `8 ]3 |8 [4 @
- Format : PGS
9 V; v4 Z$ e$ b. W6 l3 \- G - Muxing mode : zlib
# z3 b. @% H9 E - Codec ID : S_HDMV/PGS+ U& k5 L5 o3 Z# H; P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 q% k* V) y. k w. N; F - Language : English, i# m( z* l/ _1 D/ P- V
- Default : No6 M# A7 S# X: N' ^
- Forced : No
3 L6 \9 q* C8 k3 b - . l9 G4 i9 x# m2 c; l
- Text #4
9 `" n% G0 w6 H0 M; l - ID : 5
* O5 b0 A4 E& b - Format : PGS
2 R; N# o0 V- x; N - Muxing mode : zlib
0 K$ f# R7 } x: u* {5 U - Codec ID : S_HDMV/PGS
% B6 [+ W) I/ N - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) Y3 p0 ], W! B) G( ?3 f - Language : French
/ t: _$ n8 R6 t0 [; ?( I - Default : No( l# V# w- D5 k6 w8 F
- Forced : No; P4 l; r+ `. m9 x
- 5 z+ {6 S4 q0 r' V9 G* d
- Text #55 ~ V8 B% G9 F4 C: R" x* q7 s
- ID : 6
0 `! J! g7 A" ]9 s& C! s - Format : PGS. J9 h6 N1 ?5 E0 p& H0 t s
- Muxing mode : zlib
& D: J& W. m) F4 X6 R% z - Codec ID : S_HDMV/PGS
, L4 v, b+ D" @7 o+ ?9 g - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 O4 }/ o, N- a% X1 C0 T - Language : French% f" k# j+ _" Q) @$ z9 E! e- V/ y
- Default : No4 r6 a' t" g0 f8 `2 l' M6 K8 K
- Forced : No; h0 { Z- P7 j
. M" R, D1 O% K7 y- Text #6 ~/ l1 P" ]3 l' G
- ID : 7/ U A/ m+ E" r6 X4 s$ z6 D
- Format : PGS4 J4 M* U9 h% ]5 H2 ?& u/ `
- Muxing mode : zlib& f: O6 B: D. e# r% d
- Codec ID : S_HDMV/PGS
5 S) a/ T' \0 Z b) D3 w - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 N) v& X' C3 U/ C - Language : Spanish" a' |% f8 K8 m. w
- Default : No
/ F! `; n) o( M5 s2 R. S - Forced : No
* ^- {$ ?' ?' }) m ], V( ?
6 T- d8 v H6 f: V2 q( d! P' o- q- Text #7
" A6 Q! K4 X; U8 A - ID : 8
& J" f; A, k& r6 ]& N - Format : PGS
" f& D! k4 a' X$ } - Muxing mode : zlib7 [4 j8 q, ^$ P% j
- Codec ID : S_HDMV/PGS8 ~- L0 Q. c- x& q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 {; n0 L9 M# e3 L0 U/ K
- Language : Spanish
2 T; w9 O" B4 ^- U' y/ h" ^* B - Default : No
8 f6 u( F% \8 @6 [7 S' H& x - Forced : No) h) r" d, ], h& C. Q, a: M9 y) ~
3 Y* _& _, c1 J6 q- Text #8+ b4 c, O( C. @ o% U
- ID : 95 r5 ?6 P! c' P" G1 W6 A. i: E0 Z
- Format : PGS" D* ^( M, Y: R
- Muxing mode : zlib/ k# ], _. ]& T4 ~ N; w. z
- Codec ID : S_HDMV/PGS& s+ S5 L. z+ r5 h7 f
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& ?" r( ~ P7 ^9 K - Language : Portuguese
: V3 O! j* k$ u; S. Y3 d - Default : No
4 S4 K3 I! y0 K% V N - Forced : No
. v( @; ~, X, |* c& |/ N
( ^) ?9 C8 ?# A) C0 ]- Text #9
. c, k+ p1 N, ?! u, q+ u - ID : 109 O7 \7 m |8 q3 `" Y7 |( a+ F
- Format : PGS
' V; ~& O8 V0 K, q4 \: K4 w5 I5 k/ [ - Muxing mode : zlib
6 ^$ Z' q0 c8 s) N( u* x7 m% j - Codec ID : S_HDMV/PGS) B( N- o0 |, c. q4 Y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 Q: L1 @' i- p) ^: Q8 Q
- Language : Portuguese1 W& o6 A! Y" z- O7 i n( f' V
- Default : No
9 d/ h+ r' Y5 x H$ @ - Forced : No2 ^* T1 ^$ K) A
- 7 g- A6 Z: @* t- [: }- d K
- Menu* g2 A4 H. z* A% ?# A
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
, \9 `+ n' j, S) w - 00:02:42.287 : en:Chapter 02
+ I1 v$ ?7 D- ~4 s - 00:06:00.485 : en:Chapter 030 `, u# I- [4 A. v- f5 S
- 00:11:51.544 : en:Chapter 043 K" C7 ^+ S& ~' c. h: R/ h: G
- 00:16:01.835 : en:Chapter 05
' ^: V# Y1 R: @$ P - 00:22:02.946 : en:Chapter 06
" g$ m! g# d" `* w( x i' i$ a+ q - 00:28:22.784 : en:Chapter 07' n1 W u$ _3 F
- 00:34:01.831 : en:Chapter 08. {3 E6 U$ Z/ \
- 00:38:04.031 : en:Chapter 09) j, X# y5 e. H b+ p
- 00:42:10.110 : en:Chapter 10
x0 g# t' r+ l6 F: ~$ R - 00:48:36.413 : en:Chapter 110 P1 O/ G) V7 f4 D7 L f- h
- 00:55:46.092 : en:Chapter 12
3 o3 R2 t) k( C; r& o5 m) ? - 01:00:44.265 : en:Chapter 13% ]9 J" d0 J$ j' i3 D
- 01:07:46.604 : en:Chapter 14
) b" d0 O: }+ C9 S0 m! I - 01:15:30.359 : en:Chapter 15
5 L/ Y/ E1 y0 y' k g - 01:24:10.795 : en:Chapter 16
3 c3 _' N4 Q/ ?4 G6 S - 01:30:17.036 : en:Chapter 17
' |- c& }; `/ j& \ - 01:34:13.564 : en:Chapter 18
复制代码 5 W1 `, q( R. P; N; p9 J! O1 b; ~1 ~
6 p4 {% o8 N6 l( j% z8 q. c
; k* A4 r" M7 i3 `" R: F" j9 |7 q2 n3 h# V3 M4 G& W. u9 k
5 m0 T- e0 a/ D- i9 d
9 F+ i7 R$ R4 S; a4 _8 p9 w
& V. H# f) w- A4 X0 @: L5 J6 h) C' W- I1 @, C
3 O% s8 v3 E, ?; o: R% \9 w, r# @3 Z% a; B6 x8 g
9 d0 g# `& K( \; ~1 O3 r- A: E
# W8 R& {$ R1 J
g$ M8 A9 ~. P
. G4 K% @: n8 M! y2 N
! r H. k) K7 Y4 \7 {2 a
! x" I- h3 |" p# x: |
* p4 Y r& q3 Q& d+ r; F" V
( Y/ F- e0 y* g$ r
' O/ B+ q7 q* F6 z' s, p( l4 j/ I0 e* l) F: G0 n H
( |' Y5 [' ?6 f x0 |/ a( {' w, P0 o
BT种子' @) p- q |) V
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|