TA的每日心情 | 擦汗 12 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-10-25 12:45 编辑 7 i: `" h& R# N
! x1 e- a$ D: r* z- z
[忍者神龟·变种时代].Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 24.97G
! U3 }- J0 r" r* D' T$ R! \( N
) H, v. |' S6 b6 {! G, E" q# J6 t& R# P
2 X) x: k$ A% l$ E" N: H
◎译 名 忍者神龟:变种时代/真人版忍者神龟/忍者龟:变种世代(台)/忍者龟:变种新任务(港)/忍者神龟
9 B: N; [% j# P7 t◎片 名 Teenage Mutant Ninja Turtles
: n- Y' m& u) V& k( r O◎年 代 2014
1 {& V" ?% V! j/ f) }, l# ~5 H◎国 家 美国' Z% R3 }, \) d3 S G4 F- {4 _
◎类 别 喜剧/动作/科幻/冒险
( q; |" E/ e0 M◎语 言 英语/日语
* L) M \/ w7 X' U8 J◎上映日期 2014-08-03(纽约首映)/2014-08-08(美国)/2014-10-31(中国大陆)
8 H! }; R+ f7 f◎IMDb评分 5.9/10 from 144,037 users
. D: n+ I2 p: w; u Z* g' a" O◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1291150/- u* l! L0 L% {/ K# C: ^
◎豆瓣评分 6.4/10 from 62,988 users
) i/ d u% { x3 \- [" d) b; j% p. b◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/3217149/
1 i. [# r! B3 m5 W: h◎片 长 101分钟! w7 m2 Y3 f; S0 @9 C" S4 l4 A
◎导 演 乔纳森·里贝斯曼 Jonathan Liebesman
) I b- \4 V3 ^) L2 ^1 I# q◎主 演 梅根·福克斯 Megan Fox t& }; m4 h" }1 @3 O. b! q
威尔·阿奈特 Will Arnett: g# ?) O9 |; U. L) T# b( o! `
威廉·菲德内尔 William Fichtner
3 g8 \, z' U1 B7 g- t% \. ~ 阿兰·里奇森 Alan Ritchson
( r" B' f2 g. ~% E 诺尔·费舍 Noel Fisher
- h1 M0 a' Z3 U% Y 皮特·普劳泽克 Pete Ploszek
1 v' s/ z$ ^/ s: K/ a 约翰尼·诺克斯维尔 Johnny Knoxville# l6 F# |9 ^0 x
杰瑞米·霍华德 Jeremy Howard7 L n. Z+ \* c- E9 v
丹尼·伍德伯恩 Danny Woodburn
! W4 Y) Q3 ?: Y7 ^: H: B$ T5 I 托尼·夏尔赫布 Tony Shalhoub
6 r; r5 \8 M+ }2 ]7 l z9 i 水源士郎 Tohoru Masamune9 F: T# J$ J+ S
乌比·戈德堡 Whoopi Goldberg2 d1 \& Q8 }" Y; z
野路美苗 Minae Noji( D! K% o0 k+ B: d; n
艾比·艾略特 Abby Elliott# c- e: G7 q9 {' b- X$ ?. _
麦迪逊·梅森 Madison Mason1 R+ F d0 |( { n# W
0 P6 B; e- D' E$ \( `; u% |; w; @: L0 t8 X
◎简 介' Y4 C3 r3 m( U
( g# Y0 D5 a. q1 D' o/ ?+ y# c
繁华大都会美国纽约,邪恶领袖施莱德率领的大脚帮在城市内为非作歹,甚嚣尘上。安保公司老板埃里克·萨克斯(威廉·菲德内尔 William Fichtner 饰)推出最新安保系统,发誓维护城市的和平。第6频道女记者爱普尔·奥尼尔(梅根·福克斯 Megan Fox 饰)偶然拍到大脚帮被四名神秘侠客挫败的画面,在第二次遭遇非常事件时,她惊讶地发现四名侠客竟然是变异后的巴西龟:拉斐尔、列奥纳多、米可朗基罗、多纳泰罗。忍者神龟的名字勾起了爱普尔儿时的记忆,当年她的父亲与萨克斯正是研究生物变异实验的伙伴。她将这个消息告诉给萨克斯,可是在和忍者神龟及其老师斯普林特会面后,才发觉萨克斯与施莱德是这座城市内的罪恶之源……6 v3 e/ L! h% J* ]
本片根据同名经典漫画改编。$ ^- m) s K, U$ N+ ]; w
! S3 O# K" p5 }: Z! W◎影片相关/ q# ~7 g; N+ y" O1 a& M a' C
- \: ~3 ]- l) n9 e; q3 `; F/ ] 1、爱普莉尔经常穿一件黄夹克,以向她在1987年版《忍者神龟》的造型致敬。在那部影片中,她穿着一件显眼的黄色连裤衫。
! y& @# e i& X) t 2、扮演神龟老师斯普林特的演员丹尼·沃德本恩身高仅1米22,这是为了忠于原著。原著中斯普林特的身高要比他的神龟徒弟们矮。4 J- g( M4 I* c0 {# [
3、为了保密,该片在拍摄期用的假片名是“Foursquare”。/ f3 h2 K) K; g8 a n; q. E3 l
4、该片的打斗场面受武打片《精武英雄》和《突袭》的影响。) b- l3 v+ q0 g+ O& Q7 r: b/ y
5、影片原来叫做“Ninja Turtles”,但粉丝不买账,为了满足他们,片名中又加入了“Teenage Mutant”这个部分。
5 l: X9 M: ^/ }, k v" W' R" g: F4 y( Q$ n. d
◎幕后花絮* C9 Y' |$ v8 B- d% V' S) L- B
. C1 B1 Y V% y5 b. j, ~
以著名文艺复兴时期的艺术家命名的四只神龟的传奇故事,早已是历经多年的经典。无论是在早年的漫画书电子游戏电视动画还是大银幕之上,他们的传奇也早已影响了几代人的成长生活。如今,好莱坞人花重资再度打造这段有着童心童趣的冒险故事,可谓用心良苦。这不仅仅是花掉1.25亿美元的事情,而且是融入了多少神龟情节的人们的情感流露。早在三十年前,“忍者神龟”这一经典形象的诞生,就一下俘获了多少年轻人的心。尤其是自1987年开始播出的第一部忍者神龟的动画剧集。更是风靡大江南北,成为许多70后和80后的集体回忆。而好莱坞早前拍摄的动画电影却未能在市场上取得骄人的成绩,而这部“垂涎已久”的真人电影,则似乎是出品方派拉蒙公司今年的重头戏之一。为了纪念“忍者神龟诞辰30周年!”派拉蒙还将于8月12日发行一部关于“忍者神龟”的纪录片《Turtle Power: The Definitive History of the Teenage Mutant Ninja Turtles 》以示纪念加为影片造势。在许多当年的年轻人眼中,忍者神龟四兄弟多纳泰罗、达芬奇、米开朗基罗和拉斐尔的名字,显然比起原本大艺术家的名气和影响力还要大。8 e. c; a; I# u9 {
事实上,关于“忍者神龟”的电影,尤其是真人版,自1990年至今陆续推出过三部。但其影响力都不甚大。此次的真人重启版,则可谓耗费了派拉蒙的大力气,并联合了尼克儿童一同拍摄,知名的白金沙丘负责制作。剧本方面,则交由因《碟中谍4》而声名鹊起的两位才华编剧乔什·阿佩尔鲍姆和安德雷·纳梅克再度联手撰写。片中神龟和他们的老鼠师父也都采用了当下“真人”电影制作的最先进技术——动作捕捉+全CG制作,四支神龟分别由皮特·普劳泽克、诺尔·费舍、杰瑞米·霍华德和阿伦·瑞奇森出演。曾经性感的“变形金刚女郎”梅根·福克斯则搭档威尔·阿奈特联袂出演神龟们的人类朋友,女记者爱普莉尔·奥尼尔和摄影师菲诺。而片中的诸多桥段甚至主演的装束,也都尽量保持原汁原味般地向经典致敬的节奏。而全新打造的动作场面和酷炫的音乐配合,想必也是当代年轻人们的最爱。
( g1 U4 r* i. `
! P$ s8 t+ x3 h◎获奖情况
$ @1 Z( e' T4 t0 r& ?
$ C6 w) x" e* l 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
, J6 t9 k3 a- } 豆渣单元 最渣女演员(外语) 梅根·福克斯
5 |* q' i6 \) Z! `# i# q" G1 r% |6 M$ k9 P: v4 I) R
- Video
1 ] g: Q7 N5 f$ O, S: A& z3 D - ID : 1
2 h$ M/ _( K# B! N2 U4 ^, R4 F - Format : AVC
9 Z2 Z% z7 a; b4 a) T6 W! @ - Format/Info : Advanced Video Codec
/ U, r1 ^9 z! X - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
- B3 o- N' q6 J0 p$ T; o - Format settings, CABAC : Yes
$ F. ?6 o3 y" q - Format settings, ReFrames : 4 frames
9 Q8 v3 c/ ^5 B; _8 t - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC3 q( B0 Y' }; G7 v+ @- ?1 w, r
- Duration : 1h 41mn
- u+ R- s9 {' h$ D* ] - Bit rate mode : Variable& S8 j4 N" X8 Y: W! ~
- Maximum bit rate : 31.0 Mbps& s1 [; A* ^! _! F! C$ I- I
- Width : 1 920 pixels
* e# V K( x0 i1 {% T - Height : 1 080 pixels
1 j+ M0 c2 n% e8 } - Display aspect ratio : 16:9- V( y; U2 n3 M
- Frame rate mode : Constant; q) b( w. j7 `# |6 _9 v
- Frame rate : 23.976 fps5 D6 x$ ^# r, `
- Color space : YUV
; z7 V: H' q6 C# p8 O! L - Chroma subsampling : 4:2:00 n' ?8 S5 ^7 Q2 O
- Bit depth : 8 bits
2 G" w$ {4 t; c- f' v8 ] - Scan type : Progressive% k0 H( O* K3 V, d# H: E. J
- Language : English; n4 [, U ~ j
- Default : No
/ R& \6 o' t; ]. G - Forced : No
3 T" A [/ T3 ]$ x. b - ( F6 s3 t2 c) D: k4 |
- Audio #1
3 [' ] t( q1 x/ s6 w - ID : 11
. U+ z/ Q* W$ N( S) @! x! e - Format : DTS, ?' c, c( \" T3 S" S. W9 X
- Format/Info : Digital Theater Systems
; @; Q, Q* A2 @4 W6 g0 v( F5 l - Format profile : MA / Core9 I! x ^( G% k
- Mode : 16
* T% e% q( n+ g& M) c - Format settings, Endianness : Big
; e- r$ ]0 t' t, c1 k/ w; l& b, w - Codec ID : A_DTS
8 I$ r4 z8 e& Y - Duration : 1h 41mn
% p% \6 ?' T& F2 X - Bit rate mode : Variable
8 n0 |7 C0 \) |2 J: k1 o$ V - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps8 a% `! C4 ]" i" ?6 q
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels* M! L8 T. O4 y2 a }
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE' c' I' p" i9 F2 ]' w9 r& i J
- Sampling rate : 48.0 KHz) b% o2 g+ ~% G& J
- Bit depth : 24 bits
4 J' u, T! N$ _- N- D( L/ v - Compression mode : Lossless / Lossy
, U& |$ t, J: p5 I) Z3 w2 [ - Language : English
0 {) a( k" ?, M" u. o1 d j2 o" v4 P: P - Default : Yes
5 d+ D" ?$ p+ ? - Forced : No
1 F j, \( [3 l. K: g, |/ x+ z - 7 \. w# o. |" L# a
- Audio #2- K) o' F7 H3 f* R, t
- ID : 12/ ~( e: s, ?' V
- Format : AC-3, H/ ^9 P5 q+ U
- Format/Info : Audio Coding 3
+ _+ n7 q; V! b/ Y; Q. A* W# ?# ? - Mode extension : CM (complete main)$ k" s9 t8 b" {, e/ k; |, U u' l
- Format settings, Endianness : Big# u, z6 r- T: a
- Codec ID : A_AC3
4 E1 y# S! R% x- l B9 v. B o - Duration : 1h 41mn
i9 r& c- v% i; k - Bit rate mode : Constant
3 d5 B: M6 T& A$ e, q - Bit rate : 640 Kbps
0 N( f0 G4 |5 Y1 Y0 Y7 C3 _4 } - Channel(s) : 6 channels) }4 l5 l- E( [3 m1 g* f) _
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE# _5 w" k7 C& ^5 B
- Sampling rate : 48.0 KHz, J: F" h# T, {' e4 v [. L4 |2 s
- Bit depth : 16 bits# e/ z, H7 X2 k& s5 D
- Compression mode : Lossy
% W! Y3 U0 R9 D6 F5 X - Stream size : 464 MiB (2%)7 e, I3 @" Q' q
- Language : English. r9 f8 x S( [. B
- Default : No# [1 T9 {) [1 _5 {5 p" K/ R7 C- {
- Forced : No5 R8 e0 t: j" l. Y/ Z+ \6 ]/ Q
- 4 X+ F1 D, i" }5 L$ ~( j3 T4 R
- Audio #3
0 b/ y3 T: p- Z# v; e - ID : 13. [, C( V) \' u5 D
- Format : AC-3
! r, | ~* A! m' p b6 G) f( N - Format/Info : Audio Coding 36 H! f3 j" V/ D* J9 S
- Mode extension : CM (complete main)
6 d$ _! Q* @) L& _3 m8 v$ U/ S5 \7 Q - Format settings, Endianness : Big. F' R0 E, H( i4 @+ I
- Codec ID : A_AC30 C; o. @: @1 T3 r0 d' b2 Z
- Duration : 1h 41mn; J; g3 u+ X' t' O: ]* j, E
- Bit rate mode : Constant
5 k8 X- Z4 i! `% w! u - Bit rate : 640 Kbps
0 I4 e( n8 N, x# @) f5 { - Channel(s) : 6 channels* Q1 q3 l; z, v
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
4 P8 t9 P" B! D) X2 K8 P - Sampling rate : 48.0 KHz5 E" W5 r5 D& V+ M9 P
- Bit depth : 16 bits
7 R) ^7 x3 u$ m K2 t - Compression mode : Lossy
$ R/ U% V4 c! {" f$ C; g5 n& _ - Stream size : 464 MiB (2%)
, A5 e* C0 D6 C$ g6 Y - Language : French
' L3 U2 o4 J$ C2 v" X - Default : No9 h9 } Z5 t+ x1 m0 X O9 l8 V
- Forced : No/ r4 A# y9 c, v0 e" E7 w$ p. B
9 r* f! e1 N+ }* D* F- Audio #4
/ j7 y% W8 O* x6 I: i% p6 ? - ID : 14
) Z2 C* T9 {" P9 n) W1 @" L - Format : AC-3! n% p, Q, ]% B
- Format/Info : Audio Coding 3. x q0 G0 v2 Y: H
- Mode extension : CM (complete main)
b5 @9 I' j* N0 Q1 j: N; [/ K - Format settings, Endianness : Big
) U( D5 c8 H% N: M7 o! d( B - Codec ID : A_AC3* |* Q: t6 i6 m9 ^. j$ b( n% x! a1 O
- Duration : 1h 41mn7 z5 d' E+ `, L1 ^5 u
- Bit rate mode : Constant
+ e9 g0 ?. i, d3 G4 q, f& P# s% P - Bit rate : 640 Kbps
& x- g% h9 ~ G% Q$ Z - Channel(s) : 6 channels/ W. }( G, `" I4 o3 d0 z
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE+ q2 i& g7 W s* q+ G
- Sampling rate : 48.0 KHz
* M9 D* m7 [3 }" R& `$ r - Bit depth : 16 bits
) q( I# n J: W; G - Compression mode : Lossy- ?- x8 |4 \/ p h! s* z( \
- Stream size : 464 MiB (2%)3 {4 n4 i# N& `- u& d
- Language : Spanish
* \8 N+ Q. U6 ~- b5 s7 o8 m. Z - Default : No+ \: p, V! S( X" N7 f. }% f1 S( w% @0 w
- Forced : No, E8 M2 \2 i9 V$ S1 K
- P' i6 H2 g" ?( \
- Audio #5
( |: w$ A# x- x - ID : 15) e* Y, x, B8 ^1 k! g. \
- Format : AC-3$ o* i, v! d( |9 M" F4 l
- Format/Info : Audio Coding 3+ p/ i M& s6 J u% z9 _
- Mode extension : CM (complete main)
/ Q1 M# F" Y( y) o - Format settings, Endianness : Big
0 A8 X- P+ y4 d& T# Q$ w - Codec ID : A_AC3# A$ x& s; M- T+ Q) d" X) x
- Duration : 1h 41mn* x4 }# X' s; [. O( R# \
- Bit rate mode : Constant
1 a# J2 s: o1 P* ]3 O+ g - Bit rate : 640 Kbps
- q$ ]" }+ I: U' p - Channel(s) : 6 channels& i7 u. e% X% y. f# P) P
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
, y1 U* T# {6 ^! k2 U8 _ - Sampling rate : 48.0 KHz9 J3 r, t) I" p& X; Q& j
- Bit depth : 16 bits
3 ?8 W( u V( K- Q# q9 M- N - Compression mode : Lossy, w+ _, G! W- c8 y* L( p& Y
- Stream size : 464 MiB (2%)
0 v# v; H% F1 Q9 K) v/ T - Language : Portuguese
# w8 t% M$ ?& R* }9 h - Default : No
+ A! D+ T+ q. a" l3 ]% T - Forced : No
4 U0 T0 @0 j3 Y! Q3 }3 [- m. {
+ _* p# W# n( H& B- Audio #6
0 O' ^( C; l/ g9 b# k+ [- | - ID : 16
: h0 B4 G* m; l+ I - Format : AC-3
5 [$ W) ]% c- N V8 y - Format/Info : Audio Coding 3
* S$ [/ ^, U1 F4 u - Mode extension : CM (complete main)
/ H+ I. C% K& F. A - Format settings, Endianness : Big2 R/ q& O8 p7 Y
- Codec ID : A_AC3
/ W( c0 |8 A& H - Duration : 1h 41mn5 U* M7 f @" w& O) ], z
- Bit rate mode : Constant5 a, X1 D) w) r7 d& P3 _; f
- Bit rate : 640 Kbps
% s! ~ r; j4 }% j% E2 e! M9 S - Channel(s) : 6 channels
2 Z; } `0 n1 X1 V% l - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE1 d# k0 Q: `) ^+ e0 B, T
- Sampling rate : 48.0 KHz; }* F, W' w0 r& `+ l
- Bit depth : 16 bits
X% [$ b6 M' o; n' |; r0 u, { - Compression mode : Lossy8 \3 x! c8 A& M3 M
- Stream size : 464 MiB (2%)" s+ f. J) ~$ J
- Title : Commentary3 l1 D% q8 _3 ~
- Language : English
7 t+ K" L. [- Z# w& z) ^* F2 F - Default : No
5 l$ D/ G+ ?+ C( ]/ y - Forced : No
; w) i( v' ~( H
0 R" b+ K3 h* I" A- U* X/ ^- Text #1
! l. `, Q% [$ h. ~; X( C - ID : 26 Q4 g7 p9 A9 g5 s8 a8 z2 |
- Format : PGS
6 Z# E5 I& y" X" j. E - Muxing mode : zlib
+ G$ c0 C T3 @1 a1 Z - Codec ID : S_HDMV/PGS! y( \# `4 L c% S+ w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 i+ |/ m( B& s
- Language : English# `& Y; u2 g3 }" S
- Default : No
1 I8 h/ y6 z( f0 n p- f3 E6 u - Forced : No/ j* d/ }9 c* D T* M
8 Z1 i; Q( L* y) L- l- Text #2
5 w) E4 ^( S1 |" f3 V - ID : 30 O7 t. Z+ v ~4 G7 s
- Format : PGS5 ~0 y' |" |; f
- Muxing mode : zlib
$ M ]' |+ _* l) \7 n - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ S5 W/ C0 X* Q) p; E8 o - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 _& X& {7 B' j! e L# }/ V
- Language : English) P( t. d0 g$ L. c; P3 E1 g
- Default : Yes, A( [; P" t) O7 z$ I, Z$ u8 M
- Forced : No
+ ?' S* E! r9 e, _
/ {. [. W- f1 S1 y% r" R- Text #3
& D, G2 ~2 ?! |; l+ P: N, V& X+ g - ID : 48 n7 `) d1 m& M9 D- W( c
- Format : PGS2 h' V5 O3 R3 f
- Muxing mode : zlib+ h: Z' N: I8 |; u
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 U6 ?, M6 `1 ?- U% @& z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; ^, @+ v$ z5 Z5 t+ e - Language : English
* C, E/ q0 T) @5 |) a0 k$ e. ~ - Default : No& k8 S# n) k* t8 T9 ?4 M
- Forced : No
; Q& U" P: I2 `& [6 Q5 D, {: `# P& U
1 c1 c6 v( [0 t+ H. l' N- Text #4
N0 G4 ]# Q6 r& o1 w - ID : 5
) s$ \# Z$ A: V! d- l( a5 E7 ~ - Format : PGS
4 a5 f* x8 P2 W: e( b - Muxing mode : zlib; `5 Q* a3 Z7 I5 ?6 S. H9 ~$ x
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" ]5 k3 L8 k2 u) ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 Y8 G, _2 G) H- q( k" b- H
- Language : French/ I1 R. ^" [3 Y H3 D5 T5 F
- Default : No# y" f4 e* z8 |, c1 d+ x
- Forced : No0 j) i- K$ P2 K; s
- 0 ]: B1 ^" g% x E2 Q8 Z' H) {/ l
- Text #5
5 E# ]8 f1 T2 c" E; _( t8 o - ID : 6
% R3 m# ~0 ]* X5 \ f& P. w - Format : PGS
$ l3 o7 E8 m0 f9 e - Muxing mode : zlib0 i! Z* Q* d# x4 f/ g
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 S ^: x4 x# w5 z: U4 R8 W, u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 l# y* u" X9 f8 `. Q! ^ - Language : French
6 `9 d& n: q3 S+ ?2 _' _ - Default : No/ Y' {7 F. p3 e$ u0 ]$ D2 Z
- Forced : No
7 j. H- G% D9 m
" m: M( C: t. X' Y- Text #6
: w; j6 h. ~5 R - ID : 7& w8 c b) B) k' U7 B
- Format : PGS" B+ ~# n' F5 _, W: _( _% R, y. H/ m
- Muxing mode : zlib, v3 v% m- H; e5 u
- Codec ID : S_HDMV/PGS
4 t5 H) w$ t' |+ G5 H - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ b% w. x7 w3 i% K& r1 s) x - Language : Spanish* U4 o: |+ z5 S6 @, B# y+ Y
- Default : No8 O, }7 W" }1 H2 z9 b0 t w) {
- Forced : No
# D! c6 F3 C$ T( u: f
3 m9 E' I; J" c) Z0 ]- g- Text #7( V2 ` ], e- u8 P* z; x" @
- ID : 8: w2 v' T0 @: X" A* R
- Format : PGS' `: }9 Q4 |* N
- Muxing mode : zlib/ h& a b+ t2 O; W4 Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS
! @+ Y+ C. k' p+ N% A - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* t& V# Z7 g# N0 n# X4 m$ x! w
- Language : Spanish
, ~; g8 f1 Y/ Y4 C/ w" |& @ - Default : No
9 M! }* {1 p) O - Forced : No8 ?& }' v: ?7 K5 @
9 X$ h6 D! j( h3 v# S) O0 i9 T$ K- Text #8! a9 I+ D o" C7 Z% j% n
- ID : 92 o' p: r+ w: i, F# S' [: z
- Format : PGS
' \# d# M j7 |: ?8 t, I# ~ - Muxing mode : zlib
% M9 L7 C9 w. `$ I$ b - Codec ID : S_HDMV/PGS) H4 P: ~# m8 ^: O& N" [8 P+ ]' Q$ G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" Q8 {% \, C; t7 o/ ]/ A, H - Language : Portuguese \' f5 a4 ?" |: b1 e) T7 y* f
- Default : No
: h% k4 I; ?7 N - Forced : No; Q# J' w3 @2 x; y
4 V6 q l' m0 E& S! S$ E" y# ^- Text #9, n; c* s' c. l- z8 M3 M! M, W
- ID : 10% m" s" i- p0 r6 @1 h) _3 t B) U
- Format : PGS
7 s3 S) Q# ~+ ^7 F1 j% Q% m/ U - Muxing mode : zlib$ o: o% I7 N& G1 p I U6 l- |7 ^
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( }( o8 i Q2 F - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 ~( U6 a6 M5 z% r V' f - Language : Portuguese. O8 \; ?% w. `& D3 U5 p, s7 d+ D
- Default : No- B `% D! ]% M6 Z! F
- Forced : No' \+ i; b t" M& n( P
- Y: i# Z( b$ x6 G; R% e
- Menu
, ]+ g; h/ D6 W% @8 G" u& m% ^9 i1 r - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
/ t1 D7 S3 ~ _0 G5 s7 w- E - 00:02:42.287 : en:Chapter 02& A; L; V( @, h4 j
- 00:06:00.485 : en:Chapter 030 M% u! M# m6 {# N* r- e1 G
- 00:11:51.544 : en:Chapter 04
+ @- A- o, [$ V) p" O - 00:16:01.835 : en:Chapter 05. Q# T* M+ L. L9 u
- 00:22:02.946 : en:Chapter 06
7 y D2 z2 ^$ o! g" F - 00:28:22.784 : en:Chapter 07( V& c( @ @! d5 r8 Y
- 00:34:01.831 : en:Chapter 08
5 ^: n! j+ Q; V) o - 00:38:04.031 : en:Chapter 09. W9 |1 Q0 K& A5 P0 w; [
- 00:42:10.110 : en:Chapter 10
! I) c: x |6 Z, p - 00:48:36.413 : en:Chapter 115 F9 E! g4 l- P; C8 m% Z
- 00:55:46.092 : en:Chapter 120 R2 D$ e, Z- h5 f) d9 `
- 01:00:44.265 : en:Chapter 13
6 h& K+ V5 [" o2 @9 x. m - 01:07:46.604 : en:Chapter 14
2 T1 `, |, `. S7 e - 01:15:30.359 : en:Chapter 15* I( [( L4 y! ~ y% \0 z0 N
- 01:24:10.795 : en:Chapter 163 E e$ |& ?# k/ E- G
- 01:30:17.036 : en:Chapter 17
5 R0 I( G/ F1 m# E) O) `) Z - 01:34:13.564 : en:Chapter 18
复制代码
+ }1 E8 h$ n2 ~- J, @9 h+ L! h* t0 }- k. l4 h
6 n( V! f- M/ ]
+ r! ^; e7 P& V+ l0 O1 z' @, N# C1 k/ Q# ~; `+ _
4 a1 K, Z6 b+ e: e6 W9 \! R3 y" w, l Y0 m0 k, t
: @0 }( T# m. \6 X, w
' R; a3 E! H: U
# U4 X! T; U# }* I' X2 c
: x: n1 s4 `, ~) [: P- M5 l
/ }" f& l4 W7 H. d1 T7 I% i9 ~% S- n/ ~, v& ]
7 s$ W: e( ]$ L: P6 x: M* C( P4 f8 O" ]! P7 c7 r
( }( j# G; z$ I1 [8 K: _, c" D7 t* b/ w+ Z" h" i! l' P
: U [4 U) V6 b+ t. H9 |9 n
; x; u; a( i3 k$ r' i6 R5 k
; D' y+ I4 T/ K7 m1 R( I- w/ ]! m L, N
5 b* T6 p$ @4 }0 X2 E: \8 D
BT种子0 S1 r& l5 D2 n: X# H& D
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|