TA的每日心情 | 衰 17 小时前 |
---|
签到天数: 1697 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-10-25 12:45 编辑
9 e- Q2 x' u( Z$ l
- w- ?/ H: e3 z& V9 \[忍者神龟·变种时代].Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 24.97G
( m$ x2 x! [. E- k7 p3 l+ D7 y8 x/ q$ E1 ^% f$ }8 w# h8 H: j
- @3 S$ y0 f. J( U3 {
* f% e! d! D- Z: d8 x◎译 名 忍者神龟:变种时代/真人版忍者神龟/忍者龟:变种世代(台)/忍者龟:变种新任务(港)/忍者神龟. p2 N$ l1 ^4 \8 r8 B9 ?% {
◎片 名 Teenage Mutant Ninja Turtles" b/ b, n- z7 ]0 q! p0 f$ q
◎年 代 2014
, e* H/ G! k/ t- A3 G◎国 家 美国4 K+ I9 t7 c3 @) s# X1 M
◎类 别 喜剧/动作/科幻/冒险
7 _6 j: y# e, m$ O◎语 言 英语/日语
; n8 H m3 @8 h: p x◎上映日期 2014-08-03(纽约首映)/2014-08-08(美国)/2014-10-31(中国大陆)* m# ?1 M O" K; O& ?' Q0 I0 n/ ?
◎IMDb评分 5.9/10 from 144,037 users# A& @$ E8 ^+ S
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1291150/
8 ?+ Z h) K- J& g0 T: ?$ m# T' c3 V◎豆瓣评分 6.4/10 from 62,988 users, z2 |6 e. @% v% Z- x9 y7 h; N
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/3217149/% l9 ?* z& r1 |( P3 E
◎片 长 101分钟
* c* ~& n/ ?1 Z6 f& {' @◎导 演 乔纳森·里贝斯曼 Jonathan Liebesman
3 ~6 w0 @2 y! m2 b5 N◎主 演 梅根·福克斯 Megan Fox$ M* s. }$ [9 e4 U' h( A
威尔·阿奈特 Will Arnett
5 f4 K& K* ?9 m* I+ Y# T' p 威廉·菲德内尔 William Fichtner
8 i8 r2 O$ s% f; R: O 阿兰·里奇森 Alan Ritchson8 k2 B5 |3 R$ U( n4 b9 t8 Y$ P% ]
诺尔·费舍 Noel Fisher
! l4 q3 L/ r' U! i3 G+ t: G8 M1 u 皮特·普劳泽克 Pete Ploszek5 I9 @& o" u. s1 c* E- l. F/ {
约翰尼·诺克斯维尔 Johnny Knoxville
! A8 Z* e8 }( A8 z7 N8 M 杰瑞米·霍华德 Jeremy Howard
q& u* _2 J6 Z3 M& x! j0 q0 ] 丹尼·伍德伯恩 Danny Woodburn. Z) z& l, F0 J! [$ F! k
托尼·夏尔赫布 Tony Shalhoub
1 @3 h" X. G! P# X1 T7 J 水源士郎 Tohoru Masamune6 G' r' d( _" U U1 W7 B# R* q3 n
乌比·戈德堡 Whoopi Goldberg
y" m( {5 P: i' K1 O" s 野路美苗 Minae Noji
3 F# `6 g: y$ _* Z$ | 艾比·艾略特 Abby Elliott
& |- X1 y3 Z4 X 麦迪逊·梅森 Madison Mason
& I, C$ `7 A; s* Q9 I$ H. V5 C( v
◎简 介
* R7 n6 ?4 I: {, X
% {% U: h6 w# u7 p- u 繁华大都会美国纽约,邪恶领袖施莱德率领的大脚帮在城市内为非作歹,甚嚣尘上。安保公司老板埃里克·萨克斯(威廉·菲德内尔 William Fichtner 饰)推出最新安保系统,发誓维护城市的和平。第6频道女记者爱普尔·奥尼尔(梅根·福克斯 Megan Fox 饰)偶然拍到大脚帮被四名神秘侠客挫败的画面,在第二次遭遇非常事件时,她惊讶地发现四名侠客竟然是变异后的巴西龟:拉斐尔、列奥纳多、米可朗基罗、多纳泰罗。忍者神龟的名字勾起了爱普尔儿时的记忆,当年她的父亲与萨克斯正是研究生物变异实验的伙伴。她将这个消息告诉给萨克斯,可是在和忍者神龟及其老师斯普林特会面后,才发觉萨克斯与施莱德是这座城市内的罪恶之源……" V, ?, i- U3 y3 S" d0 j
本片根据同名经典漫画改编。$ t. |7 }+ G0 c2 V; M, u. V4 F
3 o. S' e- j' S, e9 p
◎影片相关
O5 s7 D! K' w( P9 ` g# |4 K) N1 {1 `# \9 ?
1、爱普莉尔经常穿一件黄夹克,以向她在1987年版《忍者神龟》的造型致敬。在那部影片中,她穿着一件显眼的黄色连裤衫。# i# |: Y3 W, h; m, i( Y
2、扮演神龟老师斯普林特的演员丹尼·沃德本恩身高仅1米22,这是为了忠于原著。原著中斯普林特的身高要比他的神龟徒弟们矮。( a6 e' k3 E& n
3、为了保密,该片在拍摄期用的假片名是“Foursquare”。
( r) q( v% |$ q9 p7 \; T 4、该片的打斗场面受武打片《精武英雄》和《突袭》的影响。' @ W* i. \. X# p1 T5 }
5、影片原来叫做“Ninja Turtles”,但粉丝不买账,为了满足他们,片名中又加入了“Teenage Mutant”这个部分。
: O, G( t8 Y* R" {5 U1 [! W! ?6 b7 I0 b* u! ^" m
◎幕后花絮9 B: C0 ]2 G4 p
9 O& p( [ `. ~; z 以著名文艺复兴时期的艺术家命名的四只神龟的传奇故事,早已是历经多年的经典。无论是在早年的漫画书电子游戏电视动画还是大银幕之上,他们的传奇也早已影响了几代人的成长生活。如今,好莱坞人花重资再度打造这段有着童心童趣的冒险故事,可谓用心良苦。这不仅仅是花掉1.25亿美元的事情,而且是融入了多少神龟情节的人们的情感流露。早在三十年前,“忍者神龟”这一经典形象的诞生,就一下俘获了多少年轻人的心。尤其是自1987年开始播出的第一部忍者神龟的动画剧集。更是风靡大江南北,成为许多70后和80后的集体回忆。而好莱坞早前拍摄的动画电影却未能在市场上取得骄人的成绩,而这部“垂涎已久”的真人电影,则似乎是出品方派拉蒙公司今年的重头戏之一。为了纪念“忍者神龟诞辰30周年!”派拉蒙还将于8月12日发行一部关于“忍者神龟”的纪录片《Turtle Power: The Definitive History of the Teenage Mutant Ninja Turtles 》以示纪念加为影片造势。在许多当年的年轻人眼中,忍者神龟四兄弟多纳泰罗、达芬奇、米开朗基罗和拉斐尔的名字,显然比起原本大艺术家的名气和影响力还要大。: K; s8 ~9 e- }/ C
事实上,关于“忍者神龟”的电影,尤其是真人版,自1990年至今陆续推出过三部。但其影响力都不甚大。此次的真人重启版,则可谓耗费了派拉蒙的大力气,并联合了尼克儿童一同拍摄,知名的白金沙丘负责制作。剧本方面,则交由因《碟中谍4》而声名鹊起的两位才华编剧乔什·阿佩尔鲍姆和安德雷·纳梅克再度联手撰写。片中神龟和他们的老鼠师父也都采用了当下“真人”电影制作的最先进技术——动作捕捉+全CG制作,四支神龟分别由皮特·普劳泽克、诺尔·费舍、杰瑞米·霍华德和阿伦·瑞奇森出演。曾经性感的“变形金刚女郎”梅根·福克斯则搭档威尔·阿奈特联袂出演神龟们的人类朋友,女记者爱普莉尔·奥尼尔和摄影师菲诺。而片中的诸多桥段甚至主演的装束,也都尽量保持原汁原味般地向经典致敬的节奏。而全新打造的动作场面和酷炫的音乐配合,想必也是当代年轻人们的最爱。, w/ t/ R* ]! @' r2 i6 k
6 }4 A9 n" _ R1 h
◎获奖情况5 G" M P( l1 b
/ b: o0 A+ [ m* m w 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)9 u% P! ~7 J! y" f
豆渣单元 最渣女演员(外语) 梅根·福克斯3 O( D1 u5 E) |, c5 A* n/ y8 q: F: s( B
. s4 |7 y0 a9 p. O* W- Video7 p: M( L* J/ W7 `$ r- }
- ID : 1
' d5 h+ f$ H" T. ]2 K1 |2 a9 E - Format : AVC
/ n. e) H4 D9 Z9 i1 b& y: i - Format/Info : Advanced Video Codec/ o/ u, N$ U; x
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
% [' z) m( s! J8 N! N" } - Format settings, CABAC : Yes v0 C. K/ Y0 E; u7 c) f
- Format settings, ReFrames : 4 frames
8 r3 \" ?2 H; X, j: o. L8 M - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- @4 W) z( b; \1 q4 o - Duration : 1h 41mn( P6 c+ n* P& A, t! z" B
- Bit rate mode : Variable
# J6 M4 n5 [! J1 L6 x+ T - Maximum bit rate : 31.0 Mbps
9 ]; o6 S( ~* K: z7 i - Width : 1 920 pixels# P1 f- A- p1 F9 f- x# Z
- Height : 1 080 pixels
) m. O2 l [; r, s1 S - Display aspect ratio : 16:9
9 {9 O4 W# a8 u2 p - Frame rate mode : Constant' F/ K% P+ o: o2 b/ h r
- Frame rate : 23.976 fps1 C9 x& ]8 A, [! ]) {
- Color space : YUV( a4 T1 Z# R+ J N
- Chroma subsampling : 4:2:0
) g( e) B2 L+ d7 z) X- _* q& W- v - Bit depth : 8 bits* G% w+ S8 a; u
- Scan type : Progressive
0 @6 R1 U' P& f0 a- {: m' C+ J/ D - Language : English
& E8 L$ z0 }! W: u- _ - Default : No4 L5 C* o- Y- R6 N* [1 m4 F
- Forced : No
' k# `( v% ?7 @9 l - , G/ R9 B( s1 [) W# P4 \
- Audio #1
6 [8 R/ }0 d# A6 ~* S - ID : 11( R" ~" ~5 k* Z. y3 E
- Format : DTS
1 `4 _! Q) n, C, C - Format/Info : Digital Theater Systems) c O8 e1 w% b' n3 T. D
- Format profile : MA / Core
- S7 h: p) Q8 u+ c; K7 i8 f - Mode : 16( u4 c9 ]9 ~% o9 V& c
- Format settings, Endianness : Big
# v# r, N% X! o; Y/ E7 g; Y4 s9 r - Codec ID : A_DTS' e2 y0 A- k* E- a
- Duration : 1h 41mn
3 V5 Q* Q* g" o, Q! Q - Bit rate mode : Variable8 b# V2 N; f0 U0 d) Z) X! G9 d
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
3 @2 _ a: r. g0 Z - Channel(s) : 8 channels / 6 channels
) B; U- L+ }+ _+ i - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
I0 _; i# z' b& {' h, \) g - Sampling rate : 48.0 KHz
+ q- H9 f1 U+ [; U; y$ m3 X4 ?6 @ - Bit depth : 24 bits; c/ k; o/ g& _
- Compression mode : Lossless / Lossy' u9 u9 b- l& p v* ~$ G
- Language : English
/ [3 C0 i5 v/ D: w5 c8 Y& E1 t( z9 t3 l - Default : Yes$ V4 f; t7 {; ^% B2 M5 K5 W5 }( g
- Forced : No
3 e9 u- j( v1 u& q T
% ?1 \( I: [# r( N3 \$ J' \; S- Audio #2
) R' E: ]2 c' `9 L- g9 L - ID : 125 l B2 p/ u+ S1 K4 a. q! [- K
- Format : AC-3
5 q# x; @$ @5 I6 m) }% y% x# n - Format/Info : Audio Coding 3$ f( n, {5 I* @* F8 X4 D7 E
- Mode extension : CM (complete main)
: P# T7 }% G! T- t' N/ E8 I X - Format settings, Endianness : Big
/ U3 ~7 f# d- ?2 y7 J8 r9 _ - Codec ID : A_AC35 z M. F" H1 n7 \( o
- Duration : 1h 41mn% S* v! t% x- D- i; W; v
- Bit rate mode : Constant
% c& ~; t$ M4 A2 h - Bit rate : 640 Kbps k/ k. o, [) ^0 x4 \
- Channel(s) : 6 channels
% u M9 e8 y3 |1 h) S - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE2 P) I, ?% J; _- K; P
- Sampling rate : 48.0 KHz5 T }3 z( ]% j# q# `8 \5 d
- Bit depth : 16 bits. c' h& z5 F( B
- Compression mode : Lossy2 ]; O6 \- k1 ]: r. ]
- Stream size : 464 MiB (2%)
' E/ |# Y: X+ k1 ]9 _ - Language : English
6 E' Z& P/ X, h) O - Default : No) w7 i o6 l7 R/ u
- Forced : No
8 \! l, U. R/ s* @% s/ E
+ A# {, q* d+ D( C- Audio #3( p" b; t1 \% V, M A
- ID : 133 z: n1 x2 Z$ V( Z9 p; T
- Format : AC-3
2 M, Q3 n1 z! M - Format/Info : Audio Coding 3
6 T( P; N: D& E: G - Mode extension : CM (complete main); N! h0 s7 l: ~5 d; X1 U
- Format settings, Endianness : Big
3 f" E+ P# O* A3 o" t - Codec ID : A_AC3& v1 h4 M: j- H7 O. d ~3 p1 t" A
- Duration : 1h 41mn
5 S \( J: f3 D: \' g. X7 S$ b - Bit rate mode : Constant
1 [" P% m# F; G; z5 j: s7 o - Bit rate : 640 Kbps
& q9 J. h* n) _; l5 P8 v - Channel(s) : 6 channels
. {5 a/ K3 k7 ] - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE8 g0 j" T: r; c | j( P
- Sampling rate : 48.0 KHz
9 x9 t% C- D' i& F+ j( r0 @ - Bit depth : 16 bits
* G) f. Z' P2 T& E4 f - Compression mode : Lossy
3 O; F( [. b. }2 I* Y4 @) [ - Stream size : 464 MiB (2%)
* {4 q# j+ j+ B- o& c0 a - Language : French
@; o7 n1 o2 E, y E - Default : No6 B5 L' k* r! @5 h+ ^
- Forced : No
6 h, |% |7 s+ e3 g0 j! ?( X - 6 [: R# Y+ T7 X# D% G- { k0 {
- Audio #4
9 ]6 f9 A3 a: v/ Y" T" P - ID : 149 N- c. x! `5 W; c( W
- Format : AC-3
0 n7 ^# z2 _7 I8 l - Format/Info : Audio Coding 32 i; p- y9 k) \9 t( d2 }) R
- Mode extension : CM (complete main)
8 X/ w, {# A+ d9 Y$ Y - Format settings, Endianness : Big! r8 t$ w+ Z% H( Q
- Codec ID : A_AC3, z, j% J7 r, u* V- }7 \3 v
- Duration : 1h 41mn
4 }( n% S& U$ A/ o# `7 Y9 K8 C - Bit rate mode : Constant
. Z' ` S7 \( r6 H - Bit rate : 640 Kbps
" @ ~, [! Z5 x: v; { - Channel(s) : 6 channels4 [1 Q! d* n) r: v8 K6 E& M
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 a8 Q3 a8 T; T+ r
- Sampling rate : 48.0 KHz, a) O9 V" P, }
- Bit depth : 16 bits& ^' C8 K ?* a r6 ~( m' z+ u
- Compression mode : Lossy
9 e% o) |9 D6 V [; |$ G - Stream size : 464 MiB (2%)
3 V( w4 y+ {) _4 H e, b- d - Language : Spanish) N8 y& y3 L ]3 P) N
- Default : No0 \9 C$ ?8 S9 a& d0 ^4 O8 x C
- Forced : No1 g3 Q1 d7 e# v2 ^( D4 k& i
- . h! B' Z7 Z5 {1 x8 x
- Audio #54 h, z. m3 q0 j. E* N' G
- ID : 15# e( Z/ v; V' z' b, L/ c$ B
- Format : AC-3/ Y! u6 t& k- Z: _ d
- Format/Info : Audio Coding 3
' t! z- Y6 S3 Z5 j" @: F; ^: _* B) o - Mode extension : CM (complete main)
4 k( o( Q3 O2 H2 E, A& r5 D - Format settings, Endianness : Big
( l. {% {- y) z, f% R - Codec ID : A_AC3
! s C/ U; E( Y6 [5 Z$ n* U' Z - Duration : 1h 41mn( @, y! U! f0 y7 J) ^" T
- Bit rate mode : Constant
, H1 h8 I5 C) l% J2 @- m" k - Bit rate : 640 Kbps
+ {6 B2 k Z! h% Q6 v1 _ - Channel(s) : 6 channels
9 x9 p+ Y( @+ R3 c& `: j3 z" M - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
. y6 H% V- w' U* h+ m, ^ - Sampling rate : 48.0 KHz
1 J6 b. {4 U9 q4 G v1 [ V - Bit depth : 16 bits, W; I- C9 P" J4 l, Y5 ^% C
- Compression mode : Lossy
0 ]! q1 L* ]3 P, K - Stream size : 464 MiB (2%)& [; o/ e* @) a( ?8 h2 ]' Z
- Language : Portuguese: j; C2 Y# ` L7 W- N0 Q9 }+ F; \
- Default : No
$ q' a9 _, n3 ? - Forced : No1 [9 s' p& ~, F7 X/ M
- * l& d% o3 t t4 {& |+ e. E
- Audio #69 h- S Q% U9 k7 v2 M! {
- ID : 16; H! _; s+ n8 ^) Q( r2 r- { ^
- Format : AC-3
6 V' t. ~- ], }7 U0 X5 h' X) L" B - Format/Info : Audio Coding 3
* O: R2 U; `6 E- R0 s( u, `6 R - Mode extension : CM (complete main)
- `: K; \. f1 B) w - Format settings, Endianness : Big
( z5 U2 [; p7 J' n - Codec ID : A_AC3# N" f* A2 F1 }1 i% s, }
- Duration : 1h 41mn6 F) F6 y, [0 r* ?: F. w
- Bit rate mode : Constant: W" }/ I+ O& `/ t, r! U' H
- Bit rate : 640 Kbps
3 S6 l+ m4 @& r9 W+ }7 e7 c# i - Channel(s) : 6 channels6 T7 C! k$ u Y( t# A4 c) R
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
; Y3 o2 }/ {9 d. @: Q' S+ s5 }- a - Sampling rate : 48.0 KHz/ }) e" M. |$ F% _3 r+ i
- Bit depth : 16 bits
2 P- v# S1 ]- N3 e: l F - Compression mode : Lossy
$ k* r% u: ]( c5 O$ w - Stream size : 464 MiB (2%)
2 ~5 A& _ S c" f) ]+ _$ {$ Y - Title : Commentary
% R8 O6 G" ~. ]( m% [# r6 V2 V - Language : English
F0 Z' X7 O3 E' { - Default : No
: a& U2 x1 b" X5 j4 @5 n - Forced : No
5 s+ F* H1 F' |/ l3 g - & B( B) O! D/ `7 s8 q
- Text #1* y, N' ~& B' C/ I6 q- |" s
- ID : 2
: ~# n+ H$ u2 I6 \0 u; ^ - Format : PGS5 @+ [ J: Q& |7 b4 S( X
- Muxing mode : zlib# k5 A' _' J8 H Q. K+ A$ O5 i
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 g7 \) h" u0 H% W$ P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! B8 d5 ^3 A0 N# [: z0 k7 e - Language : English
. G& [" [+ D) D8 C: r) a - Default : No& p7 c. B& ~7 a! C
- Forced : No
0 Q! @* y/ L2 M+ M0 ~+ v
; e& W! |. L/ |" M) A- Text #2: m) Z) D2 o2 C
- ID : 3
2 z3 o/ S" Z7 t# t' W: t5 i - Format : PGS
3 A+ @: b2 l- ~3 A/ { - Muxing mode : zlib
6 @4 [0 u* e7 M - Codec ID : S_HDMV/PGS* U- P! U& U6 u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ I, f. |$ G7 \2 m% d. |* I2 ? - Language : English9 H- r- T2 E! f1 t
- Default : Yes6 z; f1 j, a5 Z8 V8 ^
- Forced : No
- E. Z# J4 Y$ {7 a, v" f2 [ - 3 h* w' M. P) R: {) Z/ z
- Text #3
( Q5 z! j# S/ j - ID : 4
7 I# c5 f4 t# N+ P5 R8 Z2 h) p - Format : PGS
9 y/ R0 z! C5 Z; ^3 k - Muxing mode : zlib
& K) z% b) b: Q - Codec ID : S_HDMV/PGS
- k, x: n a1 I5 }* k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
z g% u& z9 ]% |, \! D7 W - Language : English$ Q; C0 d: _5 i, v$ d+ c
- Default : No
) e$ e+ |' ?7 o: W) p - Forced : No
3 i4 ~8 b5 N% Y5 ]6 A5 c% k! D - % t# V8 [: _! g7 C& \$ F
- Text #41 `0 @; p# y0 z! e
- ID : 5
3 i: p) B) m, K& n _2 m1 k7 t/ R - Format : PGS
5 C, j: o/ g6 h$ c7 }! d9 b9 {. F# {! A - Muxing mode : zlib- [8 e& `% _' \) Y* W' z. p
- Codec ID : S_HDMV/PGS
/ i" l- p) Q, |' H - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% g; f* Q* `/ f: Q6 M1 E6 H1 D - Language : French
/ v/ n9 A8 O) o, w - Default : No
9 i% c. H8 i4 U, C" }$ p, l - Forced : No3 Q! |* Z( U% e8 K& Q. P
1 e3 H }3 d# Q& l/ l- Text #5
$ }; _7 U1 e$ r- U, H - ID : 6
9 H3 c. J" m/ C6 C - Format : PGS
) l; J; @; t/ a# \' f! B! F - Muxing mode : zlib; H+ R9 L. h# Z( R: n/ q Z3 g7 t
- Codec ID : S_HDMV/PGS
% s8 w4 B D" B, I: h+ L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! Q/ }" b; o. T$ R* X9 u2 t( I, ?6 w
- Language : French
: ?5 M. B3 ~* {. @& A7 [! n - Default : No
: p. ?/ j) m2 H t% H6 W5 z - Forced : No
7 n9 }# Y0 b4 d2 M - 7 G" G2 X+ t. G, {- g3 D
- Text #6
0 t* K) W- y% y - ID : 7
# O, S2 P9 Y a% r - Format : PGS
9 }0 T* |0 ~ z$ L: J v" l - Muxing mode : zlib
! ^9 {; ~! W) u+ z - Codec ID : S_HDMV/PGS
# `6 h: I+ {& h ^+ I) S; J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 Y: n4 }) m. b4 s( ^, u2 C& C, O, ?
- Language : Spanish! ~2 ?8 `% `" {, t4 J6 E
- Default : No: S: H- X5 v, e, f$ o$ X! h; k
- Forced : No% ]- T) ~: i' g( l
- + D. m& c% a2 `* I$ d* `
- Text #7
: q- A8 \# c+ j) I, G: J" Z4 C - ID : 8
# h2 n, Q: T; K: n1 V - Format : PGS
1 ~- v+ _% j. u/ F* P5 ~0 c4 {4 E - Muxing mode : zlib; m6 a0 N+ o' C
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 y. h; k! }" } - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& u; G" ~) D/ o8 z- G$ O
- Language : Spanish
" j k1 Y3 |3 E& a8 Q$ G0 ^ - Default : No# [) c" K1 V5 U j1 y
- Forced : No/ x% N: L6 i2 Z3 @
2 Q* D7 d; S( E5 R- Text #8, a) O' c: Y1 v' H; S# o% z
- ID : 9
' e7 ?& c4 P5 J: l: v' g: f, o - Format : PGS
6 o& D9 A J# I: `' k - Muxing mode : zlib5 m# f7 }( E$ O+ ^0 A0 f
- Codec ID : S_HDMV/PGS
6 |8 j2 J) L. {; J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- I h4 k* V! K2 G0 g - Language : Portuguese9 W9 {: w$ Q- e. G# P7 k9 X) q
- Default : No
: o8 s' Y7 s% D' ^, O2 U$ D - Forced : No
& }4 x! |7 q9 Q$ j- y# ^. P/ ]
9 X Y3 c7 e9 T3 y$ ~: u- Text #9, ^7 r3 }1 p% r n6 v {8 f8 a
- ID : 103 m# ~; l2 n' F
- Format : PGS
' x; |+ X4 g$ j) A" | - Muxing mode : zlib
- u/ z0 b7 p3 V4 B# o1 { - Codec ID : S_HDMV/PGS* P! T# T. ]5 A& Z1 q; ?
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 m+ M' N/ Y. h' D( W) r, v! d - Language : Portuguese
8 v5 e( Q2 r) L - Default : No$ ^3 i, r6 ?; I
- Forced : No# H, k. H6 b) J1 x
- 2 o9 i0 f, f8 o% b. e
- Menu2 B3 P& d F6 z9 u
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01# W2 d( m. F4 {) c' \4 l5 ], ?1 S1 b
- 00:02:42.287 : en:Chapter 02
# i9 [: H' A$ |7 e: r1 c/ T - 00:06:00.485 : en:Chapter 03
. ]4 I8 S: Q8 V* E7 {0 t4 K4 n6 j7 l! t - 00:11:51.544 : en:Chapter 04- n5 X) B: D/ a% ^5 O. ?
- 00:16:01.835 : en:Chapter 052 Z/ B- H9 A* S' n0 w" x% }
- 00:22:02.946 : en:Chapter 06
9 v/ k4 M6 |3 b2 e- ~1 ? - 00:28:22.784 : en:Chapter 07
4 M( H. n. W$ F! U - 00:34:01.831 : en:Chapter 08
5 ]& `+ }! Z5 M9 j e8 h) u - 00:38:04.031 : en:Chapter 09- s4 A$ {# H1 F) `
- 00:42:10.110 : en:Chapter 102 n5 d8 [' {6 I \5 v/ T& M
- 00:48:36.413 : en:Chapter 11. p" o" H: P4 j) b6 I
- 00:55:46.092 : en:Chapter 12. b5 `3 t; B1 Y
- 01:00:44.265 : en:Chapter 13
8 W5 N1 M) m, _ - 01:07:46.604 : en:Chapter 14; \: }$ e( |) X# R: C4 Q. ]" S
- 01:15:30.359 : en:Chapter 154 H/ f& a O( S$ l }' R! g
- 01:24:10.795 : en:Chapter 16
; R2 M3 Q& S9 j* f - 01:30:17.036 : en:Chapter 17
- x' r; B [. Z m s2 ]4 n - 01:34:13.564 : en:Chapter 18
复制代码
3 ~3 T% E- _3 l) h/ K/ c8 w3 c( z3 W& Q7 f y7 a" P
2 w+ |( [5 m9 x2 g0 B- n
: k( u) q) Z- Q1 p9 O# s) e
. h6 q' K, C/ u$ Y+ m' b+ R% N5 C: N/ B H6 }1 {
( f7 `7 ^, r: W' G5 B& u& M
8 D1 i' p. O4 ?+ l0 C3 z5 ]# K! y# z# F4 }4 s' d
$ U8 F4 e7 p6 H% G8 B2 ]7 U: N" V2 |
% z/ P5 ~' {& U) L# f6 n; O+ f
" l/ j& m/ x+ }! ?/ J( ~% [
6 S: l% U# H# v
% v4 M( v& R& o' N" l
& ~% c7 k; V2 n) O1 Z# ?& u; ]$ q. Z2 Z; K) m4 F8 y
% g0 W& _/ j ^. M* Z" z
* z) v( ] e9 v2 i, Z$ H) B( s2 C; Z/ G# r
' [0 ]" h9 \6 a; g G. E$ u
7 D( x: s! K/ R* Y- j5 Q6 ?
BT种子
. w% \# O. n) t' s/ @2 A |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|