TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[飞机总动员2].Planes.Fire.and.Rescue.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 20.37G
' {$ K }; \% t$ @' I. e) [' Y/ l% r
: i4 ]! M( z. ~. F- }2 O
% b2 J: V6 ]8 U- o* p
◎译 名 飞机总动员2:火线救援/飞机总动员:火线救援/飞机总动员:打火英雄(台)/飞机总动员2:救火大行动(港)/飞机总动员2# S5 T. v1 B/ n$ w, n3 @
◎片 名 Planes: Fire and Rescue
- N6 h, D* Z# D$ x◎年 代 2014- L- D$ `5 G! U! w1 R
◎国 家 美国0 Q% P/ P+ e2 t
◎类 别 喜剧/动作/动画
8 i( e+ Z7 s* o+ Z* ]; B4 \4 [- o: m◎语 言 英语
3 P7 w/ A' P9 r. V◎上映日期 2014-07-18
2 v `2 a/ N( V- g8 r0 \: _! M◎IMDb评分 5.9/10 from 10,384 users* [5 x" ?6 W, }5 |
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2980706/7 @) J7 X$ A* v0 ?# s
◎豆瓣评分 6.6/10 from 2,186 users
. Y8 |/ B' ]$ ]$ z* a3 s◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/24827612/5 x3 d4 ^% Z% C: I' C
◎片 长 83分钟- H6 ^& U# c6 r& Z8 k
◎导 演 罗伯茨·甘纳韦 Roberts Gannaway
$ {5 i+ [2 a v% w& e; O◎主 演 朱丽·鲍温 Julie Bowen* g3 K( z8 G, u6 z5 `$ o3 q, l
戴恩·库克 Dane Cook
" l, L( p5 v% s5 U* M5 }7 d 艾德·哈里斯 Ed Harris
1 M+ s6 h/ x5 X4 y2 e1 i 柯蒂斯·阿姆斯壮 Curtis Armstrong
) C6 G. ^, i& Z- R* p, w1 N 约翰·迈克尔·辛吉斯 John Michael Higgins
2 |3 W8 H( a( T" a; p+ }( I 哈尔·霍尔布鲁克 Hal Holbrook3 Z- I% C+ O) ?6 X# t; k
韦斯·斯塔迪 Wes Studi2 @5 P9 F1 h: \! q; ^( O2 B
布拉德·加内特 Brad Garrett% S' r( p3 |& G7 K9 X" ~, s5 Q0 n; a
& w; T O: C: T◎简 介
. c( ~; w: y# ]: Q w# G, t" ?' {5 w! k* m
自从赢得世界大赛之后,农用飞机“尘土”已经成为尽人皆知的草根冠军。可是有一天在练习时,他的身体发现异样。经检查后得知他的变速箱出了问题,该型号变速箱由于老旧已经停产,这也意味着尘土再也无法参加激烈的比赛。一天夜里,不甘失败的尘土继续挑战极限,结果引发弯角服务站机场加油站的大火。虽然侥幸扑灭火灾,但是由于机场安全消防措施不过关,面临着被关闭的命运。眼看就到了机场玉米节狂欢,在场的每一个人都提心吊胆。感觉负主要责任的尘土主动要求参加消防员的培训,在此之后他结识了有着丰富丛林火灾扑灭经验的刀锋、乘风者、北斗星等新伙伴。
& @6 B/ e5 X" _$ i 一切从零开始,命运发生转折的尘土迎难而上……
: I: v; j' {: N" V
* h( d/ w% P2 G◎影片评价2 `/ p2 u: i d& e) \
. z0 m7 M( R D# s
媒体综评48分,烂番茄方面新鲜度,44%,27位投出新鲜番茄,34位砸出烂番茄,CinemaScore评分A,迪士尼的“飞机系列”动画续篇,同样风评两极!! ^' ]1 C# b# _1 P
还是先看好评“相比前作有长足的进步,故事更加完美,角色配音和技术特效都到达出神入化的境地”,“续集的节奏更加鲜明,动作戏也大大增多”,“虽然DVD直销的意味非常明显,但精心设计的救援场景、精明引入70年代电视剧模式,还有很多有趣的桥段,都让成人观众无比满足”,“若你忽略了一些絮絮叨叨的对白,这部影片是一部令人满意且具备足够视觉乐趣的作品”;
0 ~2 m0 J( x2 S3 S) H 再看反面评价“总的来说,“飞机总动员2”具备可爱形象和出色的动画水准,但整体表现非常一般”,“一部消磨时间的儿童作品”,“搞笑桥段少之又少,这部影片缺乏想象力的火花,我们看见的只是一些没有威胁的空中盘旋和花花绿绿的色彩堆砌”。) N- y X. q9 j+ z) S
6 W. [. T; F- j V- O+ R◎幕后花絮
f8 W! x6 b" C A8 |2 |3 b. D" q4 L# j* }1 Y
《飞机总动员2》(ThesequelPlanes:Fire&Rescue)是2014年暑期档仅有的两部动画电影之一,因此也备受期待。而今年则是自迪士尼自2006年收购皮克斯之后首次没有皮克斯动画的暑期档。
7 H( s- l8 T! }2 [$ e) `# p5 D5 o& C% \- { v- B r" \9 J2 O
- -(GENERAL)---+ [: q2 G8 M5 G1 L0 O
- Y& h5 `; o; _0 |8 k+ h- Container.......: Matroska8 p+ @# Z0 P2 O* z! i R
- Size............: 20.3 GB% W1 N0 H9 f& ^
- Duration........: 01:23:38.513 (h:m:s)
) _; ~) Y+ E; s' J) h$ u - & D; j4 F, m% Y8 |3 c# ?, ~
- ---(VIDEO)----5 `( [' |' A+ f7 Z% ~) o
# g7 k! t7 K3 i; @- Codec...........: AVC
2 A- {7 _0 L& U6 ?; W - Type............: progressive
0 ~" z" H5 f7 A) B% H - Resolution......: 1920x10806 ?9 @0 P% Z6 [% V
- Bit rate........: 34.5 Mbps
5 x1 R; _ l7 ?0 b; b- A - Frame rate......: 23.976 fps; x! |1 A% w% @. r/ G
- 3 k, A/ f9 ?! \
- ---(AUDIO)----
9 L/ F: a u- u f; O
3 h- ?" P4 b, {, v4 N" Y: W9 g" C- Format..........: DTS-HD MA: [& A+ V/ w8 a- C
- Channels........: 7.1
# r9 x% _, L/ M( J& _& X7 K% y" z - Bit depth.......: 24 bits
" n! |: z1 s4 j) @5 T2 V - Sample rate.....: 48 kHz7 i1 N: X5 ~" l! R3 F) P* h
- Bit rate........: 4664 kbps
Y2 K5 [' r0 B - Language........: English
3 [+ E. S% V/ v
- w& V* F6 ?; D- B( `3 ~! A; A- -(SUBTITLES)--! {( _, w7 V* a/ F9 p- {9 N6 n
- Format..........: PGS (original)7 K" j" R: [+ H/ j$ H
- Language(s).....:
0 I% k- t5 R: U# m" W0 u" B - Presentation Graphics English 46.381 kbps 2 U2 i6 @7 M z+ u2 \+ s
- Presentation Graphics English 42.074 kbps # p2 O; w& S' F: X# P F+ }8 E0 Y
- Presentation Graphics French 41.789 kbps
/ k) }* @) }( {) Y; H" u - Presentation Graphics Spanish 42.487 kbps
- A% F0 c l" x+ _ - Presentation Graphics French 0.864 kbps
复制代码 $ w# \8 E9 L# I& w/ c
. z- ~ y. M$ n/ E) D
- Video1 J/ |0 p+ [! r! i: g( B* y
- ID : 1
) I2 Y4 Y6 P: A. {: i - Format : AVC: O* B1 @+ P; H* C; A3 Q
- Format/Info : Advanced Video Codec
. P Q( e) `+ g5 O) y9 F - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
7 r0 A) Z$ d5 n: d- @/ e - Format settings, CABAC : Yes
/ t6 x0 m5 Q/ P& @( f3 c - Format settings, ReFrames : 4 frames( g0 H1 O0 ?; i- [* n4 v$ R
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
* J( p0 M$ L6 O, r# B; w - Duration : 1h 23mn
# Y3 d3 j2 V, v6 V$ B - Bit rate mode : Variable
9 c( N1 H7 f1 ~0 }/ k - Maximum bit rate : 34.5 Mbps
- J3 _1 C% m2 _' K - Width : 1 920 pixels
% q% d1 v2 `- \( K! V- t; h - Height : 1 080 pixels2 p+ Q1 E l. Z
- Display aspect ratio : 16:9# Z& D& x9 g9 ]
- Frame rate mode : Constant
6 h; G' z0 R6 E1 \: p" a$ n* v* [ - Frame rate : 23.976 fps
) r' Q. S/ R( Z) U# l) S/ ? - Color space : YUV! S) E* t! W$ h& z- e; j
- Chroma subsampling : 4:2:0
. ~/ r, z6 q1 x8 r$ F - Bit depth : 8 bits
' \- E; O) L4 A - Scan type : Progressive
, p" R5 R) T( i) R - Language : English% c5 @* [& ^: g+ A) `
- Default : No
' P8 A3 H* H6 E7 O. Q; v - Forced : No
. V$ Z4 f! Q& t2 r - - F4 N7 X3 S7 Y& l- q3 L
- Audio9 _% f; g5 [/ Q# c2 f4 z
- ID : 2
$ C9 `$ k; e2 L6 f9 q/ Q6 l+ U - Format : DTS6 V/ a6 w- h4 g% _5 t: m! l
- Format/Info : Digital Theater Systems
# S* k6 [/ I b - Format profile : MA / Core+ {5 }5 j3 x* W* W* g$ @: b
- Mode : 167 @* | }9 F! t2 A5 {( f X
- Format settings, Endianness : Big) {, Y7 | R/ z: r
- Codec ID : A_DTS6 ^4 b. \4 n: I
- Duration : 1h 23mn
8 u# t0 H! n3 F) \3 |* v - Bit rate mode : Variable: N# ^7 L2 p: S( {* |
- Bit rate : 4664 Kbps
% b1 P2 Z- ?' j# \ - Channel(s) : 8 channels / 6 channels8 c6 Z- \% t; h; {, e
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
% N3 U0 {4 {1 J3 [2 o; u. f - Sampling rate : 48.0 KHz
+ ^# q6 H2 C9 G" E. I) d; j - Bit depth : 24 bits+ r0 }* e4 x' {5 L8 _
- Compression mode : Lossless / Lossy
/ n4 ?' G2 D& ?3 H( P. j - Title : Surround 7.1
5 I- ]5 ~, k( V* `+ N - Language : English& A( P! K/ T" k9 O) ]( K3 E
- Default : Yes
- V- [0 U/ O, x* R& X1 p - Forced : No% u, c3 M& S2 [
! O4 ? {# D! ~% s8 J- Text #1' [3 i# V9 F# E7 \: J$ B9 Z6 Y; W
- ID : 3
/ A% ^8 Q0 J' a - Format : PGS [1 f& K# A" U! O: j
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) [# O) \+ `' K+ x5 l( b6 s - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; V2 O+ f3 Q/ T5 I3 _6 _
- Language : English8 W) S0 t' W7 n) U
- Default : No e0 b/ U' X: o- w! r
- Forced : No
X6 G+ T8 W% A$ M
: @4 h) P3 ~: {& U- Text #2
. T0 |' C0 k; K3 ^2 ]+ I7 t8 L9 f - ID : 5
5 _' \& J( g7 r* T9 P7 [! t - Format : PGS2 ]7 `$ U/ M* s% j
- Codec ID : S_HDMV/PGS& S% R! z$ b* b# @: [ T* P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 y$ D2 x% ^/ J$ u8 t
- Language : English1 r9 V, Z- b5 l/ _
- Default : No
1 i7 y4 d% n1 W% c2 E& \ - Forced : No" L- ~3 H. Q; w1 J+ |; n: ^4 ]' m
- 5 O7 Q3 ]4 {( C, e- K# X& C
- Text #3 m7 o" N8 I7 @
- ID : 7
2 _) J/ c2 `, @2 T3 Z& p& V4 K - Format : PGS: d4 F* _. s/ g: m" {
- Codec ID : S_HDMV/PGS# b7 T- O1 P6 |/ k$ I
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ T) J) U* ?1 V5 R8 `
- Language : French) {& E- ]$ R+ y" U
- Default : No; d/ O8 u3 p6 e% g- ?0 e4 r! |7 o
- Forced : No
t1 u% v: U4 p$ {
$ P8 S+ z( P/ E& r) n: [0 K" D- Text #4
- z( V9 s3 _! D9 n' J - ID : 9
- F' ]. q2 @9 L - Format : PGS2 R7 ~: C- R0 ^& z; d( F
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- b0 w4 {& A% v - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 ]' n0 f: [+ Q% o) l- Z - Language : Spanish
0 ]$ O8 _$ L4 [* V7 l9 C6 n+ d: \ - Default : No
/ w. x c; H/ v* ~) v - Forced : No
# Y+ u8 J0 N/ v3 V) l
. o: P1 H$ x3 U0 m6 ]$ L- Text #5
: P3 P( i3 ~- g4 O# B - ID : 11
; u, }2 V" N! f E( c8 T% k$ x - Format : PGS
: T( u- C( ]3 l - Codec ID : S_HDMV/PGS8 _' n, n0 x* M; c( U& l8 R
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: ~% ]% g- v. z. w7 p( a - Language : French
" j; e) R" z2 O) G9 Y# b - Default : No
: R0 y0 Q. g# V - Forced : No
3 b& q- w5 Q. D/ G7 { - 4 n6 e a; O# [
- Menu
+ }- @) |0 m: v6 p( T! c - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
& r$ p7 ?9 z; l7 p* K2 K% A - 00:03:27.790 : en:Chapter 029 i4 L, J# O! u% r+ r0 b
- 00:07:48.593 : en:Chapter 03
' T! H) O8 X+ ?& H - 00:12:36.005 : en:Chapter 04$ M8 X; _$ {8 k# }% Y/ |
- 00:17:38.849 : en:Chapter 05
# p k' n a1 P0 R/ S+ m - 00:22:55.165 : en:Chapter 06/ T+ @" _: ~" [! N
- 00:27:45.288 : en:Chapter 07
2 H& Y; X1 b; {3 i- U. E% O - 00:32:37.205 : en:Chapter 08; z* j4 i* h8 s3 |7 @6 G- H# W3 B
- 00:35:24.789 : en:Chapter 092 `5 E5 c. r* v3 X, n
- 00:38:31.017 : en:Chapter 10
9 ~. z5 f. D) M8 ~/ z4 q6 {1 J& L - 00:41:38.287 : en:Chapter 11! Z1 S! g3 m8 m4 n: P- I
- 00:47:21.046 : en:Chapter 12
3 C0 ?2 Y; n' l- @- o - 00:55:00.714 : en:Chapter 13
) W4 R, M: r3 p4 l - 00:57:29.028 : en:Chapter 14
8 u% ]8 x+ C& _- c! |" ^; d: d, u/ s - 01:00:33.880 : en:Chapter 15
/ }& `7 ], k$ |: |9 u2 `# ^2 L - 01:05:22.710 : en:Chapter 16% B# a. D/ h: `* f4 z( [7 e
- 01:09:07.685 : en:Chapter 17) z2 o! D! G6 \! V! W I8 I
- 01:13:55.264 : en:Chapter 18
复制代码
1 u p. M. z3 j; r& B4 z* k& Z0 c& L
5 J' [+ S" b1 ~. O0 z( @' ~. H) I
3 ]+ R8 v. T' r$ e4 _
' a$ e* W) K! H$ A( @
& g3 p2 l" j# W5 }
. K! _1 n B; i5 o
7 Y( D& s b8 t2 T& Y3 y
8 p4 g7 ` A9 x2 x! n! }; }% [
5 V# W7 T& f0 `4 x/ w* E% b) J% b. g% ]$ E6 N/ [
* ? d1 o& z v- n+ Y7 P% A d" r& h- p' B4 z7 s
( y5 j- f5 Y. R; ]1 V- \& I
5 U, q* K6 @# I* N& Y' J" w; a) c+ Z* O5 C3 h
) e- P1 o( t" E0 V" u3 t) }
3 I: R0 I9 c5 M7 q
$ r1 ` S$ R" N1 W
4 r8 k' R, r9 a3 e( C' _/ y
! G# u! G$ _+ Z9 t/ l
BT种子
5 T* Q0 z+ {, u Z T |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|