TA的每日心情 | 怒 2 小时前 |
---|
签到天数: 1693 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[飞机总动员2].Planes.Fire.and.Rescue.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 20.37G3 W" ]# p3 v1 _2 F3 P
/ H( d2 f% N0 ^/ w. {" Q! F) g2 _& p* p% {) c3 `
6 H& y" i' [6 _◎译 名 飞机总动员2:火线救援/飞机总动员:火线救援/飞机总动员:打火英雄(台)/飞机总动员2:救火大行动(港)/飞机总动员2" Z) \. A0 d* P% s+ e6 w
◎片 名 Planes: Fire and Rescue
, F6 e0 o/ X* K' R- G z8 z◎年 代 2014
: Y T1 Q6 r$ W" ? ]1 H: x# w( b◎国 家 美国: D' d1 R* p/ v' K
◎类 别 喜剧/动作/动画" h0 J9 f% ^/ v; q3 f' B8 W P
◎语 言 英语
4 i. n# j1 P x◎上映日期 2014-07-18
8 J0 F5 m3 h+ u0 c; a◎IMDb评分 5.9/10 from 10,384 users
4 J* o m" d& u* L% }◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2980706/( W+ k M8 ]- }% b E; m& U2 y
◎豆瓣评分 6.6/10 from 2,186 users! O: z; r* \! }2 X/ g# @
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/24827612/
+ ]. M4 ?0 ~% ] m9 w0 I; Q◎片 长 83分钟
! ?5 o& R+ K8 }0 [◎导 演 罗伯茨·甘纳韦 Roberts Gannaway5 G( V' ?" v- s" x# c3 Y8 n
◎主 演 朱丽·鲍温 Julie Bowen5 l, z3 T- ?' `# j1 i" k: |
戴恩·库克 Dane Cook
4 _; R" C4 l3 q Z. D# i5 f 艾德·哈里斯 Ed Harris
* \) y' c/ i6 l( P2 B: B' x" } 柯蒂斯·阿姆斯壮 Curtis Armstrong
7 s% L, c/ A6 ?7 r! G+ d 约翰·迈克尔·辛吉斯 John Michael Higgins
6 b# G; s6 t; v" b$ ^ t0 D 哈尔·霍尔布鲁克 Hal Holbrook1 s$ r& {. ~+ t% [" M6 f
韦斯·斯塔迪 Wes Studi J" F: c4 Y! o
布拉德·加内特 Brad Garrett
3 ?+ O# `4 |, x) L& l- @$ @$ o6 z! {- ?0 J$ E& C
◎简 介
& R* T! {1 E3 x; x* e
5 _2 z& _0 R! H. }; f9 t 自从赢得世界大赛之后,农用飞机“尘土”已经成为尽人皆知的草根冠军。可是有一天在练习时,他的身体发现异样。经检查后得知他的变速箱出了问题,该型号变速箱由于老旧已经停产,这也意味着尘土再也无法参加激烈的比赛。一天夜里,不甘失败的尘土继续挑战极限,结果引发弯角服务站机场加油站的大火。虽然侥幸扑灭火灾,但是由于机场安全消防措施不过关,面临着被关闭的命运。眼看就到了机场玉米节狂欢,在场的每一个人都提心吊胆。感觉负主要责任的尘土主动要求参加消防员的培训,在此之后他结识了有着丰富丛林火灾扑灭经验的刀锋、乘风者、北斗星等新伙伴。
+ Q) i! u2 q3 Y' R9 t J( z 一切从零开始,命运发生转折的尘土迎难而上……1 R0 G: K' s7 ]) i" j
& l* ~4 T1 O+ l+ ^( {, T& W; U: n
◎影片评价0 Y- d9 K. t, {2 u3 H+ j
8 x" z3 R6 j3 L$ r& D
媒体综评48分,烂番茄方面新鲜度,44%,27位投出新鲜番茄,34位砸出烂番茄,CinemaScore评分A,迪士尼的“飞机系列”动画续篇,同样风评两极!6 V$ `; ?3 d4 P _
还是先看好评“相比前作有长足的进步,故事更加完美,角色配音和技术特效都到达出神入化的境地”,“续集的节奏更加鲜明,动作戏也大大增多”,“虽然DVD直销的意味非常明显,但精心设计的救援场景、精明引入70年代电视剧模式,还有很多有趣的桥段,都让成人观众无比满足”,“若你忽略了一些絮絮叨叨的对白,这部影片是一部令人满意且具备足够视觉乐趣的作品”;1 V9 E% w [. i; S. i E/ N7 ^6 Y: W5 _
再看反面评价“总的来说,“飞机总动员2”具备可爱形象和出色的动画水准,但整体表现非常一般”,“一部消磨时间的儿童作品”,“搞笑桥段少之又少,这部影片缺乏想象力的火花,我们看见的只是一些没有威胁的空中盘旋和花花绿绿的色彩堆砌”。
: Q' M# R& i4 B2 P& G
4 J0 ]3 r# Y& a# Z' T7 d◎幕后花絮
) v" [% ]! M1 Y: X$ \$ M/ T9 M d. d
《飞机总动员2》(ThesequelPlanes:Fire&Rescue)是2014年暑期档仅有的两部动画电影之一,因此也备受期待。而今年则是自迪士尼自2006年收购皮克斯之后首次没有皮克斯动画的暑期档。/ c1 \9 ]; e& ?3 ?/ |
/ Y5 n9 I; a% s- -(GENERAL)---
' |% E" ^0 F, I0 x% ~ - $ W% s; X- _3 n0 z0 I |3 @
- Container.......: Matroska
9 _7 I) k: a d - Size............: 20.3 GB7 l+ a7 _8 E+ `! K& h
- Duration........: 01:23:38.513 (h:m:s)& {8 C% N) i6 {. p
q; m2 `6 [) y3 d6 ?- ---(VIDEO)----
6 x4 ]* I9 R4 m% [& X- w
# a; Y# s* K9 d* a$ A( d- Codec...........: AVC8 F7 p4 Q( B4 m1 r' j) o5 G. \/ g
- Type............: progressive: N" N# D* t5 Q4 ^* M: V8 T
- Resolution......: 1920x1080+ Q" R/ U/ f( p! K+ f' n
- Bit rate........: 34.5 Mbps; e* [. P6 N$ ?
- Frame rate......: 23.976 fps$ h( _" w6 b. [3 S& Z2 R* ~
- j! [: X8 y, A1 v0 ^- ---(AUDIO)----" j1 }# d Y% m) J0 o
- + A! W8 _; I% z2 `+ {3 r m
- Format..........: DTS-HD MA
6 d% f! P. ~$ Q9 K& O, a) [ - Channels........: 7.1/ O3 ^" s( H" u, b& O
- Bit depth.......: 24 bits
4 a. D/ c3 H: o# }/ w& _! v0 X - Sample rate.....: 48 kHz+ g4 V* Z. P: W, K! @9 \3 d
- Bit rate........: 4664 kbps
7 ^0 m# U% n; B8 E* e) n - Language........: English4 y- t7 O! L! ?8 y
- 6 K7 {8 x* B2 l4 N
- -(SUBTITLES)--
0 Z, Q. g& |1 k - Format..........: PGS (original)- n. J3 [2 H9 R' p ^3 R2 f/ C
- Language(s).....: + g8 `3 @' c% N4 x
- Presentation Graphics English 46.381 kbps
' S1 p( O. c3 J9 j! ~. w$ u - Presentation Graphics English 42.074 kbps $ b# K; U0 Y$ a" f' `, _9 x
- Presentation Graphics French 41.789 kbps 0 ~1 \. {" k/ r7 H1 G* F3 j
- Presentation Graphics Spanish 42.487 kbps 2 a% b- w0 r, y8 N/ X! v, [
- Presentation Graphics French 0.864 kbps
复制代码
* ^8 v7 h( Z8 X- }& b, x# k Q* ~2 y# w
- Video! W ~- I* K. [4 _+ ]: g) M
- ID : 1
- {+ O& F8 |" H0 R9 l - Format : AVC& s$ v3 }: l! Q1 K! u; ~
- Format/Info : Advanced Video Codec
" a/ m* r8 D3 y+ k - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]1 O7 V i' w# o' z! c. G9 R
- Format settings, CABAC : Yes( e) D2 T6 G1 {; G+ @
- Format settings, ReFrames : 4 frames
6 {7 z! V x7 I - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
; H" ^- H" M9 {. W6 F - Duration : 1h 23mn
/ x4 Z4 v3 _) m% A* R) k G - Bit rate mode : Variable8 d, B$ [# F, m: R& V* ?+ G
- Maximum bit rate : 34.5 Mbps
! C6 z; W- O7 Y' J& z - Width : 1 920 pixels; v, M( S5 B$ ]6 x2 d: s
- Height : 1 080 pixels8 z9 k3 e+ W0 W# x2 E. O
- Display aspect ratio : 16:9
' t7 B/ Q+ c- D1 a, R8 ?$ @ - Frame rate mode : Constant
) w/ W% C" E$ J* y5 u, M3 m: p - Frame rate : 23.976 fps
/ l' l! y+ A0 P* p - Color space : YUV; H# O! S8 |4 `$ s
- Chroma subsampling : 4:2:0
5 ]/ p7 ^5 X L5 e+ p; Y - Bit depth : 8 bits1 Z; x; e" N2 ]# O+ ^. k. D% x. Q
- Scan type : Progressive9 A7 r7 R* }, C: E
- Language : English5 m. N2 P+ s! t$ ?5 T. C3 `' ?' h
- Default : No
# p. W( z' {" m+ b F0 d1 C - Forced : No
9 I8 Y P* Q# k' u" a4 ~8 |1 [ - 4 L, _) C" B8 e1 T
- Audio
( M* R! @- Z9 B! f: I4 M" m - ID : 29 u6 g# C& T5 E* \) H+ s
- Format : DTS5 E$ H# I0 N; w7 w
- Format/Info : Digital Theater Systems
7 M* x0 j- E6 g2 m, J - Format profile : MA / Core+ }/ r+ D( @7 [
- Mode : 16
0 m% a: o' B+ |1 _ - Format settings, Endianness : Big
# r' a9 E% b, _8 Z( w - Codec ID : A_DTS
9 ], B" `$ P" S2 t* F# I; p - Duration : 1h 23mn
$ X* ~4 S9 M+ k& t! z7 t1 I5 B - Bit rate mode : Variable- O4 B# k( ?) j8 b
- Bit rate : 4664 Kbps) T, b# E' e K9 Z- `
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels% O6 v- U! U& k) K% j$ Q0 @5 G4 g& P5 E
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
7 {5 U D; ]: A( v6 P - Sampling rate : 48.0 KHz! N/ v% s$ I$ G2 u, q7 c0 i
- Bit depth : 24 bits
. ?/ G) S. ^) v - Compression mode : Lossless / Lossy
7 y8 @8 h' E/ L! F, f' _: t7 d - Title : Surround 7.1- u+ _9 l% _! f2 A5 H
- Language : English f, |+ \$ `1 l
- Default : Yes
: D0 u0 O% Q ~3 W - Forced : No
" l; C( r& o8 |8 k9 p - " o7 {( [5 S) ^& @$ A
- Text #11 n7 H' u0 a/ S0 j
- ID : 3
9 {. L& q4 F7 W, P B - Format : PGS2 V/ v2 m" I* }3 `: a. Z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, p5 Y8 {3 f; S- h" ~ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
m* n& k9 D) `! | - Language : English
0 m6 }# O6 G" Q# q$ K/ m - Default : No4 F+ q _1 y+ g! G4 T" r7 G* e
- Forced : No
! _2 S1 P7 V1 S( P" A' q( L$ U. W - + I# l' N$ }+ d/ f2 x6 n6 M: c, ^
- Text #2; N% @& k+ v8 r% Z9 j, p
- ID : 5; V9 U1 v3 h: U% D& R, O8 H
- Format : PGS5 l* j: Z! a, m6 E2 a0 N8 g
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ x; x! v A. C: s7 W
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
K4 i5 u4 V. @( {: \: x - Language : English
6 z6 e8 s% t( V, a$ M0 R) @3 e - Default : No" r2 g. h- }1 x9 Z3 `
- Forced : No6 s( @; M5 l# ]' \ G# k+ j
/ d; W3 u; H# ?& ~- Text #39 `, u$ i- X9 a, s: Z3 R" m, I' B
- ID : 7" B, f' D. s* A) j( w
- Format : PGS
/ o9 i6 D- `) ~# W# L/ I2 p1 E - Codec ID : S_HDMV/PGS( ]& m- M8 k/ X$ G# Q# ]+ B
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. \% Y! h0 \- P# G! u4 Z( c; N2 Q% h
- Language : French4 i5 a5 q0 Y; u
- Default : No: S1 w U5 Q/ H% W# m7 k8 Y
- Forced : No; A3 u+ K5 ]8 q+ ~7 V7 X( A4 }; ~6 U6 [
" X3 l' x0 M: j. d$ q5 X& Z- Text #46 i% g1 B$ }( j, ^0 }, }! m) `
- ID : 9
! L5 T: S/ v8 @; N7 { - Format : PGS
; i1 X& G- u6 m: x$ `5 d - Codec ID : S_HDMV/PGS2 n$ j& \6 |% ]- ?! Y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% m8 P# M8 e6 K. h# M) {6 i7 |6 @ - Language : Spanish
3 ?% ~. a% E% A9 u - Default : No
& M9 s8 I9 l( M9 `$ T$ O9 P G - Forced : No
; c6 a2 G1 `! q8 E
8 i2 r. p* q, n) A. D5 }* y- Text #5
& x6 S4 ^0 t( D& w& ~ - ID : 11$ E0 w3 Q9 T. W1 g3 J" t6 }
- Format : PGS
; ~* T# Y( l# U. } - Codec ID : S_HDMV/PGS
: W; |3 P5 r' H- p5 h! I8 R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 z6 X4 t1 W/ ?, K' X! x - Language : French( @; p, @: A% e$ h' J I( }& N1 R
- Default : No# V# t5 j% O8 I
- Forced : No
! e' W: I, F. i9 q/ h - . o) O5 A5 Z( |' n# M
- Menu1 u$ x7 [5 L2 t/ Z8 A" v+ E1 _
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
t2 N3 E! g% K4 H9 [( k - 00:03:27.790 : en:Chapter 02
, [. o8 v7 Z0 t# S# m+ P7 D - 00:07:48.593 : en:Chapter 03
{1 g& I/ q. z& Q/ c6 Q7 N6 Q - 00:12:36.005 : en:Chapter 04
# s, w1 g6 H& |6 {9 v - 00:17:38.849 : en:Chapter 05
1 J$ ~: v% I; S0 Q9 D# q - 00:22:55.165 : en:Chapter 06
0 v0 q# m' K- Z8 S6 Q* c - 00:27:45.288 : en:Chapter 07
3 ]$ F2 ^$ c% L; ?2 u) S - 00:32:37.205 : en:Chapter 08" I) l* a: }, t9 | m4 i7 N
- 00:35:24.789 : en:Chapter 09
% {! g! I! `6 A4 j - 00:38:31.017 : en:Chapter 10: y Z, p# q& P: }) `
- 00:41:38.287 : en:Chapter 11
7 h) e+ m9 _8 H' \ - 00:47:21.046 : en:Chapter 12
& F- x% W* C8 {3 B - 00:55:00.714 : en:Chapter 13
, _5 ` w: j5 ^3 C; T' I0 J- R - 00:57:29.028 : en:Chapter 14
z& \6 Z8 t+ ]# n+ y1 i - 01:00:33.880 : en:Chapter 15
" F# ^2 M, k5 c/ t! {2 { - 01:05:22.710 : en:Chapter 162 ]! g0 S+ X3 X6 Y& H3 H* f; O
- 01:09:07.685 : en:Chapter 17
8 E0 J3 o. v/ r7 C5 Y. J - 01:13:55.264 : en:Chapter 18
复制代码
# \9 A6 g3 f$ r3 m9 d6 @7 ~" {8 ~- f( y! d: W
: P. F; n* g% C0 B+ i% o
" e" g+ @- q4 T9 f6 s$ Z E$ i/ z: r3 h; a. y4 U
3 I, g7 \* o8 U+ o8 p5 s
* S& j7 B3 U. s% O- F0 ~* F3 I# T8 S# W" r
( u7 P" D1 v/ h# @+ R. a$ I* q9 D$ n* l* P, D! V# c0 u5 F% }& o3 o% X
4 D/ `3 b( O" l# L
2 V7 y1 _/ a6 ?% _
% x3 u# d6 [8 ]. T7 M+ y" j7 R) n: M* `" \
( g2 U/ z. `& u$ s2 @; b% D/ _$ X2 _/ V2 f( i& a, J
8 w! B! L4 i# @7 J! _6 K
& d6 t" r9 ^. V6 N+ t1 T: R: H( G: I9 x D
( i) m- m! X0 U; x) p7 j6 I
: v ]# J1 P6 ~$ O% q9 H
6 l' ]" J q+ }: jBT种子; c9 r$ {* b" Z1 s
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|