PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 587|回复: 3

[电影] [布偶大电影2].Muppets.Most.Wanted.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-RARBG[28.12G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    4 小时前
  • 签到天数: 2078 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-18 06:41:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [布偶大电影之最高通缉].Muppets.Most.Wanted.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG   28.12G8 [/ _# i" C; l' Y# w; b, s

    ) T) U, @3 g- j8 J. P: j' o: t7 f: S. I, V$ x

    4 C4 M  d5 }4 A" O( h
    8 ]& t0 f. c) l0 M6 N. a; g
    7 L5 E) j4 x9 g! }- U( D0 ^9 i4 U
    ) f% l$ f8 p+ }: T7 I
    ) U* U" {5 {4 D6 N! [8 s, A' i% @8 F+ Z; `

      c1 e3 S8 C+ o( k% d( |$ [* A4 k, o! E( F
    ' ]: f/ h; @% F9 o: r
    ◎影片原名 Muppets Most Wanted
    6 T: `4 Q" P$ [+ s- y( L0 a+ ~◎又  名 The Muppets… Again !
    / ^" d2 z+ ^9 i4 |$ v* p◎中文译名 布偶大电影之最高通缉 / 布偶大电影 2 / 布偶历险记:全面追缉: X! @; r) F6 ^0 k1 O% ?
    ◎年  代 20148 O  |) l* l: a) [  e
    ◎国  家 美国
    $ D& m4 S9 o6 ], a: b◎类  别 喜剧 / 歌舞 / 犯罪 / 冒险
    + g: Q  `$ ?+ y6 H0 W% b8 A◎语  言 英语 / 德语
    4 G9 F& A4 Q& |! D  T◎上映日期 2014-03-21 (美国)2 d' W; w0 N: M3 [
    ◎官方网站 muppets.disney.com/muppets-most-wanted7 w- F+ ]* s& l2 {
    ◎IMDB评分  6.8/10 from 9,007 users: a2 Q9 m5 e! i& X9 h7 ^% s
    ◎IMDB链接  http://www.imdb.com/title/tt2281587
    ( j7 K7 x9 t4 y◎片  长 107 分钟/ T" l$ [7 t3 {" o
    ◎导  演 詹姆斯·波宾 James Bobin
    : T* j" r6 g! F  N% I7 n◎编  剧 詹姆斯·波宾 James Bobin / 尼古拉斯·斯托勒 Nicholas Stoller
    * l( j( ]! [4 ?9 J  ?$ H◎主  演 瑞奇·热维斯 Ricky Gervais (饰演 Dominic )+ f+ w! }( M5 {4 @
          泰·布利尔 Ty Burrell (饰演 Jean Pierre Napoleon ), ~) y% ?7 [+ H
          蒂娜·菲 Tina Fey (饰演 Nadya )
    4 i- O: |  d9 T$ T% S; M      斯蒂夫·惠特米勒 Steve Whitmire (饰演 Kermit / Beaker / Statler / Rizzo / Newsman / Foo-Foo (voice) )# a) f6 v9 u3 @; \7 ~, i
          克里斯托弗·瓦尔兹 Christoph Waltz8 y( j) Z* B0 ~8 p6 ?
          汤姆·希德勒斯顿 Tom Hiddleston (饰演 Great Escapo )
    5 p( ]  X5 S, n; }9 B8 B( K      女神卡卡 Lady GaGa) D( w: M  s$ R1 ~
          萨尔玛·海耶克 Salma Hayek
    # ]& _9 R0 d8 J4 y; G      黛比·莱恩 Debby Ryan7 f8 r; B0 V! O
          斯坦利·图齐 Stanley Tucci
    7 A+ }+ E. O- e. n6 u( B      丹尼·特乔 Danny Trejo( n6 j$ {; Z4 `, [$ I8 p
          扎克·加利费安纳基斯 Zach Galifianakis (饰演 Hobo Joe )! o2 @6 p) X0 e% t) o% ]4 u7 h
          雷·利奥塔 Ray Liotta
    & ?+ r2 E2 P) i; Z3 \6 Q      罗斯·林奇 Ross Lynch" N7 T5 G- J/ {4 u8 j1 v
          杰梅奈·克莱门特 Jemaine Clement
    6 H4 |8 n# ~8 E. s, i      Bridgit Mendler
    / ^1 {  [6 I% ?" n      蒂尔·施威格 Til Schweiger
    3 _6 `" _  e4 u8 T) k      弗兰克·兰格拉 Frank Langella8 w# Z% G8 g. m2 l( y. M: ^: l
          德克斯特·弗莱彻 Dexter Fletcher: c3 K/ `. \* J# \
          彼得·塞拉菲诺威茨 Peter Serafinowicz
    ' D5 s/ ]3 _  j$ w- X+ N' f      席琳·狄翁 Céline Dion2 v- ]. h8 {, T8 W/ g% L% t
          Larissa Jones (饰演 Wedding fan )
    0 ^0 y/ ~6 i8 x: v      亚瑟·雷蒙德 Usher Raymond* e# z0 |7 R" ^4 @! g9 C9 H0 @
          吹牛老爹 Sean 'P. Diddy' Combs
    ' Q4 t) e1 m9 d5 Q, ~      Deborah Rosan (饰演 Chief )
    9 P# q# [+ h# l; E: n* M% O3 @      Hazuki Kato (饰演 Model )0 C3 g" `+ N. M  B& k- h

    ' {' o6 w7 f; E, O7 x9 B3 ?5 y! l$ t( N5 H4 i4 h5 B

    3 K+ z, {' ]# ]7 C1 W) c' ]; D◎剧情简介8 y5 o% J0 K2 a1 [/ r, w
    ( @- r; X' ]+ x) C) y! F: h
      科米蛙将面对最大的挑战:布偶团正在进行欧洲巡演,到达了柏林、马德里、伦敦等令人兴奋的城市。但很快一个和科米蛙长得几乎一模一样,却操着一口带有浓重俄国口音英语的青蛙大盗康斯坦丁,摇身一变,和他的搭档多米尼克(瑞奇·热维斯饰演)混入了布偶团,而可怜的科米蛙则被蒂娜·菲饰演的狱警娜佳打入大牢,身陷囹圄。此外,《摩登家庭》男星泰·布利尔将饰演国际刑警,调查这桩奇怪的案件。
    5 ]6 H% T% D- _" v- b6 |, L7 C
    . c7 C  f' z1 p$ B$ X
    5 Y* h! b. J+ {0 N1 F7 M; [◎幕后制作  h6 h; E* j# Q  a* {

    - I4 o% H0 D2 T: ]* p  \/ b
    - o6 D3 E  w; j# k; S, L6 ~  在前一部《布偶大电影》获得商业和口碑的双丰收后,迪士尼公司就与导演詹姆斯-波宾、编剧尼古拉斯-斯托勒协商拍摄续集。2012年,迪士尼为这个项目大开绿灯,很快确认了英国喜剧演员瑞奇-热维斯的加盟,而后是好莱坞喜剧明星蒂娜-菲和泰-布利尔。詹姆斯-波宾并不太想把太多经典布偶剧的元素融入到新作中,他想为这个系列注入更新的创意。当然,他并不会把布偶的形象搞得面目全非,依旧会让老影迷们看到熟悉的身影,他说:“我们真的想重现那些老电影的魅力,这是一个混合了快乐、混乱与疯狂的电影。它就像是六十年代的老派犯罪片,只不过主角是青蛙、熊和猪。与布偶剧里相同,他们给观众带来音乐和欢笑。与此同时,电影还包含了以家庭为内核的情感戏,会让电影在嬉闹之余得到平衡,就像第一部我们以两位主角的爱情为主线一样。”
    ( U$ h* K3 i, w$ `& n. P; ~) j) g. ]. Q! D4 X. o$ ?# v4 \
      为电影配乐的是新西兰喜剧演员兼音乐人布雷特-麦肯齐,他个性鲜明的音乐、古怪的风格都与布偶的特点十分搭配。他为前一部布偶电影创作的主题曲拿到了奥斯卡奖。除了麦肯齐,还有众多好莱坞大腕客串,只为给科米蛙和猪小姐助阵,这其中包括吹牛老爹,席琳-迪翁,Ladygaga和詹姆斯-麦卡沃伊等等。不过根据波宾得说法,演员根本没法通过走后门在影片中出现,他们每个人都必须符合电影的氛围:“电影中没有任何场景是为客串明星单独打造的,他们必须出自我们的创作而且必须对味……我觉得客串最有趣的是,观众根本不知道谁在何时会出现,突然就有一个非常熟悉的面孔现身,而他(她)扮演的角色却与你的预期南辕北辙。我们请来了许多格莱美获奖者和奥斯卡级别的演员,对他们进行了别出心裁的组合。”# U; r4 E5 X& A& {) T

    ! k# D9 H0 K, I8 t4 ?+ c- A2 @0 B, x3 O* D
    5 v& q) F; H; M# H+ @
    1. --(GENERAL)---
      5 t( x0 ~: S( j3 v' s- c. s8 c

    2. " V) e  g8 E0 z- ^0 b
    3. Container.......: Matroska, i; E% e# D. ]6 _. ^4 e
    4. Size............: 28.1 GB/ \& ]( u, s  I$ A' R  J4 O
    5. Duration........: 1:47:20.725 (h:m:s)0 u; P' N& V; _% s
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.7.1
      ( r/ [8 F$ w1 S9 }

    7. . f4 S8 q( `8 a7 u# u5 ]! j( l- @
    8. ---(VIDEO)----
      $ l7 C* G2 C' p# O* b- r& @: L

    9. 4 _' q2 K; N" Q3 Y; |$ b  h5 b4 f! V, j
    10. Codec...........: AVC) j# J; X. [# z, I8 k
    11. Type............: progressive
      " j$ y! q3 l3 _5 O0 h! t, S. _
    12. Resolution......: 1920x1080
      . a" x1 s+ N3 M  |& Z" }
    13. Bit rate........: 37.50 Mbps: O6 Q3 c+ l- b, D% j
    14. Frame rate......: 23.976 fps2 ]5 {# d8 H6 a& D+ }5 w

    15. 8 L; N) B$ ~; u) L! p& _1 t
    16. ---(AUDIO)----
      : m) ^% b0 Q, j. R) s

    17. ' X' ^9 R  e' l3 H! L0 j# c
    18. Format..........: DTS-HD* c+ S: P9 {% b" j: `5 k/ c
    19. Channels........: 7.1
      / H, `, q: Y. l# F" G7 S) L: M
    20. Bit depth.......: 24 bits
      + N: ?" h( t9 r1 r; s% T& w
    21. Sample rate.....: 48 kHz
      " o1 Y& o9 s+ H  K3 m8 u
    22. Bit rate........: 5063 kbps
      / }  Q( k" j' D# N/ A
    23. Language........: English" y, N3 m& O1 ~+ u
    24. % j7 e1 N' X1 i. }1 g' }' I
    25. -(SUBTITLES)--2 d, g, y2 R% B! {( `" C; t- W

    26. . ~; l7 n# L6 V! z# A+ N, V+ b
    27. Format..........: PGS (original)
      ) Y0 \- n0 ~+ j+ G& I; Z+ t8 s
    28. Language(s).....:
        Z% g- @2 k: U/ O' q3 w
    29. Presentation Graphics           English         39.760 kbps                     
      0 f* a+ l& @% {
    30. Presentation Graphics           Chinese         25.888 kbps                     1 \/ [* S3 g. S! }2 q6 [
    31. Presentation Graphics           Korean          22.694 kbps                     $ U* g6 m* Q  _2 R
    32. Presentation Graphics           Chinese         29.416 kbps                     
      ; V# n3 o/ b' ]9 \, e2 d5 i
    33. Presentation Graphics           Spanish         39.859 kbps                     
      % {7 w% R0 K7 e3 ]8 g: J
    34. Presentation Graphics           Portuguese      39.426 kbps                     
      ; ~. y, ]' \5 H& X) v8 e
    35. Presentation Graphics           Thai            25.872 kbps                     - y$ u4 [4 g, Q* i* O0 O
    36. Presentation Graphics           Indonesian      37.233 kbps                     5 u. ~/ R9 Z% l& S/ k/ s% g/ Y
    37. Presentation Graphics           Malay           41.556 kbps                     : Z3 M+ H1 o5 r4 I9 K7 J6 `1 _
    38. Presentation Graphics           Spanish         0.871 kbps                        d  u* ]% L* R# R
    39. Presentation Graphics           Portuguese      0.815 kbps
    复制代码

    6 ~. J. L6 ]. Q* J; _  @* w+ y( X  `. v) ?& r5 F2 j. q/ s# F

    ' Q0 k4 C5 {) e9 A7 i) x
    / \: g' i% M: O, C% ]( u& C2 U5 I) z
    Video
    8 {0 r6 r' A- C! _0 wID                                       : 1
    5 F+ U8 t8 x- u$ ?4 PFormat                                   : AVC
    * d! u3 X. K' N& l/ L2 FFormat/Info                              : Advanced Video Codec
    ) A) j0 B8 w. k& kFormat profile                           : High@L4.1% ~: N( ]) T: D/ d
    Format settings, CABAC                   : Yes
    1 K* i% }& h' NFormat settings, ReFrames                : 4 frames. R/ L$ c2 b  C% A5 Y* w, O
    Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    ( y. u) u& {  n4 kDuration                                 : 1h 47mn+ l$ Y3 l! y' a. \# S+ N
    Bit rate mode                            : Variable
    & V, m7 W' {6 M! o! a0 O$ ~2 gMaximum bit rate                         : 37.0 Mbps
    $ ?) o3 W8 U1 W, N; HWidth                                    : 1 920 pixels
    ) I# K( w# j& P0 aHeight                                   : 1 080 pixels
    ; s4 _2 p' Z' |& l; I5 ]Display aspect ratio                     : 16:9
    - H# L% ~) X6 N. |+ o& }. G5 KFrame rate mode                          : Constant  i& V, i$ h2 ^. P
    Frame rate                               : 23.976 fps) d& [0 `0 R! z
    Color space                              : YUV
    1 |; B+ k6 G9 t( U; a) g: KChroma subsampling                       : 4:2:0# H% D) w: O( F
    Bit depth                                : 8 bits
    + M9 F7 P" d8 rScan type                                : Progressive: [+ g8 E) a, W" S' q: `3 u
    Title                                    : Muppets.Most.Wanted.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
    ; o: n) c$ u+ V: ^2 u5 X; i8 L  ULanguage                                 : English
    - d, ]: n7 A+ p8 r5 M5 s0 qDefault                                  : No8 L) `( X) r% G" H' K7 O9 }
    Forced                                   : No  a" v( Y8 h0 s* v, p1 E" N

    ! l9 B: L7 o' a5 ^. ]% v& DAudio$ g( ^( C% k6 z( L8 P! J7 b. Y9 `
    ID                                       : 2
    # S& S" r- P, R: qFormat                                   : DTS
    7 [3 a0 W# W; ]7 k: L2 c- ?Format/Info                              : Digital Theater Systems
    # p. Y0 q0 Z% ~0 g) _" ZFormat profile                           : MA / Core
    ) I; B' P9 G0 O# e2 l% _Mode                                     : 16
    , L+ K1 ~: G$ l2 d! f  b% f" j% KFormat settings, Endianness              : Big! G- ~4 ?) F  I' a
    Codec ID                                 : A_DTS
    - B% n. F- P+ E/ m4 k' o) {Duration                                 : 1h 47mn4 J2 c7 ^9 c* A7 `
    Bit rate mode                            : Variable
    1 {( Q7 A# b5 X& WBit rate                                 : 5063 Kbps
    5 \, x" \6 g- D' d6 h5 `Channel(s)                               : 8 channels / 6 channels
    ; s$ b0 @* ?+ [, l7 V) z* m7 M6 AChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE, f5 H6 K- ?. T, F
    Sampling rate                            : 48.0 KHz
    % U5 O" s- _/ K1 y  D4 z1 T% U, h+ ~, ZBit depth                                : 24 bits
    " F8 q. I' P# O# F* o: @Compression mode                         : Lossless / Lossy" E+ }3 V1 c% W: s! A
    Title                                    : Muppets.Most.Wanted.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG0 [( K6 z4 n1 {! I
    Language                                 : English
    9 M" H$ J, m+ XDefault                                  : Yes; x/ f0 b& g! a1 @5 c  ^
    Forced                                   : No4 G5 I+ z  R8 L# f  e; B5 P; ^
    8 ^1 W3 g$ i, N* P% D+ q- B4 I
    Text #1  [4 c! z7 A6 v4 g3 ~$ Y/ x% r" ^0 g
    ID                                       : 3% o% v, [% ?$ G
    Format                                   : PGS( L6 G) X2 n, I9 _0 O. I4 X( I
    Muxing mode                              : zlib( E' N8 A/ S7 |  K- L- w& E
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    2 ^1 s; [6 X9 j  T/ zCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) f0 o' ?9 Q4 I9 X* i2 w
    Language                                 : English
    & c4 G/ X" b% K* x2 BDefault                                  : No
    - P6 i5 ^/ J2 M& C$ uForced                                   : No
    ) M" e/ B' e* l4 l3 F. w3 ]  l; E' B9 F& C4 h: f0 S
    Text #2
      w, b- y3 U$ f; `) vID                                       : 4$ [( h* a* H' ?! i  n
    Format                                   : PGS
    1 Q: d4 r  q6 o" h9 O( y1 AMuxing mode                              : zlib* L+ ?, K. l0 X: ]
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    % q' u! n: c  f2 `% U1 j, I* I8 nCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, I! Z7 T* l/ g
    Language                                 : Chinese  ~' d8 \7 \7 Y) [  z
    Default                                  : No
    0 x+ _8 y: {8 v: uForced                                   : No
    ; f3 g& O/ |! c8 u9 s$ O: U1 R- e3 C
    Text #3
    & w1 Z+ z6 w6 V' S' @- A& zID                                       : 5
    1 h9 W3 j3 z! i; ?Format                                   : PGS0 r. M, z1 x: m1 k& V
    Muxing mode                              : zlib# v+ J: _2 T- l% Y4 O! l
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    $ b/ _0 }9 ~! `- {( L. nCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ' J3 }7 L* f, t$ {' ZLanguage                                 : Korean
    / R+ E& t5 x! m2 @3 p# Y" G! [Default                                  : No
    4 |" o! u* t6 i3 D7 U9 lForced                                   : No( U9 V% p* S3 F( m5 z) B8 W+ S
    % {6 {, V* a2 L1 @% B3 E' R
    Text #4
    ! f  C# N# `$ C. j2 ]ID                                       : 6* N3 O6 O6 V8 v  b( x5 ^
    Format                                   : PGS! r, y! }% }( t: R- U1 ]
    Muxing mode                              : zlib
    * @  s. G; V. x: iCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    * p. {7 ], ^5 bCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 V" {5 u4 P: @- {$ F4 G  V
    Language                                 : Chinese7 T0 {/ b5 G" G; ?3 i7 O& d  d
    Default                                  : No5 ?6 a6 ?2 ]& N- b% {: M5 B# z
    Forced                                   : No  J4 {2 I( \6 B0 ^! h4 O
    ; v7 f# J# n. a/ |  @% R4 }  D8 k6 r
    Text #5* }' i" D7 ]3 p
    ID                                       : 7& A' J  w) F1 K- n1 u# H" Y. \
    Format                                   : PGS
    $ I  d7 }9 Y+ a: x4 |# {- gMuxing mode                              : zlib
    % s0 W- e% Q$ p! V' g/ wCodec ID                                 : S_HDMV/PGS% X/ n7 H; ?+ i+ S" x
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& x0 S7 |( }6 E4 M  U& }5 h
    Language                                 : Spanish
      M, x0 K! R; `! QDefault                                  : No
      U, |9 L) p( K2 O7 EForced                                   : No
    : ?0 i1 l) v+ A
    ( w( s* C( b& U' `5 B8 _7 fText #61 z, p5 D; Q; o1 I1 @/ }' N1 ]
    ID                                       : 86 p  i$ W5 E% I8 d: {. X
    Format                                   : PGS. z0 h3 R# c% s1 ^% D
    Muxing mode                              : zlib8 a# a5 l  w3 Q! T' l0 ^9 W
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: Q6 S( M6 \/ j  i2 B8 w* Q
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    " ], R- N6 }" {0 [% a) r, I* PLanguage                                 : Portuguese
    2 I0 v1 c. w! ~6 l+ `* PDefault                                  : No0 @* k8 q/ S6 [9 p2 I1 \0 a
    Forced                                   : No2 U4 V: f( ~. I  [4 X4 g
    " u7 h  i2 E7 n5 M
    Text #7% k) ~, M, T% d. j  f
    ID                                       : 9. ]& g7 e) R) W
    Format                                   : PGS# G5 S  T9 `: E( u! Q. }7 p) ^
    Muxing mode                              : zlib
    5 D* Z$ m( o. Q: q! q/ XCodec ID                                 : S_HDMV/PGS: B& F! B5 h  k  C, |
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    : V- ]! _  `( e" Y8 yLanguage                                 : Thai
    + }6 G; J2 N( Z8 A7 qDefault                                  : No5 W/ j% F+ G* r3 [& O" Y
    Forced                                   : No: `# D3 L  v9 W% J3 ^  P
    - f6 d: I& l, B2 F% L  U9 a
    Text #8
    . `  \9 @" I0 \! S! tID                                       : 107 C* Z- t% S; s# N
    Format                                   : PGS
    * I, }3 D; `9 ~Muxing mode                              : zlib: {# l5 _( j7 F- v3 C
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 v) |* l. g  [( r/ _8 m9 [
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    3 }& W& Z* I5 l6 ?! FLanguage                                 : Indonesian* ?0 b2 d$ j! V, @
    Default                                  : No
    * O( g5 c. b8 C; |: h9 \) qForced                                   : No
    ! R+ A# F. t' w, x- @: O, u: H5 F# x- g
    Text #9
    ( z" f) t( x/ C& {) R+ UID                                       : 11' w4 V4 @; e+ r" W) N
    Format                                   : PGS
    4 t: v# D% b8 m* yMuxing mode                              : zlib- }0 ?" b  L, Z  X- A1 `$ J
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ( h. B4 O( P/ a5 t3 i( X9 v) x& T2 p& ~; ^Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ Q& K1 [# k; \+ w- h
    Language                                 : Malay
    2 D. M, a/ A% k9 ~' T6 K( vDefault                                  : No
    8 ^& l+ G+ L4 X% nForced                                   : No! c* x4 |/ K: [$ S3 E3 \
    ) H, J- T' g' l3 u! b
    Text #10
    # E! A8 r: s/ E% g9 ^ID                                       : 12
    : f: f9 G5 x" p! W) kFormat                                   : PGS
    ! l7 E: ]3 n; `3 k; AMuxing mode                              : zlib" ^* h% ~& d. K) X/ T2 Y! o
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& n) u, ~6 a  _2 l  S" y9 m# O
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 F2 K: J# H8 C; d; L
    Language                                 : Spanish
      H& v1 g2 _) lDefault                                  : No
    2 _7 P! m- }2 _Forced                                   : No
    + \; l8 {  t+ [  m4 M8 R6 v" i, @/ Z
    Text #114 Q5 C3 f  m5 j9 o& H
    ID                                       : 13! z0 f, K2 s) [1 T7 K
    Format                                   : PGS
    0 F+ x# a0 s: b$ VMuxing mode                              : zlib
    ' e/ G7 |8 L" n1 ]. p7 G+ fCodec ID                                 : S_HDMV/PGS1 n: u, w/ G! ]% I# q- K& e" Y
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& r' ]0 B3 Z3 F
    Language                                 : Portuguese
    % H7 ?0 C( v2 i& Q& HDefault                                  : No& m6 \' Z. M( U: o% N
    Forced                                   : No
    * O) X6 a0 a* e0 C) F+ K$ X( Q9 L/ O! V) A
    Menu. b: {4 [3 M: O7 p$ P# c
    00:00:00.000                             : en:Chapter 01
    5 `+ \1 X7 H  V00:04:52.875                             : en:Chapter 02
    : s4 E. R1 b$ w  A00:09:00.164                             : en:Chapter 038 [% x# V! s: U+ T6 t4 f* g
    00:14:25.155                             : en:Chapter 040 O( _8 J6 E, Y* x1 d
    00:17:14.450                             : en:Chapter 05
    " u% M0 T. `! _' C+ F4 D00:22:21.590                             : en:Chapter 06: h8 ]' k1 D- |# m4 Y4 p
    00:25:16.598                             : en:Chapter 07
    4 Y0 i* a% y' n00:28:19.739                             : en:Chapter 08& `  j2 b# B  B. |2 l
    00:33:37.515                             : en:Chapter 09
    2 x( X5 B! H* k, F- Q; J00:38:07.618                             : en:Chapter 10
    1 o1 q  J2 E+ I( O5 @00:44:11.398                             : en:Chapter 11
    3 H+ m$ f2 H+ [) \3 E00:48:53.972                             : en:Chapter 12
    8 \* r9 v# t! ~% j00:55:25.864                             : en:Chapter 13
    1 [# k1 Q" f" v% B+ k01:00:34.464                             : en:Chapter 14
    & U& Z( S2 f) a( r* p01:02:54.479                             : en:Chapter 15; p7 j: j; S8 j" s" `$ L; s
    01:04:45.006                             : en:Chapter 16
    1 s* \+ X- ?1 N9 [01:08:47.248                             : en:Chapter 17' D, \8 G- n5 B. Q0 r
    01:12:58.874                             : en:Chapter 182 g% U9 u: q' @
    01:17:46.662                             : en:Chapter 194 f1 W& V& x3 _1 g) L# M
    01:22:37.994                             : en:Chapter 205 |  A1 P; A9 @0 M( P# D' o/ P
    01:29:33.284                             : en:Chapter 21
    + W+ U& m/ _# {4 Z01:32:22.745                             : en:Chapter 22! U3 F$ d/ }4 h  @% S$ k' U7 O6 Q
    01:36:20.691                             : en:Chapter 23
    3 b8 u8 F7 X  \01:38:36.076                             : en:Chapter 24

    1 B- R3 T) I- o
    ) P. s5 J. {, e% D' O, C2 [! {/ a0 c* ^$ ?8 x2 F! Z- J' Q

    . u$ n- `0 {8 [% ~' b
    & G  \" i. a* J* f5 U# v/ Z+ Y/ Q/ f/ B( i# W. P+ t' I# U" W

    + w% Q4 E8 w$ K# d5 E! {2 N6 T
    : B0 |) Z5 J7 N
    ' Z+ P! @1 f' `8 d" x) Y5 m2 @9 C. x, B
    ! I* l3 {  L6 N( M
    ( x' c, {, P" Y  {$ z$ U

    - R) j( j8 q; H. `# J; ?( D$ r+ U: x9 C2 G* _2 o& n' w& C
    0 ~! P1 @4 Q$ P& X. N/ J& h( B

    $ }4 f) W& @/ u7 ]% Y, \6 C9 l- ^) h7 T! V9 P0 ?$ C" p

    * @# R  \: w! l( cBT种子" L: w# P9 x* |* [: A7 z
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
    7 f, F( c# r' R2 ^# r* d! d& m

    % s7 M3 s! Q2 ?# V; i: ]; n, b: ^, M
    5 \# ^" }; c0 Q  y' a8 J
    " }. t+ _- e# U6 D& g- n7 v$ V" M; W" M4 D% `
    115礼包1 y' K4 u, X8 x* N: O( o  y
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 15:53:58 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享高清资源
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-2-17 09:35
  • 签到天数: 898 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-5-12 09:27:58 | 显示全部楼层
  • TA的每日心情
    开心
    2021-10-24 20:09
  • 签到天数: 159 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2021-2-27 13:56:34 | 显示全部楼层
    爱你么么哒
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-5-23 04:54

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表