PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 458|回复: 1

[电影] [超体].Lucy.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG[19.87G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 08:22
  • 签到天数: 1965 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-13 20:48:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 寒江雪 于 2017-9-28 18:53 编辑
    4 z& c' I/ P2 l
    7 p2 ]  X7 a# ~& \( r' z# s[超体].Lucy.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   19.87G! w' O$ e$ l  V: W, B
    : [6 Y. G$ }* @' v7 V
    # b; z/ b' j  v$ |& o# B0 D
    9 k# A: j2 L/ A; g! g! U4 p& V
    - @: z2 U9 x  ^
    1 Y+ x0 j8 u/ w9 N4 R2 @/ a6 i
    ◎译  名 超体/LUCY:绝路煞姬(港)/露西(台)/超能毒贩
    , t/ N8 I: @9 x7 Y◎片  名 Lucy
    ) ?* W! |" ^7 e◎年  代 2014# x6 Q7 X7 k$ x6 c! V# z* O5 V0 |& p
    ◎国  家 法国7 s  ~/ y6 J' t& S& f7 g$ B
    ◎类  别 动作/科幻
    3 m) P& `: `, E7 n5 v◎语  言 英语/韩语/法语/汉语普通话
    4 {: H3 Z( q' X: V& O- w4 o◎上映日期 2014-07-25(美国)/2014-08-06(法国)/2014-10-24(中国大陆)
    ( Y5 G7 Z, Q1 m% B' v+ ]◎IMDb评分  6.4/10 from 289,475 users# n5 ]8 i. [, M2 n6 v3 N1 p
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2872732/: r& R& u: d& S, s- g* z! l
    ◎豆瓣评分 7.0/10 from 185,504 users' D: A6 ~1 f3 h5 o) i" |5 B
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/24404677/
    & `: B6 F2 A- E* r◎片  长 89分钟  D. j; y+ M6 V2 m6 Q
    ◎导  演 吕克·贝松 Luc Besson
    ; \; L* {7 X  [◎主  演 斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson3 E& @. |/ m/ a* X
          摩根·弗里曼 Morgan Freeman
    ' ~6 x& M0 @! x' d5 F! w      崔岷植 Min-sik Choi
    ' \% Y; w& {2 B3 q0 x- r      阿马尔·维克德 Amr Waked2 h4 e6 S2 J! I5 J& W  w" E
          朱利安·林希德-图特 Julian Rhind-Tutt
    5 N9 L) i+ s% ~      乔汗·菲利普·阿斯巴克 Johan Philip Asbak
    ' j$ E) r3 M- n* c+ W$ N$ z      安娜丽·提普顿 Analeigh Tipton9 ?! v& h+ h8 z( f$ M
          詹·奥利弗·施罗德 Jan Oliver Schroeder
    . M* P5 ~- n& y9 ~# \0 q6 Y- D      弗雷德里克·周 Frédéric Chau% ]8 W5 L! R9 Y3 I# Y- U: @. {
          克莱尔·陈 Claire Tran
    # K( n, p: l; Y: m3 X# B8 |1 ^- J( J      塞德里克·舍瓦姆 Cédric Chevalme
    ' r( ~2 E/ W$ ], h9 \4 n( ]6 @      邵斯凡 Sifan Shao
    " t7 ~' g. k9 l- t5 P      保罗·陈 Paul Chan
    1 T# A- R: Q+ h0 }( O+ m- K& z& m      林暐恒 Ken Lin
    - o: \! f+ `; e; h) Q
    , g' L/ R& g' q8 V# n" }* d◎简  介* E2 K: S0 M* @% |

    : Y3 d- W7 L+ D! p/ N" j% u  被恶德男友强迫帮人送货的年轻女子露西(斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson 饰),遭遇了穷凶恶极的黑帮头目张先生(崔岷植 饰)一伙。她连同三个男人被张先生在腹部缝入了代号为CPH4的神秘药品,以此将药品偷偷带入不同国家。在台北盘桓期间,露西遭到恶男暴打,以致药品破裂进入血液之中。谁知令人难以置信的事情就此发生,药品激发了露西大脑的潜力,令人脑中约90%的神经元相继苏醒。伴随着身体的飞快进化,露西掌握了越来越多人们所谓的超能力。她清楚地了解到CPH4所拥有的强大威力,于是想方设法要阻止其他三袋药品落入张先生一伙手中。
    , ^7 w7 B% C& T! r/ L  期间她试图与大脑研究方面的资深教授塞缪尔·诺曼(摩根·弗里曼 Morgan Freeman 饰)取得联系,在后者的见证下,露西将迎来大脑100%苏醒的历史性时刻……! S) H0 Q6 Z8 ^4 g4 u3 t

    $ Y! ^4 ]- B( N' k& k+ r& N( h◎幕后制作
    ! C6 h1 A* L7 G# V5 _  z8 p4 K2 a+ K4 m' x/ M9 d# N. L
      2013年10月,吕克·贝松率领剧组与女主角斯嘉丽·约翰逊来台湾拍摄。台湾场景包括桃园机场、台北101、晶华酒店、永乐市场三楼、Club Myst、三军总医院汀洲院区、台北市和平东路与敦化南路之通行地下道路皆全数入镜。另外,也来巴黎拍摄,包括戴高乐机场、卢浮宫、凯旋门、埃菲尔铁塔、协和广场和索邦大学。其中,也出现好几个城市,像纽约的时代广场和柏林、罗马的菲乌米奇诺国际机场和电影中短片的迪拜。
    5 `& X7 B( S6 E  2013年10月26日,《自由时报》记者偷拍《露西》在三军总医院汀州院区的拍摄工作,引发批评。更糟的是,该片演员邢峰于2014年9月23日爆料,该片原本将在艋舺龙山寺附近拍摄飙车戏码,欲以台湾出租车重现《的士速递》飙出租车的片段,但由于大量媒体的围堵拍摄而作罢;此部分也引起网友挞伐。1 ]; Z2 _& ~9 n
      2014年09月04日,民主进步党台北市议员吴思瑶于台北市议会市政总质询时指出,台北市政府对《露西》的补助太过友善。吴思瑶说,《露西》拿新台币3750万元补助,比国片每片新台币197万元的补助多19倍。吴思瑶指出,有些网友觉得《露西》丑化台北,她尊重不评论;北市府补助《露西》新台币3750万元,其中包括台北市政府第二预备金新台币2750万元、还有2017年夏季世界大学运动会补助金新台币1000万元;不了解露西为何动用到世大运补助金?台北市长郝龙斌回答,《露西》开头与结束有出现2017年世大运的LOGO及片段,《露西》的补助对于其它电影补助没有排挤问题。
    6 m3 J* s4 j, c% u. S
    8 _3 ]4 W& G0 O& q# Q( f, |◎影片评价
    ! H. H5 {/ x. q. D
    3 \& v7 X3 C) [$ R/ H  IMDb评分为6.5/10(121,947 票),烂番茄网站新鲜度64%,MetaCritic上40家媒体平均分61分,口碑及格。
    0 ?5 g4 K) n9 J) R) P8 {! _  《今日美国》给75分:影片选择斯嘉丽·约翰逊来扮演一位快速进化的强大英雄是个完美的选择,作为时髦的动作片显得既炫目又荒唐。, t+ ~, b3 d  V- `( c3 S8 D
      《卫报》给60分:电影的结尾部分变得彻底的混乱不堪,但是在某种程度上讲这种愚蠢又有几分魅力。' B5 R3 }( ^/ S9 U9 w
      《芝加哥论坛报》给50分:当一切都变得有可能,就没什么能让人感到急迫或者具有戏剧性,电影也转变为数码特效和大量杀戮戏份的混合物。9 M: l( x* ^$ ~- a6 m& m
      网易影评:“吕克·贝松没有让影片向着超级英雄片的方向走,让露西变成一个开了外挂的杀人机器,而是借由露西的头脑开始了自己对于人类和物种起源的思考。生命从哪里来?生命已经进化到何种程度?人类的大脑一旦100%被开发会怎样?吕克·贝松透露,这个命题在他头脑中酝酿了十年之久,而《超体》就是他给出的答案。吕克·贝松拍摄这部电影蕴藏的野心与思考不亚于拍摄《2001太空漫游》时的库布里克和拍摄《黑客帝国》时的沃卓斯基兄弟。但是吕克·贝松的局限在于,他没能脱离掉商业片的外壳,甚至过分依赖于商业片的表现手法,在影片中构建的理论也显得不够自信和完善。”
    2 d. d! s! `5 g2 [( Y
    : O1 m; @" f3 D: ]2 X◎幕后制作
    4 U: ~% R! }, [# y9 G" i& r5 e$ {+ ~9 {, Z9 F8 y1 y. c$ g
           ·吕克·贝松曾把本片描述为“《这个杀手不太冷》+《盗梦空间》+《2001太空漫游》”,影片中不少镜头是在向这三部经典致敬。' a. u- J9 R) C/ b: i$ R! T
           ·尽管不少媒体报道声称,最初安吉丽娜·朱莉接演了这部影片,但这一说法遭到导演本人否认。他仅仅面试了几名女演员之后就被斯嘉丽·约翰逊的表现打动。
    $ I, m3 x3 Z# t       ·片中露西出现在时代广场的时候,穿过她的肩膀可以看到一块为《别惹我 The Family》打广告的广告牌。那时吕克·贝松在本片之前执导的影片。
    ; v& L( J2 i- }4 Q# b' G, ]0 d, a       ·影片故事发生在台湾,但其中的大反派却是由韩国演员崔岷植等人饰演的韩国黑帮。) U( P( O6 a  f7 f0 q" x4 `
           ·《超体》是第一部采用了IMAX摄影机拍摄的R级电影(部分镜头)。
    8 s3 \% }4 D6 H  |       ·片中一场追车戏结束之前,导演安排了一个镜头,可以看见一名老人读的报纸上刊登着影片《环太平洋》的广告。
    0 e3 h7 f: N" X: V! R+ U" d. o7 }       ·导演吕克·贝松在片中客串登场,他扮演一名巴黎医生,和其他三名毒品走私者一起被韩国黑帮所杀害。
    8 e! q. I+ v" b5 |       ·吕克·贝松表示影片的构思在他脑海中酝酿长达十年之久。他也承认片中的设定并不分科学(譬如:普通人只开发利用大脑的十分之一),然而,这样的错误说法却是绝佳的科幻设定。* n# X/ `% c+ [9 |+ G. G& v6 E0 H
           ·影片制作成本仅为4000万美元,全球票房超过3亿美元,它也创下了仅次于《通缉令》和《古墓丽影》之后的以女性为主角的动作片首周票房第三高。* `1 y1 [9 l, Y! }
           ·《超体》是吕克·贝松执导的影片中使用特效镜头最多的一部,总数超过了1000个。影片的视效主要由工业光魔公司制作完成。- A- \; S5 Q; Z; M
           ·《超体》6100万美元的首周票房创下了在美国上映的法国影片中首周第二高,与第一名《飓风营救2》6400万差距不大。
    - v, S! [8 x% h% h; s: l. N       ·《超体》的首周成绩也仅次于《第五元素》的6300万(1997年),是吕克·贝松执导影片中在北美表现第二好的一部。! s" I4 a2 U3 B8 Z0 x
           ·来自《澳大利亚人》的影评人Michael Bodey认为,《超体》将成为吕克·贝松执导所有影片中“文化影响最为深远的一部”。1 o& a9 O' L" Q& W, Z: {0 U7 U; v
           ·《超体》的成功是斯嘉丽·约翰逊本人作为头号主角领衔的商业片首次获得票房成功。她经历过《逃出克隆岛》的失利,而在漫威系列影片中戏份只是一个配角。
    : {7 `. a1 a1 B5 t* {7 Y0 O
    ( Z" B; j/ g; u: H3 D* S5 T# o1 {
    1. Video+ A' ^: u# {5 \8 h
    2. ID                                       : 1) _* N" f; i! a* Q
    3. Format                                   : AVC
      4 g; H7 H* V0 L: C3 u4 G
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      : O& W1 b4 |! V* Q" j
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      $ B3 [/ u) ^5 t) [3 b+ b# i
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      : i% y8 O7 W, a$ `
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      5 [5 o6 [  {7 @' u+ e/ H+ {
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      / m! x$ s1 E4 K! w6 f' J
    9. Duration                                 : 1h 29mn
      5 _8 a0 y$ t% C( y0 |
    10. Bit rate mode                            : Variable3 F" e( F7 H/ F9 k
    11. Maximum bit rate                         : 32.5 Mbps7 |) q% D$ u+ Y* O
    12. Width                                    : 1 920 pixels; R/ K! H  K: p4 s( n9 I/ U
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      3 l8 \7 B& |! y$ V( R
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      - M2 c6 n- }7 E+ o3 t. n. G* j
    15. Frame rate mode                          : Constant9 P' [- c/ c' C4 |
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      6 a. y7 `% ?. [" n! D
    17. Color space                              : YUV. [" O8 x/ B3 s0 A6 e
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      ' k8 ~& e8 G/ n) ^0 `
    19. Bit depth                                : 8 bits( ]/ _" ?: n8 y( U2 I0 m
    20. Scan type                                : Progressive
      1 h6 `2 }/ q0 B2 r8 O! }
    21. Language                                 : English
      4 P: g, \  H# H
    22. Default                                  : No
      , {1 f3 y- v7 [; g" F4 O/ T5 |2 _! K5 \
    23. Forced                                   : No
      8 L: f+ k" L& ~" ^
    24. ) _1 o2 O! i' _7 b0 F+ x
    25. Audio0 Y' Y. R& p% H: I
    26. ID                                       : 2
      0 B! p- x$ S: S
    27. Format                                   : DTS' g8 d) a% I2 J5 F4 ]8 j5 R
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      2 {* O& j5 o7 O, m$ U
    29. Format profile                           : MA / Core
      - j- a! i, }) B- s: @2 ~. x
    30. Mode                                     : 16
      & N9 ^$ D9 X; }" L( c
    31. Format settings, Endianness              : Big0 u2 r9 T' t3 d
    32. Codec ID                                 : A_DTS+ G- N9 Z% }  M7 U9 b
    33. Duration                                 : 1h 29mn
      2 Z+ G9 j9 a0 {* I
    34. Bit rate mode                            : Variable8 W8 Z; M" p! R( ?
    35. Bit rate                                 : 4284 Kbps6 e  {- ~8 F  k% i, i" [
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      " K+ m7 t: b( ~6 m) }
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE" ^- G- I% {; m; ^
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz$ [$ W+ W. L$ g, S3 a) O
    39. Bit depth                                : 24 bits
      ( \, \7 V, d/ a: }. K2 z
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy. e# p) p2 S- t6 {9 k1 y* g
    41. Title                                    : Surround 5.1  j  ?- D! r. {0 u( U$ Q" `  l* V: n
    42. Language                                 : English9 e5 S6 H# l( E8 S+ Z" k
    43. Default                                  : Yes  t" f3 }# q+ J4 g* @' |: g# h( x
    44. Forced                                   : No
      / J7 ^; P, ^% x3 K

    45. / Y% e0 S! l3 R( r" U9 l' d. X" p: N
    46. Text #1( ?$ b  N& |0 ^4 m6 T3 o# O
    47. ID                                       : 3
      " T4 Y# B3 G* C# B$ {
    48. Format                                   : PGS
      ) t/ r; Y+ q& Y: l! C- n
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 a% ~8 F$ a$ l6 ?7 P
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - D6 d8 e) p. w, D7 R% n0 w
    51. Language                                 : English
      & H) |+ M! D$ O7 p: N: K
    52. Default                                  : No/ n5 f! a( p* Z" y9 B4 c$ v7 @
    53. Forced                                   : No
      / t/ t9 X7 R, W5 d6 S! ^7 t

    54. / a5 z: G3 {$ k% c. g. J
    55. Text #26 h: \5 L* S# k' y
    56. ID                                       : 5
      % J# ]# w- F: P  w
    57. Format                                   : PGS
      * I. ], Z. d7 V2 P4 R: `
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' G* M' S- z2 x6 n1 A5 K
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , a! I* \) }/ U" M# V, l
    60. Language                                 : Portuguese1 a8 l8 X3 J" K
    61. Default                                  : No$ W( Q: g" R/ |! ^( o
    62. Forced                                   : No- A  k1 v) N* z  N& ~

    63. ( N- i1 L( R! Z3 G
    64. Text #3
      - A: x' ]% Z* r
    65. ID                                       : 7
      % D5 W9 Z( a( {- v9 \/ J
    66. Format                                   : PGS
      , {/ T* D6 ^! I7 p% n
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 T: o2 Y% E# J0 g1 C: g
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' c( C  {5 Q8 B/ S1 t) J
    69. Language                                 : Czech
      0 \2 t6 x# O: R7 s" i4 G$ m0 p
    70. Default                                  : No; D* K5 n# k, e# u% f" j
    71. Forced                                   : No2 q3 t8 v1 T* |/ {: V3 W# o4 T

    72.   g- h6 D( j, a( Y& M: J' ^
    73. Text #4
      1 `, e+ I; C: x7 Y) H2 f
    74. ID                                       : 9
      # D6 v$ \8 _% t. ~6 I  ]* h1 b
    75. Format                                   : PGS
      0 g% m! w- w+ }! P; g1 H
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" ]& s6 L! r) Y2 k1 f1 ?
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 I; u1 q6 o0 j: a: k5 d4 Z. r' n% ]
    78. Language                                 : Hungarian
      9 B/ {* Z; ]; l+ [/ F
    79. Default                                  : No& ?7 A9 m' ?% B
    80. Forced                                   : No+ G6 M: J4 |# j  ~$ W: k0 |

    81. ; f7 \* p0 R: h* }% {
    82. Text #5  T( {9 @8 k. T# ^& R7 F- n
    83. ID                                       : 11
      8 Z' B7 e! v7 _  K, ]$ m9 C4 A
    84. Format                                   : PGS' m1 |( ?6 R3 L; w4 Q
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 S+ N. ~( a! [' Z# f* u
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( {% f, l% s8 t! D! G% w
    87. Language                                 : Spanish  }9 r/ e$ E" B9 ~' C
    88. Default                                  : No
      # ]6 ~8 p3 u/ m/ R  L$ X  w
    89. Forced                                   : No
      3 J1 _, D- O7 I- T; }  f
    90. ; R+ B% z) R) N# x
    91. Text #6  r3 S. m( W; D( G9 N7 q$ `% v- k; w9 [% `
    92. ID                                       : 13! z7 ?& `2 f8 j9 \2 a( o
    93. Format                                   : PGS" j/ Z: |5 ^3 V4 J
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 j! E; u) t! W0 D
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! R' |9 J6 ?) [9 h* @: {% v
    96. Language                                 : Polish% Q: |  h# T- k" ~( o- O  \: w1 G
    97. Default                                  : No7 [6 W$ _9 c; ~
    98. Forced                                   : No
      ) c8 k) e, A- @" {, ]
    99. , t2 f3 I0 C: }5 @2 ~
    100. Text #79 z, V2 k6 ^. p) C; G7 [
    101. ID                                       : 15
      * \# ]9 Y7 E5 j# K6 s& ?
    102. Format                                   : PGS/ |3 M5 b: V# P4 `; _
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 T& O: Q: p4 ]( d
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 w) _  D5 [+ x/ \9 I% h+ a
    105. Language                                 : Russian
      ) F# K: ^0 |: i
    106. Default                                  : No
      ! n4 }6 q" C2 r# Z0 U
    107. Forced                                   : No
      4 a: J$ i- J7 l1 h1 G

    108. # Q2 C4 N# _$ H, k; R7 Q
    109. Text #8
      ! g; |$ i5 c- _+ {% ~5 R  R
    110. ID                                       : 17" D) }9 p: E; P% X
    111. Format                                   : PGS- @$ S2 R' C. u; D1 o: Y9 B
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * C% k7 w( u( G& R" y1 ~# k- K/ E
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  g3 V' H- k* k  T( T* u4 o; I
    114. Language                                 : Thai
      7 `* [; c. g+ V+ a9 `4 }
    115. Default                                  : No/ [$ Q; x. g- I2 y) C0 _) U
    116. Forced                                   : No
      + {8 a9 `( b! L  f

    117. $ b( A5 ]% g1 ^+ I$ R
    118. Text #9
        t8 Y+ A6 {  {4 j" U1 i
    119. ID                                       : 19
      . l4 D2 m1 o2 t1 r/ l
    120. Format                                   : PGS
      # a4 z3 h8 Z/ Q  K
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% B2 ^6 z* ]! V. M- o( o/ e( K5 L
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 p" q& a4 v; a0 S3 i* ]
    123. Language                                 : Turkish
      6 ~7 s/ A: _% [6 [: M8 a+ @
    124. Default                                  : No
      " \$ S, K2 J+ j' i5 B+ `1 W
    125. Forced                                   : No! b& E! G) q; v, g3 F' D

    126. 5 z  m5 l! b3 @3 V# Y
    127. Text #10
      2 X  q$ E! x4 Z1 W! x, ^! D
    128. ID                                       : 21& w4 k" k2 Q% R* O
    129. Format                                   : PGS
      ' L) D" }- v9 V! c$ z
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- q9 w$ y/ T2 _4 Y& o
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 v! O. B0 N( y# ]8 v, x: `
    132. Language                                 : Bulgarian
      / u5 Y5 b! w5 O+ N6 C0 B  M. V3 @
    133. Default                                  : No
      % m2 ~* _" {5 m- Y, t& h
    134. Forced                                   : No
      9 I8 z% |/ J* n. n

    135. - W: v0 t/ Q. }+ M
    136. Text #11
      # r' \3 ^( ]2 Y6 Y( ~
    137. ID                                       : 232 v& \+ T$ `) n2 u; i. X8 X0 ]
    138. Format                                   : PGS
      % E* w0 Z2 G$ O( m! p
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 `' j! F, p/ j4 O# O$ y$ P
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 p3 u# K* Z( \. ]( q
    141. Language                                 : Croatian7 }; Q6 C/ J/ @
    142. Default                                  : No% P& o( k; q* V1 D! J; r* ^3 [$ k
    143. Forced                                   : No8 O( V/ \+ V" T8 d6 O% W" X

    144. - }. z4 X0 E+ \; I/ y5 p  `  F0 m
    145. Text #12% T; ~& G8 \  x3 a7 A
    146. ID                                       : 25& ]4 ?; L2 p2 c8 n) n) S
    147. Format                                   : PGS. t: G: x. V2 D
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& t; E% L) F# ^  h3 k1 M
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ s) U# x( |7 L! R; E8 s" T$ i
    150. Language                                 : Greek6 R; v3 |7 D4 C- v
    151. Default                                  : No$ @7 c7 S! [; q: s# y5 r: k8 H
    152. Forced                                   : No. l5 K  G( U' l! W4 D

    153. 9 W9 N8 |' h, _$ U$ Y2 C3 M1 K  E
    154. Text #13
      # s  l7 r, T' l5 u. D) P
    155. ID                                       : 27  ]' @" l2 `, b7 l9 [8 n
    156. Format                                   : PGS% |6 ]& U  @8 @' x8 Y+ b! z
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + h7 ?( r. j- H$ P  r
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 F+ _; }# f. o) x
    159. Language                                 : Hebrew
      , D& d% G3 V1 V; H
    160. Default                                  : No
      ! ^% h5 `4 `: V8 y! M
    161. Forced                                   : No1 v8 {& {9 \# x" K! u& T, k' V
    162. 2 |1 a+ s' |3 m! {8 V
    163. Text #14
      3 C: W6 m0 [) X/ u5 P
    164. ID                                       : 29
      2 T( N+ ^$ e+ o2 Y/ D4 [1 A2 l( N+ B
    165. Format                                   : PGS/ h) N) I4 \) A- [7 g
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% k4 X/ o9 V% R7 z0 S+ r9 \
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& j% ?" B( y. B% W( I+ ^, E
    168. Language                                 : Korean) J& \' P: m/ L7 Y% Y! B) P5 m
    169. Default                                  : No$ R; k7 h) i( _. Q& @7 J
    170. Forced                                   : No
        K! ?% `5 f# W

    171. 1 d& n6 G" b' i1 m8 R; Y& \
    172. Text #153 M3 v' b0 Z5 y& I* ?
    173. ID                                       : 31" C3 D( Z9 _) N) t& t/ j/ s) E8 ~8 p
    174. Format                                   : PGS& g; n6 k/ \# j# [1 Y8 |# C
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; l" S$ V6 {' U# U
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 p2 g, a4 c2 k+ U& _; w
    177. Language                                 : Romanian
      ) Y  {% a0 w0 b, D2 o- n/ U
    178. Default                                  : No
      . B8 w7 p4 ]4 V) X
    179. Forced                                   : No
      9 i5 b0 b& s$ w) e: U4 e- K1 f# r+ r1 R

    180. + w( K) O5 }" |$ d9 ]
    181. Text #16: f6 ^, Q6 k, Y5 Q$ U
    182. ID                                       : 331 L, t1 @/ W8 @  q2 W
    183. Format                                   : PGS( W0 ~6 E$ a6 \% x/ ^; j  x9 s
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 e( S7 t; o0 o/ H2 A  P& i* y
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 _* b$ L7 d: j6 I& T5 l9 c
    186. Language                                 : Chinese
      5 f' N/ u' ?0 C+ k+ D  r
    187. Default                                  : No
      $ {8 H5 }, N, [
    188. Forced                                   : No
      ) d- i9 Z2 N7 ~$ l
    189. : y* {- o' L* x& y! R+ T) T
    190. Text #170 D' H  j0 `) G# }, C$ }
    191. ID                                       : 35' A- c/ ~0 }8 Z( Z
    192. Format                                   : PGS
      - J; z( D& g* [; ?( E1 T8 k
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 ^2 ?  ]& b( O! o
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - @) }% u) V8 }" ~
    195. Language                                 : Indonesian
      . |$ C+ D7 z/ b0 j. V
    196. Default                                  : No
      ( W! u. X5 M2 C! L
    197. Forced                                   : No
        d$ x) {+ A0 V+ c

    198. 5 K1 k4 Q; H6 ?! [
    199. Text #180 P! w( d! Z2 P/ p1 P4 a5 \
    200. ID                                       : 370 G* z% T) v5 u5 n
    201. Format                                   : PGS
      & x9 o# N2 Z" D3 g) {& d
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 _5 f3 i! P/ \  k8 v) r1 y
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 \, v* W7 F( v
    204. Language                                 : Estonian
      , U8 n: n. G! w& k7 e9 z& t4 z
    205. Default                                  : No; I* A# e) n4 c% o6 c9 ?2 ?6 |
    206. Forced                                   : No
      7 ^, b1 k* k7 H; h/ [

    207. 8 m, A4 V% ^9 t# r8 [& V
    208. Text #19) P& f1 |; }9 i; m. E0 V" D/ p
    209. ID                                       : 399 `8 r  N; i3 J* X: e
    210. Format                                   : PGS
      - k% ?  K0 H$ y/ D* y  T
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' l+ K# X3 o9 {  E2 |& I
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" F) V, F4 G% }: D" g
    213. Language                                 : Latvian
      ' b' C/ j3 n' b. x- ^
    214. Default                                  : No
      ) e* t8 w2 C8 q/ O' o  x
    215. Forced                                   : No/ g8 w  R1 Y, A7 A- b

    216. # l1 q5 G$ p  J1 x
    217. Text #20! J+ i4 B$ e: U7 _9 o
    218. ID                                       : 41
      ! u: s: j6 q3 T! w
    219. Format                                   : PGS
        s" h# E9 l0 C3 F, d
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. t4 B, Z9 |/ D" `2 o! a* e
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * G$ P; K, R$ l2 i8 i
    222. Language                                 : Lithuanian
      8 k+ X7 d$ @; }+ m8 w2 i
    223. Default                                  : No
      7 M% u, N; K: l, l1 A0 c. B* f- F
    224. Forced                                   : No
      - P+ @4 H: Y' L; O- k
    225. : U: W" o, h, F4 }
    226. Text #216 e- |/ U! l3 B( Q
    227. ID                                       : 435 {0 g# W8 k5 p6 T& B- @
    228. Format                                   : PGS
      9 A/ s' K3 w' F, J% P' D1 Y& u, U
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 ]! u' P% G, v$ I, M- _
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 k9 L( t1 J% O3 {$ N
    231. Language                                 : Slovenian
      . B1 e3 b) Z, Y" H* N
    232. Default                                  : No! i7 Q7 ^" L, o3 I$ l" S& e1 W
    233. Forced                                   : No
      0 D  b5 {$ v2 w. \/ ?

    234. 0 y' g/ s3 d* F; \8 o4 g8 ?
    235. Text #22
      3 q; A" D4 F$ a! C! t
    236. ID                                       : 45' M; _0 N* c. E
    237. Format                                   : PGS
      4 H1 e1 D2 _: Q$ x9 v, B
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 \3 X6 g2 p$ d& e" z- ]( y
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 N$ E% R1 d, D
    240. Language                                 : Ukrainian+ H6 D; v( d$ ?1 M3 {
    241. Default                                  : No
      4 Q2 b2 F7 I6 \. p
    242. Forced                                   : No8 D2 [4 Z# o; [8 d

    243. $ M8 |+ H. ~" a$ ^+ q4 j  m
    244. Text #23
      ( P6 q6 C/ ^7 c
    245. ID                                       : 47
      / J% s! Z1 g, ]3 t
    246. Format                                   : PGS* u9 P" Q! @4 e9 \
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 w& s/ U- N5 B3 t
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 X, C. Z5 W- D; k( V( s
    249. Language                                 : English3 T* c+ B& b3 E) x
    250. Default                                  : No/ \* _9 a7 k: ^' M
    251. Forced                                   : No
      + t7 s6 d! J; Z& f4 y6 W1 O

    252.   y* ?' m, b" W0 F( x
    253. Text #240 |. F0 W* D& M( G' M
    254. ID                                       : 49
      3 ]% a. y: Q6 P$ n0 n
    255. Format                                   : PGS
      2 W: q  P; J" J1 P
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; |1 c8 E# p/ o. v
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 j6 Y4 D, U3 u+ N) N
    258. Language                                 : Portuguese
      0 H( R- \/ B! E; Q. _
    259. Default                                  : No8 V" b5 n2 c% E  W
    260. Forced                                   : No8 U6 W  S: F/ ]+ E" v

    261. - x- s5 C9 M: R& k. E; h- y. B  O
    262. Text #25
      ( y4 n8 o0 J/ j% |7 m9 P
    263. ID                                       : 51  a; h3 K0 A* Z3 g& j4 p; E
    264. Format                                   : PGS6 {1 o) ~4 ~6 h8 s1 j0 N
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ f) P+ z& E1 \8 K/ m2 |
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 k, Y7 {* t6 B; a
    267. Language                                 : Czech
      ! x5 u/ I. b2 q" G. D
    268. Default                                  : No  G; q+ X9 D7 T* [: C6 k
    269. Forced                                   : No
      2 z. s/ g' d* j/ d* C, z  g4 R

    270. 8 D' l. a9 `9 x
    271. Text #26& Q9 |' @+ ?6 @! V
    272. ID                                       : 538 Q0 [. {: u9 f1 k. U: d5 [, w
    273. Format                                   : PGS
      9 S+ k1 d, Y% I9 S9 t
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  Y( o/ ~$ i6 w) F
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 O- ~. j0 `. z
    276. Language                                 : Hungarian
      : v  z1 s5 k6 y3 a2 Q( K  t- a
    277. Default                                  : No
        o" B. }* c; c3 N2 w0 |" }8 E! o6 l
    278. Forced                                   : No6 h4 q# R" z5 S; p/ o% E, ~
    279. 5 R3 i2 ~: R# a0 y1 j4 ?
    280. Text #27( C0 k) i7 m# s% D  r
    281. ID                                       : 55) W5 J0 r9 j7 m4 B2 ~7 z/ `
    282. Format                                   : PGS' [( Q- g! r) p8 J
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! }7 Z# Y3 I% V5 F. f- R' y0 z$ Z" W
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 r+ ~& O% S) U# K6 @6 r
    285. Language                                 : Spanish
      + j% y2 n" X$ s$ s, ?( G
    286. Default                                  : No
      , Y' e, f; h# a( R. Z) Y+ z
    287. Forced                                   : No$ g/ ?1 c, {; M5 e/ Z5 h
    288. 5 E& l& u( \/ ^, b
    289. Text #28! V3 k* z. a: F" l( A
    290. ID                                       : 57
      ! {* y  R0 ]8 `! D5 `
    291. Format                                   : PGS
      % Z6 r2 }5 R) K9 B' m
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' ~8 B9 h  O9 _# M, @. C
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' d, I% d0 j+ P
    294. Language                                 : Russian/ d5 t6 X! `! t; {! K
    295. Default                                  : No% H0 d- c6 ]. H$ w. m( G; N; S) ^
    296. Forced                                   : No* S% ?! `7 K) m+ f5 W( v* c4 G
    297. * s5 n9 n$ `0 ?/ M  K, y
    298. Text #29
      % k4 y8 }6 B  [+ H# j
    299. ID                                       : 59
      0 ^8 h! b/ L% r; E6 W
    300. Format                                   : PGS6 D" z6 R. L# `/ G( \
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 ?* p, O- p& r" W0 w6 _- Z$ w
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( Q' G  r& {- _3 T
    303. Language                                 : Thai
      / j8 ^9 n4 i1 P7 R& }
    304. Default                                  : No3 s: n5 i2 {* g$ d5 Y
    305. Forced                                   : No8 g9 g, H% a- h) E
    306. ! I) @3 v5 }: _3 t5 f$ \" ^9 |
    307. Text #308 h# i, u# W5 F: G
    308. ID                                       : 61
      $ ^% W/ R' \  R# ?: ^8 k, J4 e5 L1 ]
    309. Format                                   : PGS/ W6 Q/ ~" Y0 `* C$ L3 L2 ?! @
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " s( z3 |- u, i) g/ n1 k
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" E  k$ i4 f  C$ i' D7 I4 m: D' I
    312. Language                                 : Turkish( z( W+ r: f6 x! _" Y
    313. Default                                  : No
        T) |6 y/ {/ l7 }! l" w
    314. Forced                                   : No& U* S" L8 \# |% @, a

    315. " m8 `) N) B: B2 \9 q
    316. Menu
      - G6 Q+ ?. J3 v  J# |
    317. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      0 c- c* k$ A/ x8 e/ C+ K
    318. 00:05:26.367                             : en:Chapter 02
      1 X. }9 _! C/ w9 V8 i
    319. 00:08:38.267                             : en:Chapter 038 ^- s7 }7 M  ?3 y  Q/ L* L
    320. 00:15:45.569                             : en:Chapter 04- g' d- u9 P5 F& {  b' |  g
    321. 00:21:36.837                             : en:Chapter 05
      " z; ^' T- k1 X3 N
    322. 00:26:05.397                             : en:Chapter 06  e/ F6 y5 w6 M/ Q% r0 s: A
    323. 00:30:27.534                             : en:Chapter 07) Y' H* ?- |/ Z8 j4 X
    324. 00:37:36.254                             : en:Chapter 08; L3 o9 D. V9 U0 G0 Q. H- C$ k
    325. 00:41:43.459                             : en:Chapter 09
      . k6 Q# [/ Y* Z0 a4 D* i
    326. 00:47:32.558                             : en:Chapter 10
      , T, i5 U) h+ }% H- M& d
    327. 00:50:10.716                             : en:Chapter 11
      " F% r8 S, V4 f; |  }
    328. 00:55:32.495                             : en:Chapter 12
      - X7 \3 w" t% {* p8 j
    329. 00:59:36.072                             : en:Chapter 13/ Q! O1 p2 @1 Q  Q4 \
    330. 01:02:08.099                             : en:Chapter 14
        w7 Q% V4 {1 s/ l! Z2 |
    331. 01:04:51.345                             : en:Chapter 15
      : ~3 _& j' [, g: @
    332. 01:07:14.030                             : en:Chapter 16- O7 M: |& K8 _  k6 `
    333. 01:09:55.816                             : en:Chapter 178 }9 P: G1 t1 W3 C  N
    334. 01:12:26.133                             : en:Chapter 18
      / `/ q6 k5 n. x/ e$ B
    335. 01:18:50.475                             : en:Chapter 19
      9 T+ _3 z1 {5 s/ O$ s
    336. 01:22:31.988                             : en:Chapter 20
    复制代码

    / `6 T. l" G$ g8 N  h
    # z& b# F* T5 H; k; B0 H( @4 r4 c  n

    % f, Z: c/ L) S6 e: I! A2 t4 |' Z9 u: o1 ~% T6 I9 `
    ! J( S' h! @3 ]7 s! \% K$ X1 D+ [
    4 R5 T4 F" V/ j( j9 }6 H/ ^3 C
    2 ^5 Q9 o/ N. i. p  M2 n
      A/ R* W# A$ P
    7 t% u. u$ |! E6 X  U

    - P0 T& A' c0 `; C
    4 T3 w8 k6 m% e
    ; f4 q8 ?1 j  x, T+ M' b  x# ]2 g, l: _

    9 k8 P' B/ |5 _6 r4 A
    4 e/ M+ {2 |. L7 E( ?4 E9 w  V! D0 g' G! T
    4 [/ n4 U% v+ L8 h; C

    # e8 ]3 k% _* N, E6 [
    2 y. h+ H: D$ |5 ?BT种子) R0 A: R; n  p1 `7 K5 t' l
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 15:58:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-1-31 02:06

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表