PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 475|回复: 1

[电影] [超体].Lucy.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG[19.87G]

[复制链接]
  • TA的每日心情

    21 小时前
  • 签到天数: 2006 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-13 20:48:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 寒江雪 于 2017-9-28 18:53 编辑
    , D: ?: x$ A1 D
    3 j' o2 k2 f7 }# E8 R[超体].Lucy.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   19.87G
    : k/ g8 _' K+ v* m
    4 Z. z, {5 w% m
    3 e9 |% m/ j8 i! q' H! i1 _/ S; k5 u5 a. Y: B5 p2 h/ y
    1 T6 t8 |* H7 y0 _+ {' r
    4 }! X1 V7 s, b4 R8 ?6 b/ H
    ◎译  名 超体/LUCY:绝路煞姬(港)/露西(台)/超能毒贩8 @" a( S( p6 B$ W# z0 _7 A
    ◎片  名 Lucy
    ' z' i, C# h- ?9 i- W* d" d3 H◎年  代 2014: k" |4 t- z. `; L- y
    ◎国  家 法国/ P( c4 V  J* d9 S2 K4 O
    ◎类  别 动作/科幻' @  n6 i4 Q" k  N6 u0 M, w
    ◎语  言 英语/韩语/法语/汉语普通话
    $ I0 Z, {; ]8 l. Y5 n◎上映日期 2014-07-25(美国)/2014-08-06(法国)/2014-10-24(中国大陆). @' p, ^5 `& S/ d2 V4 o
    ◎IMDb评分  6.4/10 from 289,475 users
    , g) ~( E6 i5 V# _. Q% i! d◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2872732/: G" u0 Y  f' Q6 w. m2 S3 y* c& d
    ◎豆瓣评分 7.0/10 from 185,504 users
    ( n& N  Z* y7 G: g) n' K◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/24404677/
    0 g+ h8 L7 s* ?  Q1 w; [◎片  长 89分钟
    ; T% K1 ^7 o3 e( {( G3 }◎导  演 吕克·贝松 Luc Besson: \% `  Q3 _; h
    ◎主  演 斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson
    1 Q: K: G0 L( \4 C% [      摩根·弗里曼 Morgan Freeman
    5 i4 Y# u% u# j8 x$ I      崔岷植 Min-sik Choi
    ; w5 p; C8 Y1 V      阿马尔·维克德 Amr Waked
    4 r' y6 _$ P" m% q% y: r3 ^      朱利安·林希德-图特 Julian Rhind-Tutt
    $ @$ l( D) D- o1 D0 @+ X; y* b* G      乔汗·菲利普·阿斯巴克 Johan Philip Asbak+ V: b- m, {' v+ u5 c: n& u
          安娜丽·提普顿 Analeigh Tipton
    ; |0 m  v2 K9 u" X- b; V% f  i  n      詹·奥利弗·施罗德 Jan Oliver Schroeder$ r: M- {! W% N/ n
          弗雷德里克·周 Frédéric Chau
    7 {5 d; H" C$ }8 `4 s# V) a      克莱尔·陈 Claire Tran5 P7 v! j" Q# c) A
          塞德里克·舍瓦姆 Cédric Chevalme
    , ?+ `2 R4 {- x3 }0 ?- i  U* O      邵斯凡 Sifan Shao4 N& ~7 e5 T0 q$ b* D1 G3 Y9 m$ i* u0 G
          保罗·陈 Paul Chan" C# e* S  g" O
          林暐恒 Ken Lin
    8 q! g. k- o# L9 I. A" f
    ' M( N. y# A3 F6 M* f, }◎简  介
    1 T  b; j* w- T- }$ F6 h( Z0 w  `
    ) ]2 u/ d5 f5 |  被恶德男友强迫帮人送货的年轻女子露西(斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson 饰),遭遇了穷凶恶极的黑帮头目张先生(崔岷植 饰)一伙。她连同三个男人被张先生在腹部缝入了代号为CPH4的神秘药品,以此将药品偷偷带入不同国家。在台北盘桓期间,露西遭到恶男暴打,以致药品破裂进入血液之中。谁知令人难以置信的事情就此发生,药品激发了露西大脑的潜力,令人脑中约90%的神经元相继苏醒。伴随着身体的飞快进化,露西掌握了越来越多人们所谓的超能力。她清楚地了解到CPH4所拥有的强大威力,于是想方设法要阻止其他三袋药品落入张先生一伙手中。
    : v/ Q- O' P3 Z5 B9 t3 ?4 t9 s8 w  期间她试图与大脑研究方面的资深教授塞缪尔·诺曼(摩根·弗里曼 Morgan Freeman 饰)取得联系,在后者的见证下,露西将迎来大脑100%苏醒的历史性时刻……
    5 G; }* |3 V, Q0 N
    3 m6 {3 J( E4 p: R( j' |; b4 i6 `◎幕后制作8 n. Y9 P4 I- e7 A

    . Z0 z" g2 c  v; X( R8 Y2 a  2013年10月,吕克·贝松率领剧组与女主角斯嘉丽·约翰逊来台湾拍摄。台湾场景包括桃园机场、台北101、晶华酒店、永乐市场三楼、Club Myst、三军总医院汀洲院区、台北市和平东路与敦化南路之通行地下道路皆全数入镜。另外,也来巴黎拍摄,包括戴高乐机场、卢浮宫、凯旋门、埃菲尔铁塔、协和广场和索邦大学。其中,也出现好几个城市,像纽约的时代广场和柏林、罗马的菲乌米奇诺国际机场和电影中短片的迪拜。
    9 [0 U6 x' _) p& V  2013年10月26日,《自由时报》记者偷拍《露西》在三军总医院汀州院区的拍摄工作,引发批评。更糟的是,该片演员邢峰于2014年9月23日爆料,该片原本将在艋舺龙山寺附近拍摄飙车戏码,欲以台湾出租车重现《的士速递》飙出租车的片段,但由于大量媒体的围堵拍摄而作罢;此部分也引起网友挞伐。
    - V: O) k$ Y5 ]  2014年09月04日,民主进步党台北市议员吴思瑶于台北市议会市政总质询时指出,台北市政府对《露西》的补助太过友善。吴思瑶说,《露西》拿新台币3750万元补助,比国片每片新台币197万元的补助多19倍。吴思瑶指出,有些网友觉得《露西》丑化台北,她尊重不评论;北市府补助《露西》新台币3750万元,其中包括台北市政府第二预备金新台币2750万元、还有2017年夏季世界大学运动会补助金新台币1000万元;不了解露西为何动用到世大运补助金?台北市长郝龙斌回答,《露西》开头与结束有出现2017年世大运的LOGO及片段,《露西》的补助对于其它电影补助没有排挤问题。
    " T1 n. i$ d0 m7 T' d; z0 G$ f( [6 `! n# @& L% Z0 Z
    ◎影片评价6 B% `0 j+ a" B; P) x, ^7 s
    1 I) C- w' P6 m" q3 j: C
      IMDb评分为6.5/10(121,947 票),烂番茄网站新鲜度64%,MetaCritic上40家媒体平均分61分,口碑及格。
    ( {. E/ |. w6 }% A  《今日美国》给75分:影片选择斯嘉丽·约翰逊来扮演一位快速进化的强大英雄是个完美的选择,作为时髦的动作片显得既炫目又荒唐。% S4 t* e4 A# F. ^
      《卫报》给60分:电影的结尾部分变得彻底的混乱不堪,但是在某种程度上讲这种愚蠢又有几分魅力。) a" U3 K* z7 r9 z1 ?4 c+ T
      《芝加哥论坛报》给50分:当一切都变得有可能,就没什么能让人感到急迫或者具有戏剧性,电影也转变为数码特效和大量杀戮戏份的混合物。
    3 z5 ]+ K; v; a8 U6 z3 |3 `  网易影评:“吕克·贝松没有让影片向着超级英雄片的方向走,让露西变成一个开了外挂的杀人机器,而是借由露西的头脑开始了自己对于人类和物种起源的思考。生命从哪里来?生命已经进化到何种程度?人类的大脑一旦100%被开发会怎样?吕克·贝松透露,这个命题在他头脑中酝酿了十年之久,而《超体》就是他给出的答案。吕克·贝松拍摄这部电影蕴藏的野心与思考不亚于拍摄《2001太空漫游》时的库布里克和拍摄《黑客帝国》时的沃卓斯基兄弟。但是吕克·贝松的局限在于,他没能脱离掉商业片的外壳,甚至过分依赖于商业片的表现手法,在影片中构建的理论也显得不够自信和完善。”
    $ h1 q# Z) U8 r
    9 O! ~' p5 [: n* _1 A; j) q# m◎幕后制作4 W2 Y- r+ W) c9 ^% L, K* i$ t
    + b% G* K0 f% p
           ·吕克·贝松曾把本片描述为“《这个杀手不太冷》+《盗梦空间》+《2001太空漫游》”,影片中不少镜头是在向这三部经典致敬。
    + M6 a' h0 c% U8 G0 \& ~       ·尽管不少媒体报道声称,最初安吉丽娜·朱莉接演了这部影片,但这一说法遭到导演本人否认。他仅仅面试了几名女演员之后就被斯嘉丽·约翰逊的表现打动。( y+ ]; d) ~8 G% c( e: x
           ·片中露西出现在时代广场的时候,穿过她的肩膀可以看到一块为《别惹我 The Family》打广告的广告牌。那时吕克·贝松在本片之前执导的影片。
    ( {& {& M) B2 ^& _       ·影片故事发生在台湾,但其中的大反派却是由韩国演员崔岷植等人饰演的韩国黑帮。
    8 w0 c/ N4 w# F5 N       ·《超体》是第一部采用了IMAX摄影机拍摄的R级电影(部分镜头)。4 m$ r7 E/ E. r# S3 a; q- L9 N+ [7 I
           ·片中一场追车戏结束之前,导演安排了一个镜头,可以看见一名老人读的报纸上刊登着影片《环太平洋》的广告。0 z: F( i2 {! o7 H( O
           ·导演吕克·贝松在片中客串登场,他扮演一名巴黎医生,和其他三名毒品走私者一起被韩国黑帮所杀害。
    3 _& Z  B( h5 @' i- G4 K) `8 M       ·吕克·贝松表示影片的构思在他脑海中酝酿长达十年之久。他也承认片中的设定并不分科学(譬如:普通人只开发利用大脑的十分之一),然而,这样的错误说法却是绝佳的科幻设定。6 i. U+ U5 z* F: L! Z- A
           ·影片制作成本仅为4000万美元,全球票房超过3亿美元,它也创下了仅次于《通缉令》和《古墓丽影》之后的以女性为主角的动作片首周票房第三高。
    7 ^6 W  d/ t9 g; f& H       ·《超体》是吕克·贝松执导的影片中使用特效镜头最多的一部,总数超过了1000个。影片的视效主要由工业光魔公司制作完成。$ [! E6 E3 X) y9 Y
           ·《超体》6100万美元的首周票房创下了在美国上映的法国影片中首周第二高,与第一名《飓风营救2》6400万差距不大。
    , w+ F- f! s1 T6 T       ·《超体》的首周成绩也仅次于《第五元素》的6300万(1997年),是吕克·贝松执导影片中在北美表现第二好的一部。4 G' e. m, z6 k3 @( U
           ·来自《澳大利亚人》的影评人Michael Bodey认为,《超体》将成为吕克·贝松执导所有影片中“文化影响最为深远的一部”。
    , n  I% o4 k& I) v9 O       ·《超体》的成功是斯嘉丽·约翰逊本人作为头号主角领衔的商业片首次获得票房成功。她经历过《逃出克隆岛》的失利,而在漫威系列影片中戏份只是一个配角。: f! |( C8 L$ r7 A; e" F
    : z9 W6 f0 ^0 c: }' u0 W
    1. Video% t4 K5 M1 b- M9 h3 `- M# z
    2. ID                                       : 1" L! d* F' L: M) b
    3. Format                                   : AVC
      $ n- {% O3 i5 n* h1 Y  a2 u
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      ; e) N* S9 D- H4 Z8 y7 t
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]+ |1 {  v  J8 b+ x" Q
    6. Format settings, CABAC                   : Yes- S% y2 s* Q; t  L0 p$ p5 i
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      ; a) V. t6 h( L: i) d
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      2 e  Z5 {6 n/ \) K% E* w$ {
    9. Duration                                 : 1h 29mn# K1 N. R% h( y& k
    10. Bit rate mode                            : Variable
      " t& A/ j. L- ?: _) Y
    11. Maximum bit rate                         : 32.5 Mbps
      ( o- z- H! R# |' _
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      " B) a, G: B, h7 h0 {1 `* b
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      ; O9 \2 O4 J7 Q  i5 ]2 z
    14. Display aspect ratio                     : 16:9* c  t  q% e. S
    15. Frame rate mode                          : Constant
      & N( Y9 t5 }! M- l& S
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      ; j1 T1 Z* F; K- e. J5 b* ?
    17. Color space                              : YUV9 R; z' O1 ?0 K; S" D# n
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      - p& f2 h. n! N4 d) k6 C# J9 `
    19. Bit depth                                : 8 bits
      4 f; a$ @5 T( Q# E
    20. Scan type                                : Progressive
      " K0 K' `/ d0 y" b* ^; C! q4 s
    21. Language                                 : English0 n) g* U* h" d7 N" x. `  a
    22. Default                                  : No
      2 Q0 H0 e. [$ i2 T" \' R; b) t+ `: @
    23. Forced                                   : No1 b3 `& |( z, j. ~& ^$ L- R6 ?. R$ S

    24.   |" H* Y$ I5 T/ {1 B
    25. Audio
      ) U/ a- h$ j. H4 T
    26. ID                                       : 2
      & M( l  j3 x. i
    27. Format                                   : DTS3 ~3 H& Q! u2 E! z6 G" X
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      " F, R! o( q2 x) z( R8 [
    29. Format profile                           : MA / Core
      " c1 M( v6 }! _2 r! g3 P' g; r+ S1 h9 F
    30. Mode                                     : 162 ]! F! x( b. B+ O% g& S# Y
    31. Format settings, Endianness              : Big
      / k, Q# `( V, x+ e) [8 C
    32. Codec ID                                 : A_DTS
      $ y8 U! h3 R/ u' ]* E: t4 u1 F
    33. Duration                                 : 1h 29mn
      ( H) b' R: V. `- N% J
    34. Bit rate mode                            : Variable
        v* ^& q" M) O2 e: E
    35. Bit rate                                 : 4284 Kbps
      : n7 ~6 N4 n' x  x2 _8 y
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      # G! B: a$ q% W  t9 A
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE* _' m& k* f* k: m6 ~
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz8 C- }1 }( u* O2 O' [8 x' Z
    39. Bit depth                                : 24 bits
      " K4 a4 }7 J3 h" U
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      . o. |7 r! G- p* m, u7 ]
    41. Title                                    : Surround 5.1
        W3 `, c5 K9 U+ a6 ^
    42. Language                                 : English
      / J1 h' P0 h* c8 R( |, B- Z
    43. Default                                  : Yes
      " C8 e( h; w: u4 m* L/ ?+ {
    44. Forced                                   : No
      7 M& J  b8 u( w: L* q
    45. & x  a7 M. h; M) }9 ]" `# Y6 j
    46. Text #1
      4 u* j; t. Z  E5 H# T
    47. ID                                       : 3
      . L/ }( c9 Z* {+ D3 v- u
    48. Format                                   : PGS
      + A2 c! l4 x/ r
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& J& ]" t( _4 o  o1 f6 k
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, P4 M  ~4 L% K5 I  K3 w
    51. Language                                 : English) y1 D; J# \3 F3 s( }: u; U1 u3 v' @
    52. Default                                  : No7 F/ @8 A% b% [% p4 `
    53. Forced                                   : No
      ' U; M9 C2 I: x4 |0 j1 {# C" B
    54.   G- U* |# a* D) a4 c" O+ L
    55. Text #27 f- @1 J) |; U! z7 I: ?3 J
    56. ID                                       : 5. C$ |3 q  r7 R2 [1 q' s
    57. Format                                   : PGS
      / Q; Z. G) P6 K  J
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ I/ j- t+ H6 c+ [/ D. N
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 M1 ~: ?2 w; W, D( i3 Y
    60. Language                                 : Portuguese
      # g1 Q1 a. G1 Y9 a4 q
    61. Default                                  : No6 @9 e- D$ J- }& @( o, s
    62. Forced                                   : No6 L" F& v' U8 r
    63. $ D% G: @  P2 A3 u! E  X' x1 b$ b
    64. Text #3
      5 A( ?4 j. |9 [3 G) g: a2 h7 G
    65. ID                                       : 7  j* R: W$ K, m" v
    66. Format                                   : PGS8 n8 t0 M( h4 T% s9 a1 ~
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 u- q/ V! i7 [' `5 E% N: `. G
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 O) b. K3 \  m! I% c3 E" G
    69. Language                                 : Czech8 A& j8 l9 L2 P& H, H- b
    70. Default                                  : No
      + Y2 s) ?2 {, m1 K2 z8 f( z; a, C
    71. Forced                                   : No
      / _# T8 G3 i. M2 t; j& E' |4 Z1 @
    72. 3 I8 n5 u+ p  _! Q9 i
    73. Text #4
      5 h- [  b! H% `
    74. ID                                       : 9
      / t# [& y% e7 ^* W& {1 i' J
    75. Format                                   : PGS
      0 A" R2 K. ~$ C* Z
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; U" w/ \6 Y4 w2 R: s
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # ?0 a, u$ c1 E
    78. Language                                 : Hungarian
      . z$ |3 Z% i0 f" p, y: \
    79. Default                                  : No
      " I% l/ k  y/ |) X4 G2 |
    80. Forced                                   : No5 K) t5 l/ _. x2 j* ]
    81. , F$ \. F" H  y2 `/ S
    82. Text #58 I  `4 g. ~: A
    83. ID                                       : 11* m+ I3 {6 G) ]0 u. J
    84. Format                                   : PGS# N8 ^" Q! H8 |9 d. U, [" ^
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 t/ y4 {4 y. Z& T, o6 D
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 g& m. g: @$ h2 R$ L
    87. Language                                 : Spanish0 |0 b/ f9 D4 y; @  o: ?* Q
    88. Default                                  : No
      ) P$ g1 X+ i1 G. p6 E7 W
    89. Forced                                   : No
      1 d8 c: {3 m: N) o$ a0 h$ _

    90. 0 |2 h9 c* _0 C8 R7 t- ?
    91. Text #6
      # P) O) C- C. Y
    92. ID                                       : 13' I' q8 `; `4 n$ X1 k" p5 t8 ?, l# F
    93. Format                                   : PGS& ~- s7 X/ C  i8 I, Q
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 c, H3 j8 r+ X) M
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% |" ?* ]" X3 Q+ a
    96. Language                                 : Polish
      / Y& ^5 t8 |- b2 o% P% D) k
    97. Default                                  : No: Y. R, M4 F5 F: \4 ~
    98. Forced                                   : No+ {! z$ {* `) ^- W$ v' q
    99. % u/ A  f* {2 |; X
    100. Text #7: f% S% \# r& k5 M0 \& A+ o
    101. ID                                       : 15
      # }! Z0 z" Z; _' R4 Q
    102. Format                                   : PGS) E/ I, _# ]2 |) d
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' G5 y. R( u4 |2 G# l& [0 ^
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + ~& {( z, D* T) t* k2 f2 ]2 S
    105. Language                                 : Russian' r) U3 j! ^& `& j# ^
    106. Default                                  : No% h* {0 l* S+ K* b/ |& K" ?
    107. Forced                                   : No
      + r* H( F0 x. ?$ v, [- {1 t5 N
    108. * y0 V/ e0 Q7 k8 F5 S
    109. Text #89 l. N7 O4 U! B' e4 T* D; v% W. K
    110. ID                                       : 17
      9 e9 A" i( U- D- a6 u" d
    111. Format                                   : PGS
      + A( l# K- r) J& T
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 F! w% t. n; q& M
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 v0 V7 H2 \! c( Z
    114. Language                                 : Thai
      # v* ?6 o; D8 w% M  |4 i' w
    115. Default                                  : No
      - h% [" R, D5 y
    116. Forced                                   : No
      . w2 z9 N- \: A0 G7 O
    117. & m/ k8 A& Y& y, R8 p& I
    118. Text #9( ]# T' h4 x, M9 |2 o/ ]
    119. ID                                       : 19
      0 S" l" N+ _1 n* a" U# U
    120. Format                                   : PGS
      . X; ]$ I" M. d1 o: b' e# W
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 I3 e5 f: C$ B4 ~$ M. C- L: o
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! z9 H% F. m, O, t: [
    123. Language                                 : Turkish
      8 O$ J% E' O  p7 [
    124. Default                                  : No; T2 d& _8 H" {- Q
    125. Forced                                   : No6 E8 F( c  W: ^+ p* ]

    126. 2 p$ n: o/ z6 M7 T* d, t% u) V' h0 H
    127. Text #10
      * M) }- ]% e) V% y
    128. ID                                       : 21
      ' W% E! j3 u1 J2 i
    129. Format                                   : PGS
      1 n6 v+ E4 F, ]* @& }9 B% U0 q+ |
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 L: T# P3 q  _
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ X+ @# m7 z1 W! }4 i) Z6 t+ y
    132. Language                                 : Bulgarian( m8 ^+ ~! a+ O- B& T& L* c  M% G
    133. Default                                  : No
      8 C9 h5 r# W) k8 }, K& e$ J7 y
    134. Forced                                   : No
      . I" {; U9 u4 x9 x* V
    135. + W! A2 P* i7 e/ ^. W7 |
    136. Text #11- |! A' d% I( ~" A- `
    137. ID                                       : 23& A3 R4 z9 @6 b/ Z; r. ~
    138. Format                                   : PGS
      8 C4 \6 K6 z4 B7 y" c
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % C  H2 g; {% V: u; B' P  T( @: O
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . x; S+ |8 o, F( F; |# }
    141. Language                                 : Croatian
      . L! }, Q( O7 p4 p3 q
    142. Default                                  : No
      7 n5 `7 {) T% A
    143. Forced                                   : No; g6 ~( b& o* R0 n7 Q

    144. ; v; i' K* w, K$ ?0 i# ^
    145. Text #127 i# i4 |. p- ?  Y# F& \
    146. ID                                       : 25
      5 G. q' }! s+ v2 q
    147. Format                                   : PGS
      . p) v$ L; T0 F! V' w  P7 S
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 J9 m2 z3 j; I$ I! y
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 u3 A& g. V4 ?( F* w* K
    150. Language                                 : Greek5 L9 r3 P$ W/ o; o
    151. Default                                  : No
      : `& f! D$ b! J
    152. Forced                                   : No
      9 N- p8 o; l, c, h5 ~. `
    153. , P1 l, |) W" V
    154. Text #13
      . e# X2 N9 I) C6 h
    155. ID                                       : 27' t0 G/ N; O8 g0 U, `4 \- P
    156. Format                                   : PGS; Z: |. J$ G$ f4 w" A/ q1 m
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  m0 T0 J; {1 O2 A# n' P
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - l5 e* U! b; J& z
    159. Language                                 : Hebrew
      . T) U% _0 P( N( C7 S
    160. Default                                  : No, o1 w- q6 G/ j2 i( L
    161. Forced                                   : No/ L( s% ~0 w8 t6 {: q: L. V6 z
    162. % E1 g8 o" w0 a" H" ^" r
    163. Text #140 A6 _6 Q. R( d0 o
    164. ID                                       : 29: K5 W1 |5 A& p- A9 M$ l
    165. Format                                   : PGS
      ; Z$ ]$ o7 _7 D7 N, F: E
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 L* n$ a# _! Q# G$ }
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 L- ?  V, H8 U  \5 N! L" o# }
    168. Language                                 : Korean7 }- w) t! E: p: q/ y3 @* f
    169. Default                                  : No
      + V" W; C0 O. i7 F% P
    170. Forced                                   : No
      , B# |- ]+ k. I% E3 Q& D

    171. 0 N: z. e* M0 Y0 ?/ _
    172. Text #156 }- m- e2 ^, ?3 }8 t! P
    173. ID                                       : 31
      / C7 `+ Y' D' X; x# q$ n3 X
    174. Format                                   : PGS' p: ?( |+ k$ g. [+ Y7 U: K
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( T5 H# o5 T7 v% ~* h) I' W
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - ?( v& Q$ T# k' Y; ~7 U
    177. Language                                 : Romanian, A  ]6 J- d, [( O9 ^& ]) D% m
    178. Default                                  : No" D$ D6 j7 n2 {- E5 m" Q  T, Y
    179. Forced                                   : No
      % z3 p5 S/ N, ]( v+ g+ m% f
    180. 5 k1 d" e1 P) ^( T
    181. Text #16
      ' a  @0 s- _. c6 |
    182. ID                                       : 33+ @7 R/ C$ U+ B6 U4 f2 K
    183. Format                                   : PGS
      4 o# t4 M8 x4 O+ x* [/ D9 {
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + M  P0 L5 F- p+ e: q0 L2 T
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + @( A3 R3 O) j: ~8 b& V
    186. Language                                 : Chinese2 L6 B! `6 O# M
    187. Default                                  : No
      0 K/ Q5 H$ S1 U" x  r4 }( }
    188. Forced                                   : No
      3 y5 g3 r( V2 x$ j* y8 q! _. W; L2 g

    189. 2 `* A, G/ ?( c# `0 D" a
    190. Text #17
      / U, F% g( m0 {' ~' ~
    191. ID                                       : 35
      5 ?- F, e$ W0 ~& X9 C
    192. Format                                   : PGS* Y  _# ?. G+ S2 g% ]' w3 G
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 \' w! ?5 K; m5 A$ ^& c+ i! I
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 J- C: E: M& o+ U" o: T
    195. Language                                 : Indonesian
      ; L4 x$ ?! Z9 F. z
    196. Default                                  : No
      . {9 g, |1 b5 D4 F# G5 z. p
    197. Forced                                   : No
      5 Z+ w: N2 S0 w+ x: H8 E  N
    198. 3 H3 A5 N% K" Z
    199. Text #183 ?* x) f' p# B
    200. ID                                       : 37
      : l5 h/ S0 p! H/ R2 \
    201. Format                                   : PGS5 M: f1 ^& _: P# u* W8 {! n
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; z0 J7 I' D5 m1 ~6 f$ u
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / F, Z) n7 y6 p' g* d# A+ I& @
    204. Language                                 : Estonian$ e, `. v8 ^8 f* F/ h
    205. Default                                  : No
      ) C7 p' Y+ }3 U* m$ H: C) w. J
    206. Forced                                   : No
      : {. ~9 z/ Z* r

    207. / F% M+ @$ ?5 V* G
    208. Text #19
      - b6 t. |6 G/ ]" _# d) y# N; R  d: z
    209. ID                                       : 39: }2 Y. |) U5 \: w" b  E
    210. Format                                   : PGS
      8 P5 S) R1 Y3 A' b/ ?8 x! x/ I/ ~
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ T6 v9 c' i+ N1 P
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / C" `" Q/ {+ c& M& X, F
    213. Language                                 : Latvian
      # v# D4 W/ S  b: R
    214. Default                                  : No2 N7 A. s( k* u  r
    215. Forced                                   : No
      & m4 n: f0 O% R- }) p* t
    216. % A6 d, a: i; c: N% s% W, h
    217. Text #20; c/ X0 O$ [% S( I
    218. ID                                       : 41
      ) J. Q+ D* r5 d- o7 j( I
    219. Format                                   : PGS
      1 @3 [# Q( b6 t/ x: P& g2 m
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* ?1 C0 m; ]) m1 `
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) l. O( d5 [0 i# ]# Z
    222. Language                                 : Lithuanian2 b  M4 H; e! l+ m
    223. Default                                  : No% u' O# C( y5 j$ E# v1 n
    224. Forced                                   : No
      & m2 d6 C; n' T7 `
    225. + T0 V/ i6 @3 x$ ~" l& v' o* T- M
    226. Text #21
      4 N4 C$ d0 T* ?
    227. ID                                       : 43
      ; K( r( Y4 q1 v- `2 F
    228. Format                                   : PGS
      ; m" T$ H9 W1 N  _6 i2 k/ j
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 }, b9 O& t2 j) h/ y+ {4 P# B' h4 P
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 B* W, Y7 j; j+ O
    231. Language                                 : Slovenian
      ' D7 v0 I& h7 y% t5 s
    232. Default                                  : No7 m3 `. M# h% l; e
    233. Forced                                   : No
      6 Q3 F0 ]  j! u9 [

    234. ; I4 a$ i- Y* z  q, T
    235. Text #22$ u0 g$ y: m) J: Z
    236. ID                                       : 45" F- Z5 L0 L4 b2 B$ q
    237. Format                                   : PGS
      ' T4 E3 t; u( I! A
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. F5 Q/ [8 S, ?! _* K
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
        F! F# }: e8 _
    240. Language                                 : Ukrainian- j( }/ G+ v- ?& b% }
    241. Default                                  : No
      # U! F6 V1 s8 m2 a
    242. Forced                                   : No
      ! y  Y: K& U& S& _: [
    243. : F' D6 [) @9 ]8 M. d" J
    244. Text #23
      2 l" k+ h! F" E3 a
    245. ID                                       : 47( \0 f) N$ h1 s5 R0 z! @" j
    246. Format                                   : PGS
      : Z# P+ s# Z" ~
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( [/ _! C) {' L  h. R) L, j
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 }* W- A- {0 h) r
    249. Language                                 : English* s( C1 Z) _/ N+ f2 Y! R
    250. Default                                  : No- x  M/ b9 Z# b* V) E8 ^# }
    251. Forced                                   : No/ g" g0 o& U! K$ i1 S2 a1 J
    252. " r9 ~- k: l& A" m4 o( F
    253. Text #24
      ' n1 C$ D. L5 Y, Z" N
    254. ID                                       : 495 f0 I( T: r7 L% Q% s9 O5 z
    255. Format                                   : PGS
      * G! i- e# q% d3 i! c- {
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / W3 T0 G2 s" `9 D$ w
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 g/ K& s# L- W8 }
    258. Language                                 : Portuguese6 a& m$ Y6 C* w+ ]/ k7 }
    259. Default                                  : No
      6 I9 |# V" V& Y9 s% g4 v6 Y
    260. Forced                                   : No
      ( g- i% r0 r, t
    261. , q) }$ [; X3 |* f1 p) t- g
    262. Text #251 a' W* s! y# f* a) A: m& ^- T
    263. ID                                       : 51- B! u6 a' j* l4 j  H
    264. Format                                   : PGS: X2 P& p" {2 O1 Q$ P( I
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. Z  R$ W3 p3 T! a3 w' x5 T: u
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( V/ k; P0 z- s: @7 ~
    267. Language                                 : Czech5 ~9 n( _1 u4 q6 f
    268. Default                                  : No
      ' D& P& f( v8 Q. B, h
    269. Forced                                   : No. V( }5 y; U9 R5 T' U
    270. $ r, |3 ]. B6 V( o$ a
    271. Text #260 J5 _' t" g( ?: U, ]
    272. ID                                       : 53
      & D7 x3 ]0 J" D# t9 v6 n9 u9 v4 ]
    273. Format                                   : PGS
      & [/ m# q( l0 f( I
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ W! m) E4 F$ n% a/ Q% I4 n9 T+ s
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( K7 s: [" C4 w+ @( I" s3 A
    276. Language                                 : Hungarian
      ) x( ]7 d2 _, T6 `* r
    277. Default                                  : No
      $ r$ {. ]& M9 O3 K9 s8 m
    278. Forced                                   : No
      7 _; N" P+ j+ t# l2 a, P

    279. & g8 Q! c: w2 ]1 Q2 i/ _2 f/ |- v2 I
    280. Text #27
      - {+ a9 D: d3 P1 r+ l: ]. x* M
    281. ID                                       : 55
      0 ~7 Y7 Y( E0 ]' z8 V8 q
    282. Format                                   : PGS3 L" O6 K( z5 {6 K1 u/ f! Z6 T5 U7 ~
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      # K$ O% ~& `* X2 f& q+ |7 ^
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 I' F- s1 y% h! n( ]
    285. Language                                 : Spanish4 g9 J+ ^* [! \/ I. D
    286. Default                                  : No
      : A6 E% d& N: p0 v% B1 a) ^
    287. Forced                                   : No7 o4 g2 G- z( k$ u: i
    288. ( y- u/ H& s" X. `' I1 k5 e
    289. Text #28
      % J4 q0 h! q7 K% k1 l# f9 |
    290. ID                                       : 57
      0 I; V- J1 |6 d
    291. Format                                   : PGS
      : Y8 ?0 z+ D2 d/ v, H9 O
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 V+ j( X" G, k9 x
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 C. Q3 l+ y3 R, w5 o6 J
    294. Language                                 : Russian
      ( M) v+ c! ~. O7 e
    295. Default                                  : No
      8 A' A6 `- {* C& f6 g
    296. Forced                                   : No+ d) i+ w# j# c

    297. ) Q2 Z: I, [1 i- \0 l
    298. Text #29% E8 u5 r' Z# ?* `1 `& s
    299. ID                                       : 59
      - Z6 I+ u1 P/ U- G4 ]) ~
    300. Format                                   : PGS2 a5 m9 j9 c0 g  i- t4 b+ S
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      # j- F7 T; r2 u3 f7 K/ l
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) G+ E. J7 Z1 A4 V8 {* F; a) U
    303. Language                                 : Thai. A4 z7 X! m7 A6 y% ]' F% ?* A5 M
    304. Default                                  : No: t: K% R: ~5 Y7 S$ a
    305. Forced                                   : No8 C8 `, r7 n! z# @* C/ D" K' M  H& \

    306. , q& V9 j- a; l- E/ C: L0 h6 H
    307. Text #30( ^& V6 m4 w! Z, i" d4 w  C
    308. ID                                       : 61
      2 b1 ?  `1 b: J/ ], Z; S
    309. Format                                   : PGS
      , I  r! P: L  _& B9 F: }
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ b" Q% w0 z2 }; b7 G
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  ]. N$ O' q, O- {: q9 D" K: I2 b/ \/ }
    312. Language                                 : Turkish4 {3 {3 _0 g! d2 T4 I  [
    313. Default                                  : No
      / a: W0 V; p* Z. ^) c( O, D
    314. Forced                                   : No  z1 [: W3 ~, d' F
    315. & I# U8 F) f) n0 q: k. h9 l7 E! V
    316. Menu
      3 ?$ ]! `% F# t& w7 T$ T
    317. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01. \! i6 e" v7 H0 `, b
    318. 00:05:26.367                             : en:Chapter 026 J- a" {5 C4 j+ T" T5 J
    319. 00:08:38.267                             : en:Chapter 03- m5 T; q0 g2 _* U$ Z  c
    320. 00:15:45.569                             : en:Chapter 04" I3 `/ V- i# ~6 k2 ~! b
    321. 00:21:36.837                             : en:Chapter 05
      4 \+ z9 z  k& @, l, g  \- ?& t
    322. 00:26:05.397                             : en:Chapter 06
      . K7 R! z3 D! F( z$ X3 ?2 R
    323. 00:30:27.534                             : en:Chapter 07+ x% S0 U, K- T; W5 ]7 F
    324. 00:37:36.254                             : en:Chapter 08  |! g' C1 V: |6 U2 S
    325. 00:41:43.459                             : en:Chapter 09
      % f( \! F* C" n4 A' x; O+ x
    326. 00:47:32.558                             : en:Chapter 106 |% L) c/ L* P& j
    327. 00:50:10.716                             : en:Chapter 11
      ' s  i+ o5 M0 K7 M  n
    328. 00:55:32.495                             : en:Chapter 128 _. d8 G* q2 X8 ^- l+ q# g
    329. 00:59:36.072                             : en:Chapter 13
      3 L; P/ K$ z/ R( Q* n3 Q
    330. 01:02:08.099                             : en:Chapter 14' ^. S+ Z# V' j# M2 H1 o, j
    331. 01:04:51.345                             : en:Chapter 15
      $ o) d7 U6 h# N- s. S( H+ t! e4 ], I
    332. 01:07:14.030                             : en:Chapter 16
      . w- Y- X" W5 T+ |' h
    333. 01:09:55.816                             : en:Chapter 172 q2 g  m$ S) w
    334. 01:12:26.133                             : en:Chapter 186 [7 N) C8 _1 W9 z+ ?2 [
    335. 01:18:50.475                             : en:Chapter 19
      0 z/ P* |) G4 D, F- J& s, c
    336. 01:22:31.988                             : en:Chapter 20
    复制代码

    ) W0 v) f; T' ]! l& Q) U# H) o: @1 A
    ' ~& a2 L5 y0 f/ h% Q

    + r* e3 g- C/ S* }7 `; ]3 M- H! o' a1 r: P+ m% Q
    7 x) I; ~6 y" I, `

      U2 d% C$ }- s& J% F9 d" ]6 ]0 a
    ; O5 }6 o# G  S, |) c7 o- I6 g' X; b
    6 A6 R2 Q$ E1 E5 Y3 ^9 H! h  r9 M! B! y. ^' L# j* p: |4 k) ]2 E8 Y
    , l  B  S! [2 f/ J: u7 H8 m

    ' n) K9 g( g) b6 \/ r. c6 H# g, Y
      e  o. B* x2 O3 P; `2 L, C# j' n) L2 P
    2 t" {* o# J5 e  N$ R( k/ V6 J

    6 X! |6 g/ Q' _
    ' G: o& c. O+ d6 v' S* L, |9 Z9 z# }+ ]0 P

    - ^4 t: m" V. N& q
    + ~% @) @6 _* U; gBT种子
    9 V6 a; k, |/ _( m. l4 u
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 15:58:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-3-12 21:17

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表