TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[X战警·逆转未来].X-Men.Days.of.Future.Past.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 26.47G4 H' v' Z/ Z8 m
1 Y# J9 q; n. o: [' b/ m3 O1 k
! ~9 R) M& Q- }% S: a; r) n
6 D9 Q" A* @! `3 }2 r# G6 P9 x3 s# y, Q$ b. h) ?% G' d3 |
) v5 }2 J- X" T, y
. q2 U, p5 o8 P" S: a$ M) o" |0 ]* w g; O" t
( ]9 }5 }* k/ p& F
& a* T* b& k" C
$ {6 u7 r) F0 X6 s7 V3 W2 E# g z$ H# r5 f' R
0 H6 T, L1 a# K9 q" y
1 R/ y# X8 ^/ e8 g! _9 F5 [. G4 O/ v. Y' ~
; I: ^+ N" o# Y% G
3 G2 Q; x8 U& D0 } d M9 k# S. x, s+ y7 m: f
◎译 名 X战警:逆转未来/变种特攻:未来同盟战(港)/X战警:未来昔日(台)/X战警前传2:未来过去的日子/X战警前传2:未来昔日! C3 |# s7 P( I9 O
◎片 名 X-Men: Days of Future Past# k9 x$ F5 A$ d+ Q
◎年 代 20144 |3 @4 x$ O3 y
◎国 家 美国/英国
4 n+ a4 ~* w0 _6 _) ?' c2 o. m◎类 别 动作/科幻/冒险
1 h7 s# }0 v/ V6 h9 x◎语 言 英语/越南语/法语1 K/ O0 n1 u, F$ Z
◎上映日期 2014-05-23(美国/中国大陆)2 g- e6 D; Z ~
◎IMDb评分 8.1/10 from 417,025 users
7 [! ^2 c& Z* Z( F! a. @) t◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1877832/
9 c9 u# ~6 U1 g) r◎豆瓣评分 8.2/10 from 181,343 users- E+ u5 t* A, g+ ]9 M8 K
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10485647/& E: m8 Z& ^7 z
◎片 长 129分钟(中国大陆)/131分钟(美国)/148分钟(加长版)- t, h. _5 G. Y, {+ r; L2 O2 e
◎导 演 布莱恩·辛格 Bryan Singer
1 ~( \! J& K4 f5 E9 g. \◎主 演 詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy! x8 Q$ H8 j9 Q) s" @
迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender
5 n1 v7 C3 c7 N# \0 N6 d. y 休·杰克曼 Hugh Jackman) k: x; f( P- F6 C; v
伊万·彼得斯 Evan Peters: ?3 K7 h, c5 X6 N7 o* T
尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult
; t [# i- o! n# m: T 伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen
% `$ g0 _9 v# G2 l% S4 q& ?% J 哈莉·贝瑞 Halle Berry; ]# u' S' q1 f6 ?* Y
詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
0 u& s; J; s' t. s& s$ g6 U 帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart$ Q% B |& Y0 R+ {
艾伦·佩吉 Ellen Page2 {6 E0 V; E4 L+ O& {
安娜·帕奎因 Anna Paquin
; ]# j6 c% }) e5 U x5 B0 ~0 \6 Y- { 彼特·丁拉基 Peter Dinklage
9 p: K+ @$ Q0 j# ^# Q, r- k) d 肖恩·阿什莫 Shawn Ashmore4 I5 w8 B) Y- W
卢卡斯·提尔 Lucas Till$ C; o' ]! g" A7 F+ `7 c. ~
丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore
m# l# K; I; }( Q( @( j2 o( g 波波·斯图尔特 BooBoo Stewart2 S) m# K* b, h# K1 U" U
奥玛·赛 Omar Sy8 D9 u4 N4 m" } G/ G
范冰冰 Bingbing Fan
0 L. w5 M' r2 v ]* H$ n/ c 阿丹·坎托 Adan Canto2 D5 f+ Z) f, w/ W
乔什·赫尔曼 Josh Helman P8 v+ w: n% @7 S8 J6 W; s
} }# r. @9 L( P( A; n1 J
◎简 介
. r) M2 b4 d, v+ q% c K7 L& G+ R7 ?6 U% m
故事的设定发生在当下,变种人族群遭到了前所未有的毁灭性打击,而这一切的根源是“魔形女”瑞文(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰)在1973年刺杀了玻利瓦尔·特拉斯克(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)。在得知“幻影猫”(艾伦·佩吉 E llen Page 饰)利用穿越时空的能力帮助Blink(范冰冰 饰)等战友逃脱巨型机器人“哨兵”的追杀后,X教授(帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart 饰)和万磁王(伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)达成认同,决定让金刚狼(休·杰克曼 Hugh Jackman 饰)穿越回1973年,找到年轻的X教授(詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy 饰)和年轻的万磁王(迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender 饰)并说服他们一起阻止魔形女的行动。于是,金刚狼踏上了回到过去的旅程,但是命运会不会发生逆转,任何人都无从知晓。
$ q) _9 V& b! p0 z9 K4 j
0 `* d8 G5 r3 i1 p◎幕后制作
9 j! {, e, p$ m5 L, Q
/ i" ?8 y* k+ O' _. p 制片人劳伦-舒勒-唐纳在2006年表示将重新开启X战警系列,当时新成员签约了《X战警:异能第一战》,旧班底均未能回归。唐纳说:“这是个有着几十年历史的故事,我一直非常想去做《逆转未来》,还有太多故事没有被讲出来。”紧接着她就挑选了布莱恩-辛格作为导演,带着想法找到了二十世纪福克斯,双方一拍即合。2011年,福克斯推出了计划中的首部《异能第一战》,唐纳说,整个系列将如哈利-波特一样,每一部将更加黑暗和成熟。据报道,马修-沃恩和辛格都将出任导演和制片人。沃恩说:“《第一战》就像是《蝙蝠侠:侠影之谜》,你能获得初次介绍这些人物的乐趣,不过这需要占用一些时间。到了第二部,你已经了解了他们,就可以轻松享受观影了。这也是《侠影之谜》和《黑暗骑士》最重要的区别。”谈到新片的开场,沃恩兴致勃勃的谈到万磁王将成为刺杀肯尼迪的元凶。辛格则表示会将故事设定在民权运动或者越南战争期间。对于故事对历史的改动,辛格希望观众不要害怕这么做会降低故事的魅力,因为他相信多元宇宙,可以有解释某个事件的多种方式。
$ d" h( I! L) q N3 y 辛格非常喜欢X战警的漫画,并经常与漫画作者克里斯-克莱蒙特聊天、讨论故事。这一次,时间旅行对于搬上大银幕将是一个挑战,因为“它必须有自己的逻辑系统。”为了做到这点,辛格运用了观察时间流的概念,以解释“直到一件事情被发现,它还不算完全发生”。金刚狼回到过去,实际上是让过去成为具体的历史,“然后再让未来站稳脚跟”。辛格说:“幻影女将有一个二次的突变,可以让她穿越时空改变他人的意识。”
3 }* g! @# |' @. p z) a2 M( }5 t' A- H
◎影片评价
9 a9 {* N; |- c$ E* w- q( ^; n& i. }) I% H
媒体综评74分,烂番茄方面新鲜度91%,177人投出新鲜番17人砸出烂番茄,CinemaScore评分A,收获口碑票房双丰收。
, ]) h& i. H) J( w5 `2 W( [ “每隔一段时间就会有一部影片出来提醒我们:超级英雄电影其实很复杂!克里斯托弗-诺兰重塑“蝙蝠侠”就达到了传奇的高度,而“逆转未来”虽然没有那样的野心,但也绝对达到了自己想要的目的”,“大量的动作戏加入并没有冲淡影片的立意,“逆转未来”显然比前作拥有更加深刻和丰富的思想内涵,同时也完美地解决了时间线的纷扰”,“布莱恩-辛格再一次用行动证明,他才是打造X战警的最佳人选!他将早期两部《X战警》中的率性、真诚、热情和冒险融会贯通,再次重振(甚至拯救)了这个系列”,“《逆转未来》的出彩之处在于它的宏大,整部影片传递出海量的信息量让观众享受其中”,“布莱恩-辛格精心打造了这部《逆转未来》,它丰富而立体地展现出压抑、绝望、诙谐、幽默等多重情感,让我们在日趋模式化的漫威改编电影中嗅到了一丝新鲜的气息”,“在130分钟内,影片刻画出角色们的困惑与束缚,同时并没有陷入愤世嫉俗或是情感泥潭;进一步释放出令人振奋的情绪因素以及人与人之间的相依与信任,仅从这点来说已是难能可贵”,“一部充满了肾上腺素的暑期兴奋剂”。4 L# K5 D1 i; V2 p1 ?' Z; V
& s8 L* U$ ?: |0 s; j
◎花 絮
+ v7 k3 R6 Y8 H# K3 }5 z
+ w# N9 a5 e& o( x9 C% x ·布莱恩·辛格就“时空旅行”这个问题与詹姆斯·卡梅隆展开了两个多小时的讨论。卡梅隆曾导演《终结者》1与2,对另一宇宙和弦理论有不少了解。
1 W# d: O! Y4 |! x ·布莱恩·辛格在帕特里克·斯图尔特与伊恩·麦克莱恩巡回演出舞台剧时找到他们,邀请他们出演影片。两人都很吃惊,他们以为法斯宾德与麦卡沃伊已经继承了他们的衣钵,两人对再次回归表示喜悦。5 W# G" |5 F+ K3 d& b- V
·饰演魔形女的詹妮弗·劳伦斯的化妆准备时间从上一部《X战警:第一课》的8个小时锐减到3-4个小时,劳伦斯表示此次的颜料也更为温和,不过要是能像《阿凡达》一样在脸上贴感应点就更好了!
2 Z% ?+ Q' h: a ·迈克尔·法斯宾德为了让自己演绎的万磁王更接近伊恩·麦克莱恩,特意反复观摩伊恩的视频,学习他的说话方式与动作。
8 d( y$ B% F% a9 J# z/ T ·饰演反派特拉斯克的彼特·丁拉基说,导演布莱恩·辛格之所以选择他是因为他是个矮人,“我是个矮人,有点像变种人一样,我认为特拉斯克在内心深处对自己是矮人这一事实非常敏感。”, } M7 c1 P( l6 E
·乔什·赫尔曼最初要出演的角色是反派红坦克,不过最终剧本删掉了这个角色,赫尔曼因此成为了年轻版威廉·斯特瑞克——金刚狼的死敌。
8 o& j1 R, W; q: T ·编剧西蒙·金伯格说,《X战警:逆转未来》受到了穿越电影《时空大挪移》、《终结者》、《回到未来》和《环形使者》的影响。# L5 b, t( |8 e2 W, v8 I* p' J2 M
·在《X战警2》中饰演夜行者的艾伦·卡明拒绝回归,因为夜行者的上妆准备过程太辛苦了。, k5 T. t* m- u. ?' d! O
·饰演老版万磁王与X教授的伊恩·麦克莱恩与帕特里克·斯图尔特以及饰演年轻版万磁王与X教授的迈克尔·法斯宾德与詹姆斯·麦卡沃伊都在舞台上或者电影中出演过莎士比亚的经典角色——麦克白。# o: |. C( @0 Q! U; {
·以詹姆斯·麦卡沃伊为首的年轻剧组成员们在拍摄空隙经常展开BB枪大战,迈克尔·法斯宾德、詹妮弗·劳伦斯等人都是游戏的狂热参与者,而金刚狼休·杰克曼则表示自己不像年轻人们那么疯。# D/ d; z7 ^2 w
·尽管影片上映前有罗刹女戏份被剪光的传言,最终上映版本中罗刹女还是短暂出现了一下。6 p, Z3 s% Z1 O+ V i6 E
7 t! r* \/ }) q4 _◎获奖情况
+ V# f0 b! s7 P4 B! `! z4 C- {" C' _3 H, x, u
第87届奥斯卡金像奖 (2015): n; Q( H4 P+ ^- p! Q; i
最佳视觉效果(提名)
! O% v. z! Z9 e2 m' _) u
1 ~. p, _7 j) s7 B, O* V 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
. N% _& I( ]1 q 鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名)3 n3 Y7 P/ W5 m7 Z8 s
2 Q( U1 m) E% D9 j
- -(GENERAL)---
8 z; o! D3 X) ~9 `4 F. l7 Y1 J
5 {4 _6 g- r' n- Container.......: Matroska0 C0 C8 C _: d
- Size............: 26.4 GB' _: G7 N5 A1 [: Y* ?
- Duration........: 02:11:35.345 (h:m:s)
/ y; W4 C2 c$ v6 ^; }0 a8 G
& [" ]+ t( H2 [2 u$ f- ---(VIDEO)----
) S" i9 W5 w/ I; ` - ' X+ a) [, B) }% ~
- Codec...........: AVC: x. v. F9 Q& r# N( @
- Type............: progressive
; l5 I0 a8 n* [+ ^5 Z# G - Resolution......: 1920x1080
; \$ r( p0 V& P1 [ - Bit rate........: 32.7 Mbps
3 F6 v1 i0 W" n* {# c - Frame rate......: 23.976 fps
# ]6 v2 S# F$ m+ x; Q; S- p4 V' } - & C% A! v/ v+ L
- ---(AUDIO)----
* D0 w5 I$ ~9 c - ( ?9 v5 ^, ?* _' _3 g+ g" p
- Format..........: DTS-HD MA' ?8 r5 q: h5 [6 G8 ~, B; c& [5 M
- Channels........: 7.17 ?: o" U1 l! N* ]
- Bit depth.......: 24 bits
; I8 {- I3 e V - Sample rate.....: 48 kHz7 ~) b* j# b+ ~# o
- Bit rate........: 5490 kbps$ N% W' [8 P5 l8 m
- Language........: English. n; s: m8 B# E
( t7 `6 s2 |1 K* N- -(SUBTITLES)--
2 J3 P- {$ N; G$ _ - Format..........: PGS (original)
- b) f6 L+ g* K; ^% }' A/ S. J! X - Language(s).....:
% t/ U' B7 W3 T7 s+ d6 E Q - Presentation Graphics Japanese 17,068 kbps 4 n6 d% F2 d, P9 `
- Presentation Graphics English 32,788 kbps 4 {% z5 r2 s( ~" n' y% r6 s; k) S
- Presentation Graphics Spanish 25,639 kbps + K& E" {$ O `% l
- Presentation Graphics French 0,533 kbps
! [" I4 [; r9 t, y3 \7 l4 e) y - Presentation Graphics Danish 24,505 kbps
6 ~2 m) i& U/ Z/ t% K - Presentation Graphics Finnish 21,647 kbps + ^7 D$ O3 s3 `+ @( z
- Presentation Graphics Japanese 0,575 kbps 8 `! n6 R; F0 M8 Y& ?
- Presentation Graphics Norwegian 24,179 kbps 5 f4 u! F8 f9 p. }2 Y
- Presentation Graphics Portuguese 21,865 kbps
1 c% C# O/ n( ~; r% K) J/ }) n$ i - Presentation Graphics Russian 25,613 kbps
& Q" d( q, h8 `& p - Presentation Graphics Swedish 24,793 kbps : n( V4 e- e7 g3 p5 C
- Presentation Graphics Bulgarian 24,172 kbps ( L* z" k* Q% b* @% E* R# I
- Presentation Graphics Chinese 17,617 kbps 4 e$ `- D; L+ _4 _ H
- Presentation Graphics Croatian 24,751 kbps
7 e; [) I" |& k' W# C2 t! ^ - Presentation Graphics Czech 22,036 kbps 1 a* J% S5 j* c( v0 f5 Q
- Presentation Graphics Estonian 24,499 kbps
* ] g8 l+ Y' U0 \; n$ H& K2 \ - Presentation Graphics Indonesian 27,319 kbps * ?/ a8 s7 | o4 n! \+ ~' I
- Presentation Graphics Korean 17,104 kbps
: }0 ]0 e* L0 R6 t - Presentation Graphics Latvian 24,202 kbps & v g! H$ N$ T) `# T
- Presentation Graphics Lithuanian 24,209 kbps
2 b M8 E2 T) {) \, [$ v - Presentation Graphics Malay 30,272 kbps
$ Y+ M* Y6 c. n - Presentation Graphics Chinese 19,435 kbps 3 {7 a/ k4 L+ p
- Presentation Graphics Serbian 24,975 kbps
7 ?+ ~" q6 T# t, g! r s - Presentation Graphics Slovenian 21,863 kbps $ Y( ^: p0 K) j( | ^2 g! `
- Presentation Graphics Thai 19,854 kbps % H% S. W1 ^; [
- Presentation Graphics Ukrainian 25,356 kbps
/ h9 K m" y: } - Presentation Graphics English 0,389 kbps
复制代码
: K( |5 ?& Q1 q9 ]! ^& ~$ ^( q4 n7 G1 h
- Video \! D6 e1 B \' u2 Z
- ID : 1
/ p, R$ O h' C' R - Format : AVC9 V- {7 ? }- \7 B, U
- Format/Info : Advanced Video Codec9 R7 B0 U6 O- O) G
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
4 l' G9 g A! A, R* d - Format settings, CABAC : Yes* L# V; f* h! W( w
- Format settings, ReFrames : 4 frames% W1 I0 ]% [* F% x1 _0 w
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
0 @% a s' Z) M# T - Duration : 2h 11mn
: d1 K* @8 Q) G6 N# o' x1 s, W - Bit rate mode : Variable& b, C# P5 E" ?
- Maximum bit rate : 32.7 Mbps& X$ o1 d4 p8 i9 N7 m' }+ I
- Width : 1 920 pixels9 ^( ?$ m. P2 f0 u
- Height : 1 080 pixels
5 F; m! d; ^8 \; w - Display aspect ratio : 16:9
7 b9 _5 r8 b/ e0 q - Frame rate mode : Constant- O% N& V' T" L0 J- N
- Frame rate : 23.976 fps( q+ R' \+ W- I' [9 u
- Color space : YUV& V# v9 R& v; O, }+ o- h
- Chroma subsampling : 4:2:0
+ z3 ^2 d- x D; E - Bit depth : 8 bits' @8 e* |/ L' p
- Scan type : Progressive/ c1 }* @6 |% d1 C- @8 o
- Language : English
! H; z* s. A0 i# N) C - Default : No) S' X% ^/ F& v6 l
- Forced : No
6 W8 `. a+ v* Y. A4 | - 0 K" Z4 F. e/ F4 [5 ^2 D/ B
- Audio
7 I" \" O3 A# Q1 _) t. _ - ID : 28 {. a4 w& r& N" A
- Format : DTS
1 u6 @2 G6 i6 K+ b/ t5 L* W1 a& r - Format/Info : Digital Theater Systems! {: d+ n' k0 G; K0 d/ W" p2 t
- Format profile : MA / Core
2 U4 S+ m/ C# d - Mode : 16
5 `" d2 S, P" j3 a; E - Format settings, Endianness : Big' q" u; B8 D1 m7 e
- Codec ID : A_DTS1 _* E: t e* }! a( p! _$ w2 H' V
- Duration : 2h 11mn
0 K2 i1 |4 k2 I3 y9 L4 q. ^- } - Bit rate mode : Variable
0 |# e. k' S4 ? - Bit rate : 5490 Kbps: E+ ~' ?8 t0 h& h f
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels' o9 V( n5 p1 Y0 M* X9 O$ X
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
/ Q% f9 i7 Z4 p& }. z- }) S. ? - Sampling rate : 48.0 KHz5 t" n) c+ j6 O! r$ ]' h" D$ R
- Bit depth : 24 bits
3 ~7 l1 r3 l9 Q8 u4 a5 {$ I - Compression mode : Lossless / Lossy9 j- ~. d+ q: V H+ p1 P
- Title : Surround 7.1
- I: {( Q0 b8 h9 Z# v - Language : English0 J- C6 B% d; ?
- Default : Yes8 O0 ~3 Y3 U4 \- N r' F9 _# y
- Forced : No
9 W. \6 a8 g! O2 U$ p, Z5 P
2 {3 ^' z" B6 S- Text #1
* y. \5 ?* s4 e8 n. @1 J - ID : 3
2 m# S5 ~2 C5 B" p$ {# ?; l - Format : PGS' D, D! s* i. \& Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 d) T7 ~0 u3 [$ U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 G( z# K! ]( J4 _( G
- Language : English
3 W6 B: O5 P, G( J. a - Default : No, M o! h9 `0 B) o
- Forced : No8 O& Z! f+ w, ~) } Z1 y# O9 Z
- - N6 j1 T1 Q( |2 u* J6 I0 @) ?; _1 m
- Text #2
1 o# H) p* S" \0 W3 Z - ID : 5" p4 ]1 H. y( |. d, f+ S
- Format : PGS8 D# e' i2 z* v' M! s, e; v
- Codec ID : S_HDMV/PGS% [/ A1 |2 {. |4 t ~9 a [
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 \. d9 U6 Y( T( ]) ]$ V
- Language : Spanish
. J% O* X; u0 T# G- |' R i - Default : No
) x1 |$ v' B1 Z* G3 ~0 s - Forced : No1 f1 n5 F. t: ~+ F7 ~1 [
) v3 T/ O U# ]( y( D7 f- Text #3
3 f8 A7 { x$ g5 K - ID : 6; K1 e A/ p* A9 o6 r8 l
- Format : PGS% _1 Q% I/ E( @2 j; `* ?5 y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ H& X% E1 D7 b0 n* m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 ~* K7 H7 q N- {. ]. t - Language : Spanish
`$ d+ [* A" n" k - Default : No7 m2 G, N! h+ I- t. G* F1 X; R
- Forced : No
. A' h: D' |0 n - $ I" g. W8 u# h2 Q1 j# m
- Text #4" C! F/ k" W" p. q% U
- ID : 7/ @) \1 X @% B: _3 S% d
- Format : PGS- p& r: g- ~6 L
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ B4 y3 @7 f, N0 c4 }5 S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 f# ^' F9 \1 U# s% F3 }$ x
- Language : French2 O6 n4 q: w9 s* u9 i) U/ x# B
- Default : No- Y' v9 w5 X8 G6 T' a2 `1 `
- Forced : No
0 `! d- m% g0 P0 f
# ^8 s6 D1 q: r3 [+ N! @* q6 i- Text #5- t; Q6 }1 B5 F" ~5 d) y
- ID : 8- B0 i- ]4 k* ?1 Q2 g1 T" w
- Format : PGS
2 I5 I% D2 g& P, b# V8 ? - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ J- V% x$ X. H! | - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& q7 c1 A& l* a9 ] q( B3 h
- Language : French1 X; G/ t! `/ B' x) }- R# h H
- Default : No0 D2 p- c5 D; ?# @- T; e$ i
- Forced : No
, V8 M3 T" T1 T- K C4 d& j
; e0 q" j+ L" X- Text #6
% Z2 y2 b: ?1 _2 Q - ID : 9
) t% r( S1 g: H F* W: S2 N - Format : PGS) a! A5 C% p( M0 k# \( P2 r# g! j
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( m; c1 G( v5 l* Y$ A# {( X8 {7 G - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. n7 E* j) z% d0 n- a" r6 ?# j - Language : Danish4 W( k, c+ b: z
- Default : No
: O$ b4 a7 e! i d/ l1 |+ z - Forced : No9 U* v; |% c1 `. B: Q( p
, Z1 B0 s5 [9 G. x& j: o. p- Text #7
( Z/ e5 e9 v: A9 j7 r - ID : 11 ]/ ^( W3 B( v" @! E* \6 I# P
- Format : PGS
& k4 F. a Y$ I: t; S, N - Codec ID : S_HDMV/PGS
& I5 V+ a5 P7 k# S; J$ p9 K8 l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 e' }7 n# ^0 P: R6 c$ S5 J% P - Language : Finnish& p: }9 {2 k, ]4 F
- Default : No8 g! _+ D3 o# V3 a1 ]
- Forced : No
( K) U2 r# }* E. d
6 A+ S9 h; k! d& p3 W* h- Text #8
( m$ P9 c& h5 q: {6 B) w - ID : 13
3 S+ _4 c2 e; k. L9 s - Format : PGS
4 l/ V5 r& H7 ~3 K9 W - Codec ID : S_HDMV/PGS
: ~4 k6 U& j' g4 P6 y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' U5 L: j3 Q) O) [1 d; m - Language : Norwegian# [9 j3 I# i" Z5 _) p
- Default : No
! Y" R3 M4 _! r. E! m3 H - Forced : No: V- F: H& ?8 j2 J7 l
% O {5 ]7 F! r, [9 b7 ?- Text #9
! s3 f) T+ H8 | - ID : 15* S5 n4 v/ h* m8 j
- Format : PGS) ]3 h% @& l0 _2 X
- Codec ID : S_HDMV/PGS, Z; C# V* s7 ^3 e0 ~" N. n4 r5 ^6 }
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! H$ ]5 V$ x4 v
- Language : Portuguese
! [6 q' V0 I; U) o6 n' m% }' e4 a& q - Default : No
3 f8 I& O" P7 g3 {1 z3 |# P! q+ M. f4 l - Forced : No# R$ \, p/ z0 s3 @
7 s3 M& I) X6 r) j! b' _- Text #109 I- g5 }4 G$ S
- ID : 16; u4 z+ ]. y0 K) |" V
- Format : PGS
( N: m8 L+ A) K - Codec ID : S_HDMV/PGS
& \$ C" Y8 a& g/ F, W - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ F; k7 R5 H& T2 v t& F. ~ - Language : Portuguese
4 ]4 R( Z! Y* \7 i( _ - Default : No
" r' E: z$ A8 u$ Z9 h - Forced : No
! T3 k2 p( \6 A5 H) z& F8 Q3 ?; { - 2 g% t0 S' `* P7 s) g
- Text #11
; s% O$ f. {& E/ Z+ ? - ID : 17- E4 r/ y/ \4 q, D: M
- Format : PGS& x6 Z. i3 [ [! B& x, ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 D% j8 [3 P+ i- _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# R3 ~# ] c& W4 [. ?
- Language : Russian
' S* ~' d3 k [& X - Default : No
* {# U7 c' l( n3 r - Forced : No% h2 H5 v- O( V5 O2 x: w: |
- 8 d5 G1 J( d' E, _( [0 i& a* t u
- Text #12
* _2 _$ {, T, ?+ {4 D' p+ X3 _( _ - ID : 18, D% K2 N! p# \1 Y
- Format : PGS. V% I( q; j+ L$ r2 A
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" _+ X) M" N5 _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 P( p1 N( {" f V. {% V
- Language : Russian$ F- x$ {1 B1 z- s: M3 {8 H/ w, {
- Default : No4 |3 e$ _; g% ]- x: u8 K- h* L+ K
- Forced : No
( p" G1 a5 z& H9 ?) ~2 Z9 {) } - " W N ~. m. q: ~
- Text #133 l' b* {( E0 ~" C$ ^: Y7 Y0 ^
- ID : 19
7 n1 }/ G6 ?" ^; v - Format : PGS! Q$ M: E7 a) W# W+ {& a6 N ^$ h6 V5 R
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ p7 o5 c0 j6 o) A) j+ `9 J/ d, Y. g0 x
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: w$ d) g g/ Q1 U
- Language : Swedish
9 o" X# a+ O+ S - Default : No! t: C: a2 v8 q9 l
- Forced : No
8 l- W) T1 |8 ?; O& V( } - / ]( X$ F! }2 } ]( T
- Text #14
& k' A) }' H6 Q - ID : 217 M. I# E& s5 G3 c9 ~) m
- Format : PGS! b K1 b6 P+ Z) F
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( {1 D" T1 _7 R% o$ i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 Z& U% F1 E& T7 o, B - Language : Bulgarian
4 O" z- Z/ `: |( _9 D - Default : No/ H& w) @4 X7 U/ h% h
- Forced : No
4 i, v9 W: q- {+ K6 m" ` - ! `7 |1 r. g: Z
- Text #15* J: i7 I0 {3 v2 c
- ID : 23& |& x/ A& f- s% g: R+ t2 w
- Format : PGS8 m3 ]; f& C: K" P
- Codec ID : S_HDMV/PGS6 \5 \8 c/ O- v4 d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 K# W' ?# h: E- E$ p6 D5 |
- Language : Chinese
. s# v! ^' s% b N - Default : No* Z8 a$ Y' t6 N, ?% W
- Forced : No
# j$ k! c' q; T+ o
7 Q5 Z5 ~8 G' I8 T- Text #16- p. R8 I& f' [( u+ C! S0 B/ N
- ID : 25
" ~ U1 v. ?# |% i( l9 R1 G - Format : PGS
$ B4 V( ^2 ~, G - Codec ID : S_HDMV/PGS5 J# u2 u, ~( d. \1 L6 R9 O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ S* f, K1 C, y. ~) a& Z
- Language : Croatian5 d1 T% a7 o' {. G; h
- Default : No6 l4 A e! n' W4 s
- Forced : No
0 s7 T$ D, v( h$ l - 2 e0 V' w, W- l- R( o. I
- Text #17
3 T' K% a) e8 C' c. L# k$ U g - ID : 27
# ~7 H( q& p! X, W! {6 s - Format : PGS6 {* p$ O" F$ R$ L# q7 J4 Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 a; t6 h- v# x( t) p) D- S4 O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 [: r: h$ C4 V0 b8 u
- Language : Czech
6 I( f: v6 g. g- k - Default : No- k7 U) o$ C+ |* S
- Forced : No/ @+ P5 J4 _" ~# l
7 M; W5 d& B, b2 d. T, L7 q# }5 a- Text #18
1 B# A# @+ @; L) j8 ] - ID : 28 c' O. A/ R+ _ v
- Format : PGS
5 ?4 @; M- V7 |- n m* |0 M - Codec ID : S_HDMV/PGS
( G' q, m& G% E) p - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, D8 S1 z2 @4 e2 t, @5 c2 E8 M - Language : Czech( M/ z9 A7 z: y2 N& P5 a
- Default : No
* S, e: E/ R0 t/ C- k0 M! s - Forced : No# `3 A; V6 ]. X' ^* |* y! C
- : R. @* _5 u+ z- E1 N/ A
- Text #19
L9 M; Z {/ Y, c) C" r - ID : 29
4 @" ^' `% @- G - Format : PGS0 l1 s# |0 B7 p) @! q. [8 P! C
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ d5 q+ Q' t# i6 e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 s( O, r/ E% G& @1 O/ h
- Language : Estonian
# a5 I6 k; S0 z: |7 e3 _ - Default : No4 [% ^8 H- U' ~/ B, k
- Forced : No
) f" j4 C; e/ M - 8 k% B) k' c2 d: ~
- Text #200 c' C6 f7 C+ S8 I
- ID : 31
8 W% ~% a/ r& [9 J - Format : PGS" W8 w, `- i& R
- Codec ID : S_HDMV/PGS
/ ]" d" W' z: ] l/ U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' \" b1 G$ p9 I# p; \
- Language : Indonesian/ B3 o+ k; H5 f1 P; h6 {
- Default : No
4 T/ j7 c, K1 J2 e9 ~: v - Forced : No7 p* ^: F n) D; T! Y7 M2 [
1 |/ ~6 A" M6 Q( R) I- Text #21
6 H% T& u* N) T - ID : 330 x2 O$ L0 I9 _4 I9 _/ @* D6 p
- Format : PGS
$ \( V4 I# H" W% y - Codec ID : S_HDMV/PGS7 P8 x9 l9 q! k( z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 u# m# c9 i' g2 u6 i) P
- Language : Korean( Q2 s' I6 L. P$ z
- Default : No: k- m2 c& W- T8 ~, ~
- Forced : No
; A0 ?. s# o8 ~4 W7 ], a - ' K! s5 _0 C/ s& d/ o3 ^6 W( o
- Text #22
, W2 j. `7 v x, H+ T& t - ID : 35
( o* T' @$ h+ v! r5 Q - Format : PGS; W0 @$ x0 m, u% o2 B
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) k2 W: j! Q1 E, m$ O% Y- [ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ }! N; i, G5 Q
- Language : Latvian
* H% T$ D/ t' G6 }! d; [ Y: |2 x - Default : No. }" x$ W9 T* Z* v# H+ `5 t. H
- Forced : No
( h0 e' I7 ?. ?* v5 [: a7 h - , D$ I8 X3 V$ D0 o/ c1 V, L- b' Z
- Text #231 O6 e6 M0 ^# M& s" s( R
- ID : 37
6 y4 r5 {% k9 ^, ` g1 o! Q - Format : PGS
( S4 {* H& d# U9 J* h) k1 ^ - Codec ID : S_HDMV/PGS4 I Y2 c2 {! \4 F' Y: c
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! b0 ?9 l( ?* Y- ?* ?
- Language : Lithuanian- Q ^5 r0 |9 `: g7 }# ^
- Default : No
9 k; h7 m1 d* ]" x - Forced : No) O) s3 Z/ q+ B7 l
7 f% @/ _. o: S7 f, b- Text #24
. ^, t: K% `/ J: [ - ID : 392 a& q0 F8 d# Q. E4 Q) W8 ~
- Format : PGS& k6 v8 r5 [; z; o# T- I5 u
- Codec ID : S_HDMV/PGS
6 r# i0 S/ U% r1 x& L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, I$ U$ ^! [1 x/ r* y- K+ y
- Language : Malay- G" i; B9 i* K9 m
- Default : No
; Q1 h6 S* q* I$ U/ ] - Forced : No
/ M$ U( @9 C4 E( H: I& u8 w: [ - / y( `8 x' i4 h9 L% X% w8 X
- Text #25
) n# q9 q$ t, |6 k( V- p5 A9 V - ID : 41
6 R1 W h0 [; V( q; E - Format : PGS2 p( x: I+ v+ N
- Codec ID : S_HDMV/PGS
6 d$ A: v& A, I7 ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
y: T3 P4 L4 M& Y6 x; }& r0 l - Language : Chinese0 o. ^) E* N3 m0 m3 I; [- j* n
- Default : No
& [; W8 S, S) u% G8 e - Forced : No
: Z/ C; ? d4 i' V! |- e5 e* S - ! F, V8 }+ V5 a
- Text #261 m8 v, f; v/ }9 M f. X
- ID : 43
' }. ]9 x- k4 l - Format : PGS7 o- s0 D4 z7 p4 z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 h o5 u, m% F i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ ~! V4 A; C: d7 @6 o* f - Language : Serbian
; D( A$ ^7 E* Q; v+ U* g1 p - Default : No
# S: F w& \/ M7 C$ b2 L - Forced : No3 P& q+ ^3 Y$ A# ~1 J
% q5 y6 z$ G. R \- Text #272 [* W4 v( t' ]# E8 _' T1 x2 Q
- ID : 45! Z R/ I3 O3 o
- Format : PGS: w( m9 M0 z7 P; O( Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
5 t! `. D0 G/ ?2 e' Z% h9 y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! ~& E6 w \& B' t
- Language : Slovenian
; D0 \6 p, o3 _) C6 H8 M' r) j" A - Default : No6 Z. j0 b" P8 P: b/ ?$ \
- Forced : No
, _- @, B- K& Z, n: L9 j9 Z - ; Y6 U7 f2 X& h: n' E8 f
- Text #28
6 k% J5 v/ S% [- t - ID : 470 o- `8 }1 L7 L& c9 X
- Format : PGS0 P$ H8 k. Y9 U& M; P* i
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 [' E) h w. @) e7 M - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 y j( t" D5 P8 j: A - Language : Thai6 t4 G: n1 t0 D: E
- Default : No
5 E* i# W$ m& D( x: s3 K3 d - Forced : No
. H2 |! A* S* w - 9 v5 V3 j6 v, V1 _7 l
- Text #29
6 a# F& B2 q7 S3 v8 ~) ~ - ID : 48
! n8 _! ]+ u4 `- Z2 @4 o - Format : PGS
1 {8 D7 I1 Z+ C- y( r2 C; k O - Codec ID : S_HDMV/PGS. Z" K" D6 s" b y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* _' x9 p. I& K9 F( W8 h - Language : Thai5 {! [2 X4 Y2 Y! N( e3 Q
- Default : No1 x4 g e) a4 Q* K
- Forced : No
. |' L' b' [) E* F. c& _1 @+ x/ s
4 m$ l6 x0 }& D) O4 [3 o- Text #30
1 l: Z+ _* A3 j0 L& r+ C9 a, ]& D - ID : 49, ?0 h. k$ ?8 f/ b* O
- Format : PGS, y! v0 C$ x+ }
- Codec ID : S_HDMV/PGS
5 ~ M$ g- e2 _" w0 U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ n2 R6 e2 g( E7 H: S$ e+ Y - Language : Ukrainian
* q3 n3 y9 Q: |8 Y - Default : No
3 H) d0 J1 C% _( f" z& Z - Forced : No
1 c; G, _2 }' g$ \- s4 s& k - 5 u. y) A6 n4 i' r0 _7 V& x
- Text #31
. m ^$ g, z! S" K% ^ - ID : 51
+ g& H+ |9 L9 N3 \, T% _ - Format : PGS$ S0 p" Y5 y2 O0 m% G
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 O* B4 N8 u; a1 d+ `# c
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- |7 y+ u* s/ ?
- Language : English
$ |4 v& T! |. m; l# o! A5 N - Default : No3 ~6 Y8 e$ n/ h9 S9 q: \( U+ h$ p% Q
- Forced : No
( V; [& k# `! B - 0 x9 x" M+ ]; w: f; x3 F* `4 a- v
- Text #32+ h* Q8 _# v+ ?) g, H
- ID : 52
* j2 ]2 d+ `# i- J$ T2 M1 F - Format : PGS6 @# {3 q2 _6 }! e. s2 |
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" X% y9 q& [# L N* t& b/ p% b - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. ~ ~1 C/ e5 O& y- e0 ~ - Language : English# J6 ?9 A: j4 x
- Default : No
. i }% J$ W% L4 h, z - Forced : No" F; J) m) t6 X$ N! ~
- + U) Y. T r8 U# L/ H/ U& y
- Menu
8 X. h% T8 \1 E% L) w$ O - 00:00:00.000 : en:Chapter 01* A2 X+ b6 m; m) \) T7 l+ I" e: a# R
- 00:03:33.338 : en:Chapter 02
7 s8 n6 x) {1 C - 00:08:00.688 : en:Chapter 03( F: K" a9 j3 F; _3 x' q
- 00:10:28.628 : en:Chapter 04
7 o3 k; [2 C, P/ ? - 00:13:58.045 : en:Chapter 053 _% X( l0 f* a" w. T7 P
- 00:17:02.021 : en:Chapter 061 _/ o" R& e6 U4 s8 K
- 00:20:16.089 : en:Chapter 07
' B' p) J- v- c3 }- o* I; u - 00:22:11.330 : en:Chapter 08# z$ g5 p, `" O/ `1 v
- 00:26:37.887 : en:Chapter 09
$ {! \: \: ]. \/ J$ v' z% g9 r - 00:30:32.038 : en:Chapter 10: ^6 s, q K7 V3 p
- 00:34:29.776 : en:Chapter 11
U' K$ Y6 c+ x" @) P P - 00:36:00.992 : en:Chapter 12 D4 A/ K% `" F& f- x
- 00:38:18.087 : en:Chapter 13( n0 @- B9 H' w
- 00:40:37.101 : en:Chapter 148 l }5 {! s! v) k* }
- 00:45:53.792 : en:Chapter 15
# T6 w4 k2 W$ a# X6 p$ O3 r1 C - 00:48:53.847 : en:Chapter 16( l0 e# C2 ]% X0 K( m+ g
- 00:51:58.156 : en:Chapter 17: O& m/ y+ g, j
- 00:54:43.113 : en:Chapter 18
8 K9 ~' P% g- ?7 a) i" z# n) _1 q - 00:57:51.426 : en:Chapter 19- {- t: B& z* K1 m* F
- 01:00:48.186 : en:Chapter 203 K# i- G+ S) A3 y0 k; [
- 01:03:26.594 : en:Chapter 21$ z: g: A3 g4 V" f2 O
- 01:07:09.567 : en:Chapter 22
! N! D" C% L: A/ `) J$ v - 01:09:43.596 : en:Chapter 23: X. N" o3 y9 O0 x- W
- 01:13:11.470 : en:Chapter 24
1 a) L0 `' t* P$ }, ^( L - 01:15:31.860 : en:Chapter 25
- N9 V9 A: b& f- m - 01:17:27.726 : en:Chapter 26
( S5 y) d# r& v' v - 01:19:30.098 : en:Chapter 27
4 U3 n; A; H. c$ a - 01:24:50.710 : en:Chapter 28: x+ u8 B y! Y" _; v4 m0 C+ ?( @
- 01:26:58.254 : en:Chapter 29
) I0 E4 I% e4 o8 T, w* x - 01:31:04.250 : en:Chapter 30+ H2 c7 Q9 @& E2 s" `& g J
- 01:34:03.679 : en:Chapter 31
* r, R" Z7 o, H- \) m - 01:37:33.180 : en:Chapter 32) `; Y, C# C; T+ B
- 01:41:54.817 : en:Chapter 33
8 l, q' q$ p# ~; w& _/ Y4 ?. m - 01:44:52.995 : en:Chapter 34
" [( c" B f; M, L, j" K% ] - 01:47:19.808 : en:Chapter 35
6 U8 ?( B3 D4 Z: ]6 ` - 01:51:29.766 : en:Chapter 36/ Z4 b% M; n. m3 X9 j
- 01:56:42.745 : en:Chapter 37
& v1 v/ C+ x, d- d: B0 i - 02:00:12.413 : en:Chapter 38
8 n4 Q5 J. \' U. C: C% y - 02:02:34.972 : en:Chapter 39& `; f3 i; G0 b5 J) H
- 02:10:31.907 : en:Chapter 40
复制代码
; z0 C( M4 P( X; J Q+ v5 w- C3 O1 N7 T
, _8 o/ A! D" G" Q, u7 R) L
$ @: W# X. t4 ]2 H7 j" K
4 s" J; M; r8 }/ ]- A3 k* p4 k9 |$ \! V
8 ^& J! _3 E1 L4 Q2 x
+ R* L" S @/ R6 v6 b3 d( Z
4 v1 ~2 n& D2 C) i; [& h/ g
0 k8 W: f" b7 b1 U+ k- j/ d/ |8 t. _! D$ U( a2 _
9 b) Y* ?' W* f1 w$ z
7 ]8 Q8 j3 y* Z, ^" b
, m9 `. [% l" k! L
7 m* M, V# t( d; \) R2 J6 O: s' I% I+ Z8 ?* q( l
! g. G8 j% I' @; G( P- N
+ k3 m9 t/ A7 S: k* r. e; m
r& N6 P$ a4 m9 X: D& ~/ c1 o
$ J# Q3 p9 d0 |5 s4 f# v1 j
0 p/ \. K! X) m, x+ d( d
2 r8 U6 a# U8 ~& R6 B. f O
9 ^$ v9 t' R5 `: @2 |% V2 Y; b3 d& m9 u# T
Y- N X) O9 S( k+ e8 g
" ^( R6 x+ I& Y& u1 V
BT种子$ ]. z/ ^1 F4 p3 ^9 W9 o* W8 {6 V7 D
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|