TA的每日心情 | 奋斗 昨天 08:22 |
---|
签到天数: 1965 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[X战警·逆转未来].X-Men.Days.of.Future.Past.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 26.47G. Y: v4 M6 D% l/ {1 E% y+ h
/ Q+ l3 s/ B' w5 _1 z
. V& U2 T+ [( ^9 v4 D' O6 f0 d1 k5 T+ R. @* D
1 ^- g% l0 k' N# g0 A
; X* B" \/ D% m$ A7 d8 \) C3 j% }$ R) O4 e
) j5 q3 V! F9 p4 G. m& ~
% T1 v4 o7 J* B# _( p
3 h* u, _3 T* R3 h$ D# }
5 `2 a6 I, W! X* p$ T$ v5 u
- c5 `# X1 V$ ]& ]& s2 n d$ D
5 j: a2 H+ g: `
3 `( B0 i7 w! {
9 m4 W! Z3 {# U1 I- C5 R+ o5 z+ s4 T. U$ n# P* \& V1 Y
( V0 _8 N2 y: z" j, `: U5 ]
# |' ?! h0 g9 c4 ~8 T
◎译 名 X战警:逆转未来/变种特攻:未来同盟战(港)/X战警:未来昔日(台)/X战警前传2:未来过去的日子/X战警前传2:未来昔日6 W5 m5 P& X: D7 k7 W) R% `' A
◎片 名 X-Men: Days of Future Past1 o$ M' |$ \; z4 \" o
◎年 代 20149 t& i8 U! H" X- S6 `2 }
◎国 家 美国/英国
0 z8 Q1 O: _- j2 x" F! r◎类 别 动作/科幻/冒险. ~" n9 K+ E& G) j3 X; \
◎语 言 英语/越南语/法语
. g- Z& |5 Q# z% p: C◎上映日期 2014-05-23(美国/中国大陆)
6 E. b- G0 }1 {+ H◎IMDb评分 8.1/10 from 417,025 users- |$ ^& j( r# Z3 G
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1877832/. m. Q; h* q- o
◎豆瓣评分 8.2/10 from 181,343 users
6 b5 Q3 b- H* z◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10485647/& \, }9 k% c2 B; j5 x* `7 s4 ^
◎片 长 129分钟(中国大陆)/131分钟(美国)/148分钟(加长版)
$ W0 M+ l0 j- d) `+ s8 Q1 T4 ?◎导 演 布莱恩·辛格 Bryan Singer2 s& W. k( B* s1 T* D; @( H
◎主 演 詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy* U, B' E1 ], l5 c/ I
迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender
6 h* _ D/ Y, o- R) ?9 r 休·杰克曼 Hugh Jackman- Z2 A, L3 f' H* F: t
伊万·彼得斯 Evan Peters
9 F+ t' C) w% F ^, b& Y" } 尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult* f- y& s0 Z+ v) o5 \; ^& I1 D
伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen$ x/ L$ o; H+ Y+ }, n
哈莉·贝瑞 Halle Berry$ g, h+ R2 r) H4 ]
詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
6 E5 I; [& Q5 d A 帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart* C; b5 m& P! E( e% Z: n: k. J2 M
艾伦·佩吉 Ellen Page8 ?8 G u3 `3 ~
安娜·帕奎因 Anna Paquin
, G7 A8 q& }1 x 彼特·丁拉基 Peter Dinklage9 W7 ]$ s+ U4 [. x
肖恩·阿什莫 Shawn Ashmore
) d1 o% j( h& s1 ], D& x 卢卡斯·提尔 Lucas Till- n3 }2 v+ _& _" E; B/ G, S% |
丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore4 q. i; c4 x1 h! w7 K+ n
波波·斯图尔特 BooBoo Stewart' T9 K8 A; o- p( g1 ^
奥玛·赛 Omar Sy# H2 e0 i8 h% T5 U4 y8 \
范冰冰 Bingbing Fan
; j, x S1 [1 T/ Q L' f! g 阿丹·坎托 Adan Canto" C( D1 r R$ @! c) }4 i/ ^$ a
乔什·赫尔曼 Josh Helman
* z7 S# Q! {$ o' _3 w
p- U5 T$ r" u0 U7 N; @2 E {◎简 介* s7 p* h( p8 x* m
X" x) i& F+ L5 N% C
故事的设定发生在当下,变种人族群遭到了前所未有的毁灭性打击,而这一切的根源是“魔形女”瑞文(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰)在1973年刺杀了玻利瓦尔·特拉斯克(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)。在得知“幻影猫”(艾伦·佩吉 E llen Page 饰)利用穿越时空的能力帮助Blink(范冰冰 饰)等战友逃脱巨型机器人“哨兵”的追杀后,X教授(帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart 饰)和万磁王(伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)达成认同,决定让金刚狼(休·杰克曼 Hugh Jackman 饰)穿越回1973年,找到年轻的X教授(詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy 饰)和年轻的万磁王(迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender 饰)并说服他们一起阻止魔形女的行动。于是,金刚狼踏上了回到过去的旅程,但是命运会不会发生逆转,任何人都无从知晓。3 Y. C5 @+ d9 D- g
: ]7 e2 Q$ _: D& D5 D" X( e- Q" ]◎幕后制作
, ^4 D6 ^: }/ F2 }, F1 G5 J& V' O1 _9 w+ q+ J* Q
制片人劳伦-舒勒-唐纳在2006年表示将重新开启X战警系列,当时新成员签约了《X战警:异能第一战》,旧班底均未能回归。唐纳说:“这是个有着几十年历史的故事,我一直非常想去做《逆转未来》,还有太多故事没有被讲出来。”紧接着她就挑选了布莱恩-辛格作为导演,带着想法找到了二十世纪福克斯,双方一拍即合。2011年,福克斯推出了计划中的首部《异能第一战》,唐纳说,整个系列将如哈利-波特一样,每一部将更加黑暗和成熟。据报道,马修-沃恩和辛格都将出任导演和制片人。沃恩说:“《第一战》就像是《蝙蝠侠:侠影之谜》,你能获得初次介绍这些人物的乐趣,不过这需要占用一些时间。到了第二部,你已经了解了他们,就可以轻松享受观影了。这也是《侠影之谜》和《黑暗骑士》最重要的区别。”谈到新片的开场,沃恩兴致勃勃的谈到万磁王将成为刺杀肯尼迪的元凶。辛格则表示会将故事设定在民权运动或者越南战争期间。对于故事对历史的改动,辛格希望观众不要害怕这么做会降低故事的魅力,因为他相信多元宇宙,可以有解释某个事件的多种方式。0 O( q" B0 n- d
辛格非常喜欢X战警的漫画,并经常与漫画作者克里斯-克莱蒙特聊天、讨论故事。这一次,时间旅行对于搬上大银幕将是一个挑战,因为“它必须有自己的逻辑系统。”为了做到这点,辛格运用了观察时间流的概念,以解释“直到一件事情被发现,它还不算完全发生”。金刚狼回到过去,实际上是让过去成为具体的历史,“然后再让未来站稳脚跟”。辛格说:“幻影女将有一个二次的突变,可以让她穿越时空改变他人的意识。”
$ N* A( Z- \" |! J" p- d) \( g2 l/ t6 U+ G2 l. x3 R
◎影片评价/ E, M: Z! \8 ?+ P. o+ m9 d
& p: Z5 t u) g; d1 n) P3 |
媒体综评74分,烂番茄方面新鲜度91%,177人投出新鲜番17人砸出烂番茄,CinemaScore评分A,收获口碑票房双丰收。- L& E7 Q2 t- P/ S% `" ]3 Q
“每隔一段时间就会有一部影片出来提醒我们:超级英雄电影其实很复杂!克里斯托弗-诺兰重塑“蝙蝠侠”就达到了传奇的高度,而“逆转未来”虽然没有那样的野心,但也绝对达到了自己想要的目的”,“大量的动作戏加入并没有冲淡影片的立意,“逆转未来”显然比前作拥有更加深刻和丰富的思想内涵,同时也完美地解决了时间线的纷扰”,“布莱恩-辛格再一次用行动证明,他才是打造X战警的最佳人选!他将早期两部《X战警》中的率性、真诚、热情和冒险融会贯通,再次重振(甚至拯救)了这个系列”,“《逆转未来》的出彩之处在于它的宏大,整部影片传递出海量的信息量让观众享受其中”,“布莱恩-辛格精心打造了这部《逆转未来》,它丰富而立体地展现出压抑、绝望、诙谐、幽默等多重情感,让我们在日趋模式化的漫威改编电影中嗅到了一丝新鲜的气息”,“在130分钟内,影片刻画出角色们的困惑与束缚,同时并没有陷入愤世嫉俗或是情感泥潭;进一步释放出令人振奋的情绪因素以及人与人之间的相依与信任,仅从这点来说已是难能可贵”,“一部充满了肾上腺素的暑期兴奋剂”。
, k2 q3 y( e9 L4 I0 x
# ~# q' d' ~' X5 }6 \$ h/ m9 b◎花 絮
6 m- ]3 d/ |$ l$ h, [" b( x9 C Y% Q: c/ \
·布莱恩·辛格就“时空旅行”这个问题与詹姆斯·卡梅隆展开了两个多小时的讨论。卡梅隆曾导演《终结者》1与2,对另一宇宙和弦理论有不少了解。5 ]+ n3 G6 q2 p) Y
·布莱恩·辛格在帕特里克·斯图尔特与伊恩·麦克莱恩巡回演出舞台剧时找到他们,邀请他们出演影片。两人都很吃惊,他们以为法斯宾德与麦卡沃伊已经继承了他们的衣钵,两人对再次回归表示喜悦。6 E; |3 S! m8 Z& f
·饰演魔形女的詹妮弗·劳伦斯的化妆准备时间从上一部《X战警:第一课》的8个小时锐减到3-4个小时,劳伦斯表示此次的颜料也更为温和,不过要是能像《阿凡达》一样在脸上贴感应点就更好了!
6 @+ t' v! L0 ^( M g ·迈克尔·法斯宾德为了让自己演绎的万磁王更接近伊恩·麦克莱恩,特意反复观摩伊恩的视频,学习他的说话方式与动作。
1 C( U" u" K" {! x8 k* |, E ·饰演反派特拉斯克的彼特·丁拉基说,导演布莱恩·辛格之所以选择他是因为他是个矮人,“我是个矮人,有点像变种人一样,我认为特拉斯克在内心深处对自己是矮人这一事实非常敏感。”
+ |. u2 Z7 |' q. u" X ·乔什·赫尔曼最初要出演的角色是反派红坦克,不过最终剧本删掉了这个角色,赫尔曼因此成为了年轻版威廉·斯特瑞克——金刚狼的死敌。. [, l7 o; j4 N. f
·编剧西蒙·金伯格说,《X战警:逆转未来》受到了穿越电影《时空大挪移》、《终结者》、《回到未来》和《环形使者》的影响。4 K/ a& ]% ~3 m) p
·在《X战警2》中饰演夜行者的艾伦·卡明拒绝回归,因为夜行者的上妆准备过程太辛苦了。" |8 D6 T. A, d1 r d& k$ x$ b
·饰演老版万磁王与X教授的伊恩·麦克莱恩与帕特里克·斯图尔特以及饰演年轻版万磁王与X教授的迈克尔·法斯宾德与詹姆斯·麦卡沃伊都在舞台上或者电影中出演过莎士比亚的经典角色——麦克白。3 b0 J* O6 f& E; t, t0 T7 j* d
·以詹姆斯·麦卡沃伊为首的年轻剧组成员们在拍摄空隙经常展开BB枪大战,迈克尔·法斯宾德、詹妮弗·劳伦斯等人都是游戏的狂热参与者,而金刚狼休·杰克曼则表示自己不像年轻人们那么疯。
1 c9 l8 M8 E3 k" f7 R; a( w/ Q& N5 b ·尽管影片上映前有罗刹女戏份被剪光的传言,最终上映版本中罗刹女还是短暂出现了一下。$ Q/ g' k+ }; d5 z, b
% O! E0 Z6 L2 o2 Y; {◎获奖情况 d) ]- T2 I# u2 f( `
: ?/ q- y7 D q$ B/ h1 X8 X 第87届奥斯卡金像奖 (2015) [4 ]7 |- h' B
最佳视觉效果(提名)0 g6 J& w; c2 ~. S0 V# R
: \' W4 O! d+ s) b& {7 H( F# X
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
+ j( i: A2 m5 |+ ]9 _4 B/ n 鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名)( |! P/ u; M, {1 ?! o9 G2 ]. d
: X7 T* w# W* F& J! ?+ A$ e( C- -(GENERAL)---
- \, Y/ j; S7 \9 i( }5 F& ] - 9 Y: D3 d4 d% w) C0 G& N6 W
- Container.......: Matroska% T0 l/ D2 p+ F) t$ J, |; k
- Size............: 26.4 GB
' k3 r+ j- C0 l% k1 ]* N) j - Duration........: 02:11:35.345 (h:m:s)+ V9 d( e2 `1 i. ?# t U1 r* e
- * o' r5 W. y" j4 h4 e; v2 G9 A' T) V
- ---(VIDEO)----
# T, S7 Y' m: L! j' A- ?, K - 9 j8 _8 ^$ W# F% u# D7 H
- Codec...........: AVC
$ v q. P+ q$ Q, E/ i' u' J - Type............: progressive. h. j9 [( ]2 R4 p5 d
- Resolution......: 1920x1080
G7 Z. W+ ^, o - Bit rate........: 32.7 Mbps
* q; d' s9 c/ R& f* l - Frame rate......: 23.976 fps
. @/ W$ w( m, y1 E6 h% b! a
" {$ `, `* `7 ]8 F9 Z( V: d- ---(AUDIO)----7 |0 i/ [$ q# P! J
+ I( O1 E' W) b$ `1 ^- Format..........: DTS-HD MA
- B+ x9 [* ~3 E4 g - Channels........: 7.1. `+ p2 ]' ?4 i+ V. P
- Bit depth.......: 24 bits
6 B$ C2 t$ L: G2 g7 b2 U% p - Sample rate.....: 48 kHz7 [; F# \8 {( {' e
- Bit rate........: 5490 kbps
/ A+ v; R9 n1 z- P6 h( f7 a4 e - Language........: English T A5 x: Y* y! D" r C
- & m9 M- p3 Z5 T3 l
- -(SUBTITLES)--4 M: J! N! D5 e/ i* k& I- C' E
- Format..........: PGS (original)* d3 e! \" E2 F% R
- Language(s).....: 2 S/ C l" _2 A3 {+ m6 F% j9 c
- Presentation Graphics Japanese 17,068 kbps
1 Y1 r5 d0 ~, {; @/ V0 \, d - Presentation Graphics English 32,788 kbps
' ^8 L# a' |. k, q5 q4 @ - Presentation Graphics Spanish 25,639 kbps
5 m$ [0 W2 B- t' J# k. y7 Y, t - Presentation Graphics French 0,533 kbps ( q9 u7 b& A8 s$ i9 D
- Presentation Graphics Danish 24,505 kbps " p3 R, Y' W3 ~
- Presentation Graphics Finnish 21,647 kbps
) u0 ]3 N0 d! Z3 K/ W - Presentation Graphics Japanese 0,575 kbps
, m( T* f$ b* ?- H T; e' P- [4 N - Presentation Graphics Norwegian 24,179 kbps & a( m% s6 z( u6 l
- Presentation Graphics Portuguese 21,865 kbps 2 A n3 g) ?7 T: L$ y) m
- Presentation Graphics Russian 25,613 kbps
$ j& q0 k, b7 k, r& i U& a' V - Presentation Graphics Swedish 24,793 kbps
3 X9 N. s+ |' _- s4 Z - Presentation Graphics Bulgarian 24,172 kbps / \. \/ F o3 j; Z
- Presentation Graphics Chinese 17,617 kbps
/ D5 \% i. y2 p5 c1 Q - Presentation Graphics Croatian 24,751 kbps : y# g, j4 C: K( s
- Presentation Graphics Czech 22,036 kbps
0 i% [' |* q. H1 Z - Presentation Graphics Estonian 24,499 kbps 8 H) H5 u8 ]3 k9 E" j7 F- c% |1 ?
- Presentation Graphics Indonesian 27,319 kbps
4 I% y5 K7 N' u7 x7 A - Presentation Graphics Korean 17,104 kbps
9 ]6 x2 i B5 N' f! A2 P+ z - Presentation Graphics Latvian 24,202 kbps
( }& C7 D5 T( G; S. N. a7 P - Presentation Graphics Lithuanian 24,209 kbps : I' t. L4 i' |6 H+ i
- Presentation Graphics Malay 30,272 kbps
! Z: r" B& m1 ^" r& Z# \ - Presentation Graphics Chinese 19,435 kbps 6 \: b5 q7 B9 u) d) Q4 \
- Presentation Graphics Serbian 24,975 kbps " V- D0 E- ]! j/ h& L+ @3 R9 U0 O
- Presentation Graphics Slovenian 21,863 kbps 1 r+ C' u4 H8 h5 d
- Presentation Graphics Thai 19,854 kbps
8 {2 y; q3 W; w) A6 V - Presentation Graphics Ukrainian 25,356 kbps
! u# i3 _+ }6 u6 a6 [$ n - Presentation Graphics English 0,389 kbps
复制代码 " T/ Z: H! D! j5 M
4 H& {$ f1 \1 `) ?
- Video" `9 H7 b8 q( n/ i0 p: ]! m
- ID : 1
$ W8 A4 e0 V; d* j+ Y, Y - Format : AVC
4 S4 h( x( N. |2 Z0 u* G) h9 | - Format/Info : Advanced Video Codec
% O* w, W9 W- O+ l [ - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]; S- }4 R9 e. \8 Q
- Format settings, CABAC : Yes
& Z9 Q2 }, Q$ V4 t - Format settings, ReFrames : 4 frames6 x8 `8 o2 J6 |# R& [
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC& i4 ]# Y- Y7 [( A6 [
- Duration : 2h 11mn
5 ]7 l5 c: w2 g- ] - Bit rate mode : Variable5 b& |- a5 e. w
- Maximum bit rate : 32.7 Mbps/ r8 l" Z$ `. M6 D0 Y- Z: @
- Width : 1 920 pixels
+ D9 [: m+ B6 t% n; y - Height : 1 080 pixels
# j+ X- p A# Y( V' ~! U - Display aspect ratio : 16:9: K% E4 l" I/ R. z; Z# O
- Frame rate mode : Constant
. \6 I) ~, T2 A3 I% u' R. X% F6 a - Frame rate : 23.976 fps0 D- `" D$ ^) u9 [8 b" V* q4 n0 M; R
- Color space : YUV
( L# a* a, T% u$ }- Z - Chroma subsampling : 4:2:0" m1 L9 S: s! u1 t& a& w6 Y
- Bit depth : 8 bits
% M+ l6 ~2 _% T& Z+ ]0 a7 {! |4 L - Scan type : Progressive$ |/ T j& J7 J2 O
- Language : English
8 G% W. u7 @5 d) W; x - Default : No3 N5 O/ W" e+ W# K7 P# U
- Forced : No
8 q, ]; m5 H" q" g4 H( { - ( w6 A1 Y$ _$ l
- Audio
4 h+ k8 s; ~# p5 C& x - ID : 2
+ V0 p3 M/ c& Z8 K Z - Format : DTS4 z, ^6 h E% K' A( E: Y
- Format/Info : Digital Theater Systems! ^7 `; g0 V# l. n2 X. N& k
- Format profile : MA / Core
$ p2 Q( Z$ W+ G! ^ g+ T - Mode : 16& R+ w; X% [; \* R
- Format settings, Endianness : Big
0 s( W; o& J" h, I7 N - Codec ID : A_DTS. [0 c" I* I, Y" j
- Duration : 2h 11mn( _, Y# l2 I, ?4 f
- Bit rate mode : Variable+ g5 W' c1 ?2 S6 B4 b) `5 s* G
- Bit rate : 5490 Kbps/ w6 A8 q! H4 \9 j8 J8 {# \
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels
z& X. e0 w6 I- F - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE# J% A+ K) |8 Z9 I5 f
- Sampling rate : 48.0 KHz$ Q9 E+ }1 X5 g! E, T( {
- Bit depth : 24 bits) b+ `* h2 s0 H8 ^
- Compression mode : Lossless / Lossy
) U, l* ^5 ?* F. c9 m - Title : Surround 7.1; z- }& L% s( {3 Y
- Language : English
8 l5 s0 n' Y7 z - Default : Yes
5 @4 C7 U" E% D; U6 ]1 H% v - Forced : No& U ~; C+ A: ~! Q8 W/ ^
6 m% ]4 F3 k" x5 k( U4 y- Text #1
' J h: |: M! s9 w# l - ID : 3" I- B: {2 W5 g
- Format : PGS) M( q; D% c3 W! y7 J
- Codec ID : S_HDMV/PGS0 |- c, D% H' |9 e1 X8 K$ j5 E
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& B) I- P8 w G - Language : English9 ^8 q& k, n9 E% R$ |! A
- Default : No7 v! q0 }8 E( O5 u4 \/ C% `6 ~) Z
- Forced : No4 D( U2 x+ S4 ?9 Z/ K. ^8 [: ^
- ( R, t. A$ X: K: a3 m
- Text #2
# N# C( ?' P3 ^( X: ]+ H0 v: I - ID : 50 B1 Y% Y4 V" f# D& }
- Format : PGS
% l: ~* c! k8 Y) N$ s$ o; Y, F" q - Codec ID : S_HDMV/PGS8 |* A: A$ E! J# Y8 Y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 u. ^1 ^/ c7 I - Language : Spanish
; Y1 v9 i/ C% | - Default : No
: B6 N3 A }7 |1 C - Forced : No0 H! S! h' G& S. S( j
- # `& u) P6 I, \9 c6 v
- Text #3
( y4 p) T$ [7 g! J - ID : 6; E$ z; n# B7 E) G; H' I w: p
- Format : PGS
3 l9 F( m: [8 f5 \) C - Codec ID : S_HDMV/PGS
' T9 @# E4 A4 Q: n2 c1 E/ _& K0 b - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 X- @& I8 }: _1 l - Language : Spanish. r- S% G) l1 \' \4 j: j
- Default : No _( y3 t: N0 |, _. l; Q
- Forced : No5 c8 A/ [; v5 w5 \
' ]/ Y c3 `" _; w5 f- Text #4
" v/ D4 V) i' G `2 B( M; | - ID : 7
5 i6 s; `; W; K Y' q9 w& q2 W - Format : PGS! d+ W' ^/ j# O6 k# d( l
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, I4 `+ R1 x1 d2 H3 \5 w4 ^9 T: Z! g - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 l3 m, s; P/ D5 |7 j9 a
- Language : French _/ k3 B, q5 E$ }
- Default : No
4 |" N7 |' G3 W1 T- T; U a3 s - Forced : No
, O j' P6 H" @7 A - ; P0 `5 }8 q* j2 ^# ]
- Text #5
8 _& ^$ B6 S. j7 p: _ - ID : 8) z- b7 P) Q- J9 {# s" L5 R
- Format : PGS
2 [( j# F; x) b2 r - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ ^6 @: k0 {& {) l% w - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 I) N9 w" t; J* ]- f
- Language : French' h* M& b8 |% s0 X
- Default : No8 {2 P4 ?4 _( Q6 N! ?# S
- Forced : No! e0 B" Z+ F" j) W% D: j
% Z0 a# }/ w' a, Y% z1 [% D- Text #6
7 c W& u2 y( _" _8 j6 H - ID : 9
2 P/ W1 Y6 Y8 k" a - Format : PGS; K9 n! _7 F1 w% Y* v& ]( o7 O
- Codec ID : S_HDMV/PGS
z7 o2 c" u* F. G - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) ^5 x7 N, N; B9 j8 q! C/ C e. l* j3 X& Y - Language : Danish8 t, A C7 ~6 e4 \
- Default : No
" \7 x4 O" I4 J$ u# K - Forced : No! e& i( k1 g3 c: G3 p; X& Q
- ' `- k# y3 e) ^3 }% a' O
- Text #7
% t! l3 \ }$ {' U% U# [) L+ u - ID : 11
# O2 b2 k3 T+ h N: P - Format : PGS
4 ~/ R' V/ o; J, G/ F - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 k" }. `; e: E- i) j - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. U3 O8 ?" y( q4 y+ W2 e
- Language : Finnish* G6 s5 T4 R8 z+ u" e
- Default : No2 M3 n! S/ n' _0 L
- Forced : No
, t- I7 m, V# o' r. { - 2 f! ], P ]0 o' C# z9 p
- Text #8
" P0 ?/ ^5 a- R - ID : 13
% }! ` G, s4 L& I U - Format : PGS
' X: l: i" O1 o0 \( t - Codec ID : S_HDMV/PGS6 r7 [7 \7 H/ N6 X/ ]
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ y' [; b; u" B @( F, J; ~ - Language : Norwegian" u* t. e3 @+ N+ f6 W5 R
- Default : No
8 f9 `6 Q9 U; L/ o0 R+ V r! T - Forced : No' Q6 l5 t+ h# e8 a* b1 T
3 r7 C4 G# i1 W! k9 q- Text #9
: W V' X, w" b* w. k+ i6 b ` - ID : 15
/ `# U+ W4 u4 v; ` - Format : PGS
' W. `% L/ Q$ P$ y. ] t2 \$ R1 X - Codec ID : S_HDMV/PGS2 p, y a1 e+ P. l8 p4 Y, w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* J% B8 M( X+ S! o- w - Language : Portuguese
6 \+ l8 `9 }, `! a9 l - Default : No
+ U) ~; D( \9 k- Q' K - Forced : No0 r n, p5 ]7 d/ M0 n
+ A3 k3 q9 B" z7 ]- Text #10# N1 Q2 a$ v; O3 Q8 O3 T- P
- ID : 162 B4 Q$ m, T0 e7 d) b$ v
- Format : PGS
5 H& p' p6 ~, x - Codec ID : S_HDMV/PGS+ U% z+ e) f/ o+ f
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" }% S- U: j! X; h
- Language : Portuguese
- j0 |# v+ [! v - Default : No
5 }6 j; a: x% G J- C& ? - Forced : No
. G$ d u$ l0 b" N* w7 d6 V! p - / `4 v& y. @& m' k* \2 k* ~
- Text #116 S r/ S7 J, c) _: y
- ID : 17
6 X$ q0 M; M2 F1 X& |+ W1 C) k# { - Format : PGS( d% q) [: B, r) W4 g! M& u
- Codec ID : S_HDMV/PGS
0 S" J+ H0 F0 |! N. Q | - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 R2 p' o6 |) T7 K8 c
- Language : Russian/ x: {' H) s3 x! K1 d
- Default : No
3 f3 Y9 V1 }* l1 c% T5 q1 M/ E - Forced : No* U, r8 v( w) S; G) V: w5 M' K
! i9 I$ q0 T1 k- Text #12
) n8 E% S) W0 N ]4 t. e( E4 Q - ID : 18
+ T1 L$ o6 v# f6 X9 j# v4 l; R; a/ F - Format : PGS
2 Y+ C4 d/ s$ N) ^% f# j! t% @ - Codec ID : S_HDMV/PGS+ a+ U; v4 k+ |, f3 I# j/ H3 j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& c; [8 e# U# [( u, V
- Language : Russian
0 j' h' r& d: a% `8 v/ f - Default : No. E4 D; T% O: O! K: p& C8 j
- Forced : No
5 q: C. T- \6 d2 E9 u$ N - ! r) s; ]3 X2 e2 S9 J+ d; v
- Text #13
! m1 q% B7 F2 y: A# L, B( d) t1 V - ID : 19
U6 ]: Y4 r* V+ D - Format : PGS
3 F7 t4 D" M3 j. G6 o - Codec ID : S_HDMV/PGS7 X# u5 M+ \' `8 w, z1 f
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 J8 v% ~' |& J! P8 v4 Q# Z - Language : Swedish. t: a t3 f8 A# k1 e( l
- Default : No4 v( w$ y* \0 e- k* Y( p# E# r. ~
- Forced : No3 d2 {; L V( J
9 i2 y: x1 Q. B, ~% r& r- Text #14
0 m' w7 L- l8 u3 \7 Z7 S - ID : 21: w' a9 e% O( o$ j
- Format : PGS
9 w1 c- A" \- B/ p' D+ K - Codec ID : S_HDMV/PGS( F. n; h3 J% D7 ^5 K# L+ E9 w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 `$ ?% @- F$ } - Language : Bulgarian7 a' a& t0 a+ Y; @
- Default : No
0 B2 L# E& P6 \$ H- ~& e5 Z; k9 ^ - Forced : No
4 V2 h, o+ q: C2 c5 ^& J - 5 E# _$ _% X+ x& X
- Text #15
2 D! i- O" ~+ ? }! Y& Q - ID : 23
0 v+ d# U7 c8 M2 m" [ - Format : PGS. J2 n! `( P- P; U
- Codec ID : S_HDMV/PGS% T2 d4 i! C0 G6 q; G5 ~; Q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 ?% F! }0 B0 P: [
- Language : Chinese
( C+ Z( O& {3 N - Default : No9 H& Z+ f: j9 F1 l/ B: x& G6 k
- Forced : No4 c( k' j0 E+ k3 p0 W% P3 m
- / M5 ]8 @1 m$ z: J5 E# j
- Text #16
) K; k2 I7 D& e- c - ID : 25
; S! \2 q& c' |$ n - Format : PGS
1 @8 e1 r3 F7 [# R6 [. H3 D2 ~! U$ R - Codec ID : S_HDMV/PGS
( W& R$ u$ x- G, d9 { - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 A; {, b# O0 W7 ` p" s - Language : Croatian6 k. M( K/ f( o9 H
- Default : No. _7 N' D% Q g6 L: G9 ~
- Forced : No
4 l0 B& c6 l6 R; w, R1 R5 p
- E0 x. f) D5 G5 {7 Q- Text #17
+ N9 z& s2 t. p' O" Q - ID : 27# f) l6 o& j9 S. I% s4 c! |9 P/ \
- Format : PGS
( c5 U: Z, u# p* H - Codec ID : S_HDMV/PGS
( k. T* c3 n4 U! C - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" ]; Z6 A! o2 d" |0 S7 Y i+ m - Language : Czech
6 Y2 p. A+ G* ^. L3 Y9 w - Default : No
1 N- m: V* W: Y2 Y6 K - Forced : No( u2 a3 G, h5 Y" m! h+ Z
' r+ I b* f* [7 [$ V- Text #18* Z& t( v7 g$ ], ~% d$ C' q* S2 Q
- ID : 286 w# v# k! ]' ]2 H1 F# c3 v) U
- Format : PGS! G" _; {0 l/ H) r( Z8 A. H
- Codec ID : S_HDMV/PGS
8 p# t5 ?: g; `' l% R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- H, v7 @* F) P8 P: f2 f1 F
- Language : Czech
& z0 R7 @5 s2 X - Default : No
& _' C l/ ^% l( n - Forced : No
! F; d2 {/ X3 Y d - + y9 b, c& `2 [
- Text #19
3 X* g @7 i1 w# [7 ^$ J - ID : 29. @% D8 Z7 H% D& P0 I
- Format : PGS
$ H6 b4 e0 }1 J - Codec ID : S_HDMV/PGS( C' s9 q$ g- [' |
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ _ }, S; X; d( q/ q - Language : Estonian
$ \/ N! N% o9 k8 V3 l - Default : No
9 _& x( X! V; C- I3 T! T* F1 _" c - Forced : No
: w9 u' Y9 p9 c% u! [; C
( l- @8 {' v2 B: J/ d6 G- Text #208 W. d/ z+ \" J. L; d ~0 Z/ @
- ID : 31# k. _, g, U+ C! P/ [/ M' b, d
- Format : PGS5 {9 L0 i3 o2 M9 ^6 R& M
- Codec ID : S_HDMV/PGS
# Q8 r! s- K! e5 e1 K6 _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: |0 Z+ `1 o; M" A ?2 K - Language : Indonesian) I" _& M7 \, S! M% p* r
- Default : No
, g' Z/ t, R0 ~- _7 f! e4 i - Forced : No
+ t# f0 V' J7 ~9 O d1 a
2 U6 b( o5 S+ o1 V, @# e- Text #214 h& X- [5 l% {( Q7 X; j# X
- ID : 330 u+ j" Q- \4 x/ X
- Format : PGS
5 L/ e/ ^* A3 j) U( a. S - Codec ID : S_HDMV/PGS0 k. ~2 R+ A/ b% p* X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ e6 F0 W& [5 J4 o d0 G7 I - Language : Korean/ D+ i" O# T) g
- Default : No
: g# i6 Q' F. i - Forced : No+ Z# x$ E) n2 Q0 M1 ~: |! t% d
, \+ {1 S9 A* ?- Text #22: E+ D1 r- j6 ]" ]" [' g7 P; _* ~4 D
- ID : 35
1 O: ?( z0 p; n, Y; ^7 H/ E* t - Format : PGS5 l# n5 ?. K. g- M
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 t1 B; w* w3 W
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' [" r6 i8 X5 B - Language : Latvian# ]+ ]9 q9 L+ Q
- Default : No" q/ s+ |7 d( K! \0 \6 u. w
- Forced : No
# i c2 w; Q2 R+ y7 S - ' s$ b J) `# \. j0 R. T
- Text #23
9 g5 E6 T# z) Y6 a& F! N, y/ x - ID : 37
) N5 @8 O9 X6 r$ p: t - Format : PGS0 y6 `5 [ T4 g' L1 I
- Codec ID : S_HDMV/PGS
: E/ q4 E5 v8 H/ ^: R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, N x; w' L. H9 Y# x
- Language : Lithuanian
' c" t+ Q' B+ c" g7 G f+ B3 Z - Default : No; D7 d! y) N- D, r/ V
- Forced : No: ]- l: P/ m$ j- N5 U/ h
9 n B c2 ^! _8 g- Text #24
G2 p D/ j" S' M, s - ID : 397 v, V2 J) _& ]" B- U4 S' s7 I
- Format : PGS
- h0 c! b$ W, i0 ~1 q4 P( H& G - Codec ID : S_HDMV/PGS3 P) a7 z! y; Z" e& y8 D2 U1 v: s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; \* t+ R! [- `3 ?+ e$ B2 ^
- Language : Malay
7 ^& v! i8 S! G9 p/ H - Default : No0 q- |+ {6 W+ i- G
- Forced : No ?+ i$ _6 J1 f6 y/ Q
3 E. n8 H) z8 f$ f7 l! u6 c% p) M- Text #25+ Q3 [% w- b; H8 P/ O
- ID : 41( t0 Y8 `9 ^1 q
- Format : PGS% ~# c$ S2 s( |' R5 P
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 M7 K* f$ C* N0 `6 C2 }0 Y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, u! N- s E1 q |5 K$ a - Language : Chinese9 U+ x. |" c( L
- Default : No7 b( B, x; `) U. x& E2 }* W8 L7 n
- Forced : No
@/ S% h' G6 ]2 m$ c0 n - 6 p: Q% x0 y- a3 O! k9 q! @. R3 v+ ~
- Text #26
! k, R0 t2 v* t3 r+ \ - ID : 43
/ ?$ V8 s( L/ z - Format : PGS6 `5 |5 M- i1 G$ D% j
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) R+ d* K. k' S0 ?: B% D - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( a' ^8 y% B+ y9 t
- Language : Serbian
3 { t+ {; F: O8 | - Default : No1 y2 U& q( o2 P4 F
- Forced : No
, j' K2 n$ E: I* g$ S U# ~2 M
: J7 P4 m- y0 j- I$ m- Text #27; U% D! d0 p; A1 e
- ID : 45
O2 C8 S& P$ s# B: t( [ - Format : PGS
; Y1 A8 ]6 }: Z- I/ j( Y: s - Codec ID : S_HDMV/PGS
! E% b: g# g5 z7 a* v - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
i4 s7 k: b% e% r( d7 B - Language : Slovenian
" e7 ~! L p6 k/ u/ e - Default : No+ [( s1 F, a r/ w3 Y" G$ s4 x3 K
- Forced : No y# g- |# `1 j0 i: d3 H4 Y, X
- ! q) Q5 ~; s6 ?: B, s
- Text #28( E+ Z U* [9 ]' t+ d1 I
- ID : 47, `2 b) w2 ]: h* V
- Format : PGS5 X/ q* R5 Q' }2 b( J( Q7 ?
- Codec ID : S_HDMV/PGS @: t# H5 r8 x
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 [5 i; \$ C5 ~# N - Language : Thai; I0 X; G/ j& v
- Default : No
( E1 J* r& t2 a/ R1 P - Forced : No
, N9 Z. f5 {' y) \+ l
8 J7 S& N" V; H8 p- f5 g- Text #29
7 r& P/ e/ T6 X2 [" k - ID : 48, c& K ^; G5 Y* _
- Format : PGS
$ [3 x) ?6 O5 n8 T; [; i0 } - Codec ID : S_HDMV/PGS l. R* x( c8 {4 M1 {
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 _7 g& y; X# R, e- j
- Language : Thai2 P( g6 F5 Q9 m( {' {$ o8 l$ x
- Default : No
9 }: q/ {) S* }. Z. I+ A - Forced : No( H! n! x& C) E. S
- " ]! I+ V, ]. w& X. [# f
- Text #30
- E3 o% S9 j6 \1 {" b - ID : 49
* _' [, { \0 Q - Format : PGS
7 D2 A) r+ x3 @: I! y. D8 o - Codec ID : S_HDMV/PGS' _1 a% c: g. D" m
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 x8 K+ G3 d- q: I" @9 E: j" k - Language : Ukrainian- g! b( R6 R( @4 I+ D
- Default : No$ g \# E: @; |" ~9 L! d
- Forced : No5 C" Z( _ U3 F
5 E+ m( s) w& a |% O/ _- Text #31
0 p- l9 P3 _, m! w& D( i" G - ID : 51
4 [/ h( S! m3 r, ^+ ~" ?. ^ - Format : PGS
. u. Q! r, Y" U! K! k - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ n; Y- O: Q! t& d5 n - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
J1 L3 V/ j% o% M6 c/ R0 O - Language : English
7 K2 o& [0 w; C; G( y* q - Default : No
" i6 s. N9 x3 M/ k1 v7 \: k - Forced : No
7 _ }4 {5 ~1 z# B' _1 Z7 T; u - + r7 }- V; Q9 _/ H) @' c
- Text #322 V5 z) r% B+ Y( ^- N k
- ID : 52$ |* W+ v% K+ s
- Format : PGS2 L3 U; s# j6 x$ i8 ^. s3 V
- Codec ID : S_HDMV/PGS
/ w- S |/ c# ? - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 M: V7 T- U U9 @! C
- Language : English
l! r$ [$ E x0 Y3 a4 L" Z5 { - Default : No g8 T V/ u1 h6 Q6 D: _& x& R- d
- Forced : No
$ |# w2 s/ W5 c8 W - 8 G4 r% J: _* V# @. V0 b4 ^! ]
- Menu* m/ ~! p1 A1 \2 Q. _
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
" @2 G5 ]! @4 B" \ - 00:03:33.338 : en:Chapter 028 U! X( n4 V1 I% S6 {
- 00:08:00.688 : en:Chapter 03" ]/ a8 {0 W6 i. G K, ^( e9 b
- 00:10:28.628 : en:Chapter 04
/ |* |3 v7 c( y$ H9 D, H - 00:13:58.045 : en:Chapter 054 U T4 Z H8 o4 K* ]
- 00:17:02.021 : en:Chapter 06
" R0 Y) n1 z/ P2 U" O6 @ - 00:20:16.089 : en:Chapter 07
' _. \ M5 V. L+ V - 00:22:11.330 : en:Chapter 08
2 M }1 V$ f; _7 q5 h - 00:26:37.887 : en:Chapter 09
: Z+ x0 s6 }# Z( y6 w; e8 h0 V - 00:30:32.038 : en:Chapter 10& F/ l& \) |0 O2 j" a
- 00:34:29.776 : en:Chapter 11) T7 x. s2 |6 n3 T# q. x3 n0 q5 u
- 00:36:00.992 : en:Chapter 125 W( Q: V- D8 F( a5 d9 a( P) ?
- 00:38:18.087 : en:Chapter 13" J+ d* T3 G0 k# W' F4 k
- 00:40:37.101 : en:Chapter 14* _! X7 M: \4 l8 t
- 00:45:53.792 : en:Chapter 15
% @2 M0 I+ m3 s: U* J, |9 f; K - 00:48:53.847 : en:Chapter 16
% x* @/ d T# D7 Q8 ~# v - 00:51:58.156 : en:Chapter 17
+ G. ^0 v4 D7 y9 H* y - 00:54:43.113 : en:Chapter 18
+ S% j7 K4 ?$ b, c0 L8 L- D J - 00:57:51.426 : en:Chapter 197 p8 q! k# p) ]% I
- 01:00:48.186 : en:Chapter 20! v# ]% ?% b; x+ J( ^! U6 m; t
- 01:03:26.594 : en:Chapter 21" ]6 e1 ~, L! l% P% t$ b- ]
- 01:07:09.567 : en:Chapter 22! Q' O% H8 Y1 y$ M8 k2 h8 \. ?' A
- 01:09:43.596 : en:Chapter 23
+ X/ x3 s; ~# c) i# t! V, q o; L; W - 01:13:11.470 : en:Chapter 24
* y0 c) z3 N3 } i - 01:15:31.860 : en:Chapter 25
3 B! _: a0 B, J, W+ j9 ]5 t - 01:17:27.726 : en:Chapter 26
9 g( S* U9 ?8 t2 _% h' W' E8 I - 01:19:30.098 : en:Chapter 277 ~# |2 B$ s+ _' ]
- 01:24:50.710 : en:Chapter 28
, u; }8 F; W' y6 d& g6 O1 j - 01:26:58.254 : en:Chapter 29
% X5 }% i- G6 K+ `; g' X. p; l - 01:31:04.250 : en:Chapter 30' c3 v& B: j2 K# \/ ~2 u0 I
- 01:34:03.679 : en:Chapter 319 d j B, H8 H9 Q j) u q
- 01:37:33.180 : en:Chapter 32% m; C/ U4 p( O( }/ f# \
- 01:41:54.817 : en:Chapter 338 I0 R0 @* e7 w! ` P
- 01:44:52.995 : en:Chapter 34
* o* U4 `3 L1 ~. x/ l. Z - 01:47:19.808 : en:Chapter 35! x, F* T- d' l+ X# p
- 01:51:29.766 : en:Chapter 36( @9 @1 r! \2 W9 _
- 01:56:42.745 : en:Chapter 37! _3 U ^4 l* T0 i0 P+ z! A
- 02:00:12.413 : en:Chapter 38
+ @2 d, J/ a6 r9 k& z$ e - 02:02:34.972 : en:Chapter 39
- _! E* ]1 U% h* D1 y- r - 02:10:31.907 : en:Chapter 40
复制代码 ! V" g/ C' k" |& {+ U9 _7 v$ j
7 e& T. E( P/ s2 X& n
7 F! \3 i' ?7 q Q# i4 P: y# U1 r" O+ r
$ b7 n$ G7 r$ s k* m/ p2 p' U z+ {2 v
) s. K g' ^1 Z9 ~& y& d
7 _. @9 @' T" n* \+ S) K( `% ^
: V0 W+ s+ x; k4 Y% z( U* A) a: J4 Z% K
' v2 }7 ]/ X/ q& ` k
! ] M; e" E: d7 _6 v, V1 {0 | Q
+ ]% P) d* N# _6 h0 u9 H9 A$ K8 k
1 ^8 N& t% }4 O0 Y1 a* {
3 N; K: w9 D$ r0 U. o
* n2 F. ]! y! B$ N# T! y& R' |' I3 h, R0 p
. J/ P# ~- m1 h, e& [8 C- J, U
/ A$ F# w9 b" V4 M7 h4 o
+ r) @5 p- a& B9 ?
8 v3 a4 k; h) {3 g0 X% ^+ \) f# d: J4 N; {* s
, S, R: A/ y+ W4 x/ X
* [( _3 d8 S0 g/ s3 l( a& h6 Q; L! r- y3 G' `
BT种子5 j. X, G8 z3 {* L: `
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|