TA的每日心情 | 擦汗 昨天 08:57 |
---|
签到天数: 2184 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[X战警·逆转未来].X-Men.Days.of.Future.Past.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 26.47G( v; ^% z. v* S- I9 x, L8 C3 j; A
5 j# v+ @4 d" e. w i % E# V3 ], E6 Z* T1 o- G2 J3 m$ A
! @8 ?, s- d/ y: W 6 q8 x/ z0 c* |$ {% f
9 @1 y2 q! X4 W+ I" F& B, t , M( B$ ~+ @7 F" N( ^
5 N, [1 V: K4 @/ c/ S; D6 W1 V9 d
$ F9 d( u" ?3 ~1 G- C( w3 T" H/ L( y" I# h
* C& E8 ^5 F z; e% B
3 U/ j9 N/ ], H/ \
' T2 h$ n6 _: b: U3 U' t+ D: U
: f+ \5 G& N1 W( z# l) j: ` " ], t/ q- z" l2 ]: d/ n5 I% c) ^; G
2 y4 n4 @, f' J+ J' u; t 1 }: e* H: M0 G) |
5 g7 o4 J, i! r
◎译 名 X战警:逆转未来/变种特攻:未来同盟战(港)/X战警:未来昔日(台)/X战警前传2:未来过去的日子/X战警前传2:未来昔日0 p1 @0 m! j- c u/ ~1 p) _
◎片 名 X-Men: Days of Future Past
; D; O3 W/ w! G, r( p◎年 代 2014
5 s9 _/ |5 d" O! P- H* i4 l◎国 家 美国/英国, S- \/ c1 P4 S' c- l* @. C
◎类 别 动作/科幻/冒险
. r6 w; R9 @( g3 w" v◎语 言 英语/越南语/法语5 Q7 ]+ q& P- {; R. Q
◎上映日期 2014-05-23(美国/中国大陆)+ G* D* t: x3 K
◎IMDb评分 8.1/10 from 417,025 users
3 O' q+ e1 h! B4 H5 ]◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1877832/" c$ H5 T* ?+ y" Y1 P" }9 g
◎豆瓣评分 8.2/10 from 181,343 users2 f1 ~+ T5 V( v o, |
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10485647/
/ @, k4 n& M& Q8 O) k9 R- ]◎片 长 129分钟(中国大陆)/131分钟(美国)/148分钟(加长版)4 l$ a) k# f) P9 P; ]* w
◎导 演 布莱恩·辛格 Bryan Singer7 `* N) `8 f! w% R8 Q1 ]
◎主 演 詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy( }- y4 s3 }9 P) x I0 t4 G
迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender
. F6 O3 E t/ I) D: ^ 休·杰克曼 Hugh Jackman
8 R) \: R7 Y' E2 R7 X 伊万·彼得斯 Evan Peters
! J0 M7 U) ]% H! _0 J 尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult
! t B" I' I% e$ f C( J7 S 伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen7 U) E) @4 A3 J3 I7 @5 P
哈莉·贝瑞 Halle Berry+ H( h3 ^3 F$ {7 Y# U( d
詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence% [% g% i9 N7 e5 F l
帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart
2 X2 a- _2 z" S1 {) e5 Y( T# M7 w 艾伦·佩吉 Ellen Page, t, H# A' v1 M: v; r5 a
安娜·帕奎因 Anna Paquin
) P% H0 {; {: x! Z) ? 彼特·丁拉基 Peter Dinklage
8 P8 H9 A% g8 ?8 X. S 肖恩·阿什莫 Shawn Ashmore
- @9 T$ l* I. e 卢卡斯·提尔 Lucas Till4 e* _, S5 p# r0 }7 Z& W- V
丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore3 Q. ~2 T- I; G$ r( Y% F' `; ?
波波·斯图尔特 BooBoo Stewart# D$ j2 H, y; @: ~6 S* Q" j$ `2 L
奥玛·赛 Omar Sy/ D5 @) S u( ^# h7 g; n I
范冰冰 Bingbing Fan
* M$ X* w' G+ R, V( w$ { 阿丹·坎托 Adan Canto
: X& G0 U+ I1 R1 w7 T 乔什·赫尔曼 Josh Helman3 g) ^* c5 j: f6 K1 K
9 v' l/ X6 k- @- z- X◎简 介
% E, P( }; I, `4 Q5 P: s
/ [. v' z4 k9 X; l/ q6 } 故事的设定发生在当下,变种人族群遭到了前所未有的毁灭性打击,而这一切的根源是“魔形女”瑞文(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰)在1973年刺杀了玻利瓦尔·特拉斯克(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)。在得知“幻影猫”(艾伦·佩吉 E llen Page 饰)利用穿越时空的能力帮助Blink(范冰冰 饰)等战友逃脱巨型机器人“哨兵”的追杀后,X教授(帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart 饰)和万磁王(伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)达成认同,决定让金刚狼(休·杰克曼 Hugh Jackman 饰)穿越回1973年,找到年轻的X教授(詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy 饰)和年轻的万磁王(迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender 饰)并说服他们一起阻止魔形女的行动。于是,金刚狼踏上了回到过去的旅程,但是命运会不会发生逆转,任何人都无从知晓。0 W/ P$ i# \# E7 Q J+ }5 A$ n
) a0 K! ?7 s. K( S3 a7 s
◎幕后制作. H& k8 z! } }5 g
* d- G; e2 p2 }* I" n 制片人劳伦-舒勒-唐纳在2006年表示将重新开启X战警系列,当时新成员签约了《X战警:异能第一战》,旧班底均未能回归。唐纳说:“这是个有着几十年历史的故事,我一直非常想去做《逆转未来》,还有太多故事没有被讲出来。”紧接着她就挑选了布莱恩-辛格作为导演,带着想法找到了二十世纪福克斯,双方一拍即合。2011年,福克斯推出了计划中的首部《异能第一战》,唐纳说,整个系列将如哈利-波特一样,每一部将更加黑暗和成熟。据报道,马修-沃恩和辛格都将出任导演和制片人。沃恩说:“《第一战》就像是《蝙蝠侠:侠影之谜》,你能获得初次介绍这些人物的乐趣,不过这需要占用一些时间。到了第二部,你已经了解了他们,就可以轻松享受观影了。这也是《侠影之谜》和《黑暗骑士》最重要的区别。”谈到新片的开场,沃恩兴致勃勃的谈到万磁王将成为刺杀肯尼迪的元凶。辛格则表示会将故事设定在民权运动或者越南战争期间。对于故事对历史的改动,辛格希望观众不要害怕这么做会降低故事的魅力,因为他相信多元宇宙,可以有解释某个事件的多种方式。5 \3 S9 ?1 Z$ {/ X# r& ~7 G
辛格非常喜欢X战警的漫画,并经常与漫画作者克里斯-克莱蒙特聊天、讨论故事。这一次,时间旅行对于搬上大银幕将是一个挑战,因为“它必须有自己的逻辑系统。”为了做到这点,辛格运用了观察时间流的概念,以解释“直到一件事情被发现,它还不算完全发生”。金刚狼回到过去,实际上是让过去成为具体的历史,“然后再让未来站稳脚跟”。辛格说:“幻影女将有一个二次的突变,可以让她穿越时空改变他人的意识。”
. \1 Q; K3 ~8 ~+ t$ L2 ^/ q
6 ^$ P" E2 ?+ F; |- T. f, ^8 X◎影片评价
7 A# D$ _. _3 I0 T
, j- L8 I1 T# A% M( l 媒体综评74分,烂番茄方面新鲜度91%,177人投出新鲜番17人砸出烂番茄,CinemaScore评分A,收获口碑票房双丰收。
2 A' J1 }- C% e4 }; D “每隔一段时间就会有一部影片出来提醒我们:超级英雄电影其实很复杂!克里斯托弗-诺兰重塑“蝙蝠侠”就达到了传奇的高度,而“逆转未来”虽然没有那样的野心,但也绝对达到了自己想要的目的”,“大量的动作戏加入并没有冲淡影片的立意,“逆转未来”显然比前作拥有更加深刻和丰富的思想内涵,同时也完美地解决了时间线的纷扰”,“布莱恩-辛格再一次用行动证明,他才是打造X战警的最佳人选!他将早期两部《X战警》中的率性、真诚、热情和冒险融会贯通,再次重振(甚至拯救)了这个系列”,“《逆转未来》的出彩之处在于它的宏大,整部影片传递出海量的信息量让观众享受其中”,“布莱恩-辛格精心打造了这部《逆转未来》,它丰富而立体地展现出压抑、绝望、诙谐、幽默等多重情感,让我们在日趋模式化的漫威改编电影中嗅到了一丝新鲜的气息”,“在130分钟内,影片刻画出角色们的困惑与束缚,同时并没有陷入愤世嫉俗或是情感泥潭;进一步释放出令人振奋的情绪因素以及人与人之间的相依与信任,仅从这点来说已是难能可贵”,“一部充满了肾上腺素的暑期兴奋剂”。# ^2 M4 K8 T/ ^2 }+ M! v
: B2 w3 K: D+ o' M' B: D◎花 絮
A! z6 x% [: _
/ L1 [9 i0 K8 @, V! ~3 b$ q ·布莱恩·辛格就“时空旅行”这个问题与詹姆斯·卡梅隆展开了两个多小时的讨论。卡梅隆曾导演《终结者》1与2,对另一宇宙和弦理论有不少了解。
6 C; \3 | P* a- u Z ·布莱恩·辛格在帕特里克·斯图尔特与伊恩·麦克莱恩巡回演出舞台剧时找到他们,邀请他们出演影片。两人都很吃惊,他们以为法斯宾德与麦卡沃伊已经继承了他们的衣钵,两人对再次回归表示喜悦。
& I$ g: X4 T7 i) ?! c6 i9 X4 C ·饰演魔形女的詹妮弗·劳伦斯的化妆准备时间从上一部《X战警:第一课》的8个小时锐减到3-4个小时,劳伦斯表示此次的颜料也更为温和,不过要是能像《阿凡达》一样在脸上贴感应点就更好了!
. u: Y2 S! `4 D. B, e ·迈克尔·法斯宾德为了让自己演绎的万磁王更接近伊恩·麦克莱恩,特意反复观摩伊恩的视频,学习他的说话方式与动作。
; o' Y* L d0 g ·饰演反派特拉斯克的彼特·丁拉基说,导演布莱恩·辛格之所以选择他是因为他是个矮人,“我是个矮人,有点像变种人一样,我认为特拉斯克在内心深处对自己是矮人这一事实非常敏感。”; x3 q# h# q8 g* Z, u$ o0 [& N
·乔什·赫尔曼最初要出演的角色是反派红坦克,不过最终剧本删掉了这个角色,赫尔曼因此成为了年轻版威廉·斯特瑞克——金刚狼的死敌。: b2 b( S: l6 m4 P6 Q; b5 S3 f! F
·编剧西蒙·金伯格说,《X战警:逆转未来》受到了穿越电影《时空大挪移》、《终结者》、《回到未来》和《环形使者》的影响。
" X, `+ v, l" ?# n1 U; c ·在《X战警2》中饰演夜行者的艾伦·卡明拒绝回归,因为夜行者的上妆准备过程太辛苦了。! `% u/ D- M! {' E% l4 z
·饰演老版万磁王与X教授的伊恩·麦克莱恩与帕特里克·斯图尔特以及饰演年轻版万磁王与X教授的迈克尔·法斯宾德与詹姆斯·麦卡沃伊都在舞台上或者电影中出演过莎士比亚的经典角色——麦克白。
9 t* D! h" G" T; n" T D ·以詹姆斯·麦卡沃伊为首的年轻剧组成员们在拍摄空隙经常展开BB枪大战,迈克尔·法斯宾德、詹妮弗·劳伦斯等人都是游戏的狂热参与者,而金刚狼休·杰克曼则表示自己不像年轻人们那么疯。& p. D/ ^0 r) u( c( X6 f# o$ s8 h
·尽管影片上映前有罗刹女戏份被剪光的传言,最终上映版本中罗刹女还是短暂出现了一下。
" m" X' W! P) s& W+ K5 ?7 V0 q) m( U8 `- H+ s* D4 J0 V
◎获奖情况) i7 O; E1 s/ m- X9 s
# h1 b) P3 K) Z D0 U 第87届奥斯卡金像奖 (2015): E0 |( w) u1 K4 F# P* z+ r
最佳视觉效果(提名)
! e5 b9 e, d2 Q- E, r5 h
6 a7 j+ _+ U( l, z" G 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)* b9 Y* s6 d6 w4 f/ j1 Q
鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名)
0 o6 ]$ D) z4 h% H$ @1 I% G, Y9 ]% G# Y0 Z* t
- -(GENERAL)---1 `' C# G1 r; o& W! Q4 B. b6 t
2 h# R' E3 L% N9 l: n- Container.......: Matroska! U8 f' t* v1 q7 o: J
- Size............: 26.4 GB& L: n. o- P2 D3 u' E* R
- Duration........: 02:11:35.345 (h:m:s)2 m* C) u5 t& k+ S4 u" |7 g. d5 O
& C/ d+ w E) q( p) F: N+ p- ---(VIDEO)----' Y; ~ h/ `. e5 P8 I2 W. o
- : o! ?( O! M' f* i
- Codec...........: AVC
( u, Q) c$ ^, z8 j8 c0 H! v9 y, B* k - Type............: progressive
/ n$ M1 _$ H. ?' G# b - Resolution......: 1920x10807 c+ r7 w0 k j5 a
- Bit rate........: 32.7 Mbps0 X8 i' `! W2 O% z8 C# o2 h7 O0 V
- Frame rate......: 23.976 fps
% S, `3 s' w7 y0 k% R3 @( p0 ]4 \% e - & A9 |, Q" X& Q, y/ C6 X; X
- ---(AUDIO)----
, V+ U7 F& F3 N8 M: t - ! K8 P$ o0 o! Z0 K2 ~
- Format..........: DTS-HD MA
2 i/ k/ o# r# S - Channels........: 7.1
$ ~# M Y( _( T K8 B7 B, n% B - Bit depth.......: 24 bits9 [3 a( X- A/ {& o* T; S9 {
- Sample rate.....: 48 kHz
: i& P7 W8 Y: L! l, U d* d2 h - Bit rate........: 5490 kbps
. X+ t0 G* r% ~/ q9 w/ T - Language........: English) l# F( [: b& @
8 d4 n+ E( Y" a- -(SUBTITLES)--) e9 ]6 t+ i. u2 Q) k
- Format..........: PGS (original)/ j" A5 l9 m8 O' H4 j$ l
- Language(s).....:
$ ]* R8 B. \$ N; I" t& Y; ? - Presentation Graphics Japanese 17,068 kbps * L# c* n# W; V2 g( s$ t
- Presentation Graphics English 32,788 kbps ( x0 ~$ @8 k# Z& u
- Presentation Graphics Spanish 25,639 kbps
+ n7 L5 T- {0 C% ?" b0 |& D - Presentation Graphics French 0,533 kbps ( u% {$ f8 @( e, e, n
- Presentation Graphics Danish 24,505 kbps * [% J; c! E" w) l
- Presentation Graphics Finnish 21,647 kbps ; v& [9 E( ^! Z' O# M$ l4 x/ s
- Presentation Graphics Japanese 0,575 kbps
6 V" I, e" X2 j: `; @ - Presentation Graphics Norwegian 24,179 kbps % Y/ y2 u# t; @* Z- ]$ p
- Presentation Graphics Portuguese 21,865 kbps - z/ U6 e1 n0 s" m$ L
- Presentation Graphics Russian 25,613 kbps
/ Y! t4 h$ J, I - Presentation Graphics Swedish 24,793 kbps " I( \: o1 _- z
- Presentation Graphics Bulgarian 24,172 kbps " k; U% R) @* T k: @
- Presentation Graphics Chinese 17,617 kbps
7 h& ?& }# h G5 M' {; R - Presentation Graphics Croatian 24,751 kbps
( M* X! c2 P2 M0 b7 r0 S - Presentation Graphics Czech 22,036 kbps
6 T9 c9 M) P& C, N - Presentation Graphics Estonian 24,499 kbps
- Q; B' T6 e% R1 @# ]; a - Presentation Graphics Indonesian 27,319 kbps
6 J! v3 G2 h; }) i - Presentation Graphics Korean 17,104 kbps
$ x4 C8 K/ B6 s4 Q9 {5 A- J - Presentation Graphics Latvian 24,202 kbps
' A! @& [( {+ m0 _# x1 H* n' ]' T - Presentation Graphics Lithuanian 24,209 kbps
- g6 d4 y3 M; n - Presentation Graphics Malay 30,272 kbps 6 S! k/ }" I" `7 m+ B
- Presentation Graphics Chinese 19,435 kbps
; e7 }' j7 ] V3 ?5 n! i2 X1 B* U - Presentation Graphics Serbian 24,975 kbps
9 f+ Q# f, P+ j2 B - Presentation Graphics Slovenian 21,863 kbps
5 C$ z# B2 F3 ~0 ?2 } - Presentation Graphics Thai 19,854 kbps 8 b/ x3 T. O6 E
- Presentation Graphics Ukrainian 25,356 kbps
( _* r* X( w5 n0 Q - Presentation Graphics English 0,389 kbps
复制代码
* f7 a6 h( A9 ~6 I; P) d2 Z j0 n$ E% H2 V' _2 E2 v
- Video& R$ P S6 i& _# T" T( B
- ID : 1
) j, g8 Z8 X7 C- ?% q - Format : AVC& E% z; H3 q; f# }& m
- Format/Info : Advanced Video Codec% A9 @. Q+ ^% S* L1 n
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
7 X2 m1 N" J5 `6 k; t( }$ \ - Format settings, CABAC : Yes$ R7 i9 m: v2 c9 p
- Format settings, ReFrames : 4 frames) B, J p9 o, D& e: w4 c/ B
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC' G, w- B) }4 O
- Duration : 2h 11mn6 o% f) `( E6 p+ f, F
- Bit rate mode : Variable
7 g, O% A: B( Q9 y& f8 e* A - Maximum bit rate : 32.7 Mbps
3 Q4 S/ L+ O/ r - Width : 1 920 pixels8 `% P/ d$ l" N6 Q
- Height : 1 080 pixels
! p' s7 n( }4 v& m1 \) q - Display aspect ratio : 16:9
8 U4 C8 @# e/ C" Z* [ - Frame rate mode : Constant
4 M, t1 n% X" A - Frame rate : 23.976 fps
9 c! x# D& s% m/ g P - Color space : YUV4 q* X0 o; @ p# w, r
- Chroma subsampling : 4:2:0
! Q Q$ `. M' ~* E& R3 } - Bit depth : 8 bits
$ Q+ Q# U, S7 x7 Y/ g - Scan type : Progressive Y- Y& X# }% P) Q
- Language : English
" _( x& r% z- E; O) i' b - Default : No
m2 {9 S- Q4 T5 t6 T. m5 N1 G - Forced : No; G+ B# d5 }* a6 t! Y
- & [; t) L" e* W' Y/ A- X
- Audio$ G8 a$ [/ s* _4 r. V8 b
- ID : 2. g7 t/ u! w. B) Q" s' W! B* Q
- Format : DTS7 A+ d- S/ v8 N; L
- Format/Info : Digital Theater Systems K) |$ v, U( Z* [# R
- Format profile : MA / Core
! t/ k$ S- d+ r6 R4 K - Mode : 16
. q$ q5 E$ [, O: l - Format settings, Endianness : Big
- g& X; X9 ?. ] - Codec ID : A_DTS+ A& n; B9 i+ S( V( ^
- Duration : 2h 11mn3 \' z" L9 p& ^: ~
- Bit rate mode : Variable B6 ]+ f6 b) T1 {' L w: U9 ]* a0 F
- Bit rate : 5490 Kbps
$ @2 F8 o( l, Z5 K+ l6 V) W - Channel(s) : 8 channels / 6 channels
- y5 L% C) _( A - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE; {) o5 x8 [5 e, \4 e0 ?
- Sampling rate : 48.0 KHz
) X9 e( W6 U8 ~5 p# M5 f - Bit depth : 24 bits W/ ^$ o4 {- Z( ^+ ^* R
- Compression mode : Lossless / Lossy
" v( o9 L; U, K; ^9 ^ - Title : Surround 7.1
7 W, T" F( A5 x2 P' F1 H; i - Language : English
- d' b, ?( x9 a - Default : Yes; e' t+ }* A1 y6 _
- Forced : No' \$ z( o- J ^9 r; u
" u! j5 m# k) E- Text #1
5 u1 G3 O% S" B# Z8 a1 q - ID : 33 Z* c0 ]" V/ P) K$ s& y# a: ]7 T
- Format : PGS
2 U0 W9 \9 d/ {3 L- ^$ N% r/ k. d @ - Codec ID : S_HDMV/PGS
) B: r: [; Y* C% g7 ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 V( |" C8 Y' Y( e. P) h
- Language : English9 F6 A. G5 ~. h. u+ ? s; K0 f
- Default : No4 S O5 E3 \0 [6 T5 t
- Forced : No+ q1 |. ?; q& I: Z
$ a U; T) O+ j( c- A! x2 P, g5 w# q- Text #2
. h# d, J' ?, v. D# [, S1 r5 F- b - ID : 5, C, ~6 T3 `" S% c5 ]
- Format : PGS- t. } L( d, s1 m4 ?9 Z+ x; M
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ V& |' R8 Y; k k0 i
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) P6 @: R6 D, B: ^- q" I' l - Language : Spanish
2 \) p% h d# h" X/ @9 f% N: { - Default : No! ~3 T# ?8 f5 p+ J* [0 g: }7 U1 ?
- Forced : No
! ?0 @! m1 _, C - , D" m" E6 k+ n3 D! ]' j
- Text #36 C7 L; |* o& w' F9 U
- ID : 6; G' y5 a: E& X
- Format : PGS6 l. Z, r% {: s: c3 r3 k* D
- Codec ID : S_HDMV/PGS- \8 p& |$ }7 L: T! m _
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs e( C9 D1 ^( g, r* ] v
- Language : Spanish1 Q+ E2 y2 Q# Q
- Default : No
/ a5 b5 b/ l8 Z* y$ T1 n: E( X - Forced : No
2 ^0 B" b G4 l5 H0 | i
# ^0 i% x" C& Q$ v- Text #4
7 V5 p% R' `$ r3 r B" s - ID : 7
3 W0 v, g! u# W" l q - Format : PGS; [9 P6 L/ m) l) O9 @& m
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, D. y8 q% g4 D+ h& T. Z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Q) o6 ?, e+ m4 m; g' W8 Q - Language : French' \$ }2 C/ ^ {2 C
- Default : No
0 ~# j5 ~# s8 ]+ z( [ - Forced : No3 q7 l- }0 ]2 R9 w
- 9 W4 s/ E8 S7 ?7 ~% I+ r1 e: T
- Text #50 l& W; s, r& V3 K1 e# L2 R% K
- ID : 81 i9 x& a& k* D6 ]# p$ ]6 K0 I
- Format : PGS
) s9 [1 _" P; d - Codec ID : S_HDMV/PGS0 y/ V* U& g3 e9 h
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
R* B" b/ H& @1 @, D% K T - Language : French/ |1 V/ N6 Y& U4 y( O6 v+ Z! Y
- Default : No' S, U) F; [4 X; ]& ? S) I
- Forced : No9 l; v6 U! u* W a& e. k5 e- o
& `1 s/ p+ v4 [! d- Text #6
! \0 J% j' K L - ID : 9
' I3 Q7 P1 }: K. l) G; j/ b - Format : PGS2 I' B( [6 z6 [5 I& O
- Codec ID : S_HDMV/PGS* Y9 E X$ ?4 Z' I: r) l6 J0 H8 f
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' M7 E* U: E2 y, b- F - Language : Danish
0 c& y) f' s/ |3 [# x. G. d& k0 a. H- g - Default : No
2 v2 C& V- A, c7 Z - Forced : No
+ p/ b7 Q& N3 j - ! N$ G0 C0 S7 n% _% H, m
- Text #7
. r/ \. c' U# U, c- o8 k - ID : 113 p$ A/ p B6 d1 n/ n' K' N* Y8 l" R
- Format : PGS- z2 h0 {" Y( L( |2 x
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ n F* g3 b' u" [ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ [4 O2 ~0 d$ J9 Z5 K0 o, y) O7 K8 }
- Language : Finnish8 v) q2 ?6 l1 x1 U) h9 X
- Default : No4 t1 Y5 x- y/ s* s% F( @1 I9 x
- Forced : No
- V% z- y7 ~% m# O3 c
1 D9 M2 R+ R' B! j, F! H5 T& s) y- Text #8
1 O e% i( t. X6 e - ID : 13
- n& u, Q0 \2 r/ K5 o+ C9 t) a - Format : PGS# D% l0 }9 i0 N7 l1 p' k
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 T! z8 n6 Y: d& Y( H* A$ E* i, h4 F7 l
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
l+ ]! w5 W6 i Z, S" j( ^ - Language : Norwegian1 ]0 A, _9 ]% e% F3 ]3 T/ ~. n
- Default : No8 x+ a/ N' f2 X$ u9 `" I; Z
- Forced : No
3 w7 K+ ?4 Z5 j6 C- M" { j
i& Q3 V8 S6 F! o- Text #9
' b: i$ h& I5 |3 i - ID : 15: t4 E( e/ f% u# A
- Format : PGS
, d. @; C/ R- A0 ~ - Codec ID : S_HDMV/PGS
( u. Z* `) I7 Q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 ?$ S4 B4 T# f7 r, D6 ] - Language : Portuguese
* `7 b+ }% ^+ e8 ?5 h4 L - Default : No
) ]3 e7 Y6 q* q) M9 R - Forced : No' W. d* e+ W. y9 [) @/ @/ |% m& S, H& W( b
8 o* g7 U( A! y/ c" y- g/ _- Text #10. ?+ R4 d7 `$ B& i7 H8 D9 X
- ID : 16, y" r. U, F' }4 r# E& O
- Format : PGS2 ^" u9 W- q, v" W
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ w0 D/ d% B# T" A& W% ~
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) R6 ~3 w5 p! S$ _& P' ~) F
- Language : Portuguese
7 E. ]/ T( Y; Z - Default : No! V7 }) y- p( s% W3 a9 X( V" a
- Forced : No$ }/ ~. j0 {' R
9 W: @4 e5 z4 y9 S( i- Text #11+ E( p' z. L4 v `6 [. ]5 v
- ID : 17) @& P, }# z/ f
- Format : PGS
: S) e8 u# H) M2 r7 l. j+ T - Codec ID : S_HDMV/PGS
; x9 Z5 @3 N# W7 L. X. i( k) f - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs [( M( w$ O: A. i+ C
- Language : Russian
# p5 s' T8 X- o( h4 r o - Default : No
5 \9 o/ k) Z+ G1 c - Forced : No9 `, i7 B$ O4 ?6 ~) h
$ g7 k0 k' R2 }( o- Text #12
( w8 O8 G4 U1 H" k) N, a2 X - ID : 18
' {; I7 D; i |# O( {6 L - Format : PGS: T6 B; N7 N1 I5 l7 c& b8 a4 s
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 L: U6 W1 x0 x5 F6 R. ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ ]" Q2 `: Q. Q* e- W, ?; k# d9 X
- Language : Russian" B) z! S ^. g% m2 s; h4 b5 @
- Default : No
* `3 A6 w* Z8 F/ W - Forced : No
/ n! b4 O- L& ]; O+ F
! z E. ?1 ]9 [/ b0 G# Q6 A- Text #13
/ N3 m7 B. m4 C! S - ID : 19! O- x, f, u4 _, O
- Format : PGS
" x0 O- n9 v2 O9 Q6 b - Codec ID : S_HDMV/PGS
5 I, \1 ^! I) `" Q5 j* J9 C Z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ J% t; O7 ]; x9 \% |! } - Language : Swedish2 r3 J9 B/ y1 |* ^! p) S' T
- Default : No
" o4 B5 S; L, N3 @ - Forced : No
2 t( k/ @- `* d% |2 C7 ^. |' i - : b$ {, c/ I& D0 R' q
- Text #14- ]+ N% [5 a# T% p3 Z1 U
- ID : 21
2 g3 G. [( F8 L - Format : PGS* ^0 n: A6 I& @2 l( ]# M
- Codec ID : S_HDMV/PGS
% f2 l! h5 Y3 b, h5 W7 K. X( d, v: ~' x - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs m. l( ^) Z- l* [, [* j `
- Language : Bulgarian
4 `. D% F! ~/ q3 x7 H% O - Default : No3 s8 k0 R; i! d2 m% e p0 h
- Forced : No
( c0 a, z) ?5 _# }# l- F5 \
( Y* h' k5 g4 o1 f7 w- Text #15
" _9 ^4 t4 s& B- w6 q( @ - ID : 23& v% ^$ H" J2 ]7 i; k: i' e( L& C
- Format : PGS
/ w/ T& \9 i U! f - Codec ID : S_HDMV/PGS
2 V. R2 s, z/ D' K9 A - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 M& [0 ?3 E0 j9 m - Language : Chinese, {$ u8 c+ x0 z; n5 C
- Default : No
% I+ \9 X3 p* Q: S - Forced : No3 I! h' D/ {7 ?% W8 s2 m8 [& K
a! u% I* j; i' W8 d8 A6 e$ F- Text #16 H/ J9 C4 s t( k; z0 L0 j- A
- ID : 250 x* V, o" K# y7 _* ^
- Format : PGS. b9 J+ D" ]6 D$ L
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 ~- L: v, N- S/ I% u - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. {! R6 M( y" c" X
- Language : Croatian8 _, j/ x$ K4 @4 O& L
- Default : No- b# b# V5 M5 {
- Forced : No( j W. Y% c: Y% \' |: E. R
; D2 v; z' X& O( |9 Z0 \, d7 }- Text #17* \ o1 s2 y( @! m3 c1 \
- ID : 27
; z& t4 v' O! O) E2 D( ~# g v - Format : PGS) `4 | Q/ d4 u1 |, c# v6 m
- Codec ID : S_HDMV/PGS
* ]( d2 ~: u) ?0 L& ? - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, @ v& I" n6 |) ]% m - Language : Czech
3 c% i7 G- ?, d, T1 C3 v' M - Default : No
9 M& ]. R9 t' z) S P! r# g - Forced : No
, d7 N7 `* }! R1 W0 ~ - - y- f: g- ]( d" m
- Text #18
8 c; @4 n' e! k0 {7 V0 r* q - ID : 28' D! ^- M' \! Y# g; Q7 \! o
- Format : PGS; W$ y/ u! c1 }% b
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' P" X" E% |# R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; Q2 U8 w7 I( G. v, U - Language : Czech9 Q8 f) f+ x( ^9 q* b+ d
- Default : No' e# L% O/ f9 f7 q% m: s
- Forced : No
( R2 d4 Y4 ?: @8 m; v - + D, ^* ^: o6 {5 B/ I5 W: i
- Text #19
9 X, H* S/ j/ q - ID : 29
3 c2 Q$ Y" C( \3 B: r; c - Format : PGS3 d6 A- u& n- D3 l! Z1 z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" `. }! D1 ^$ D: Q0 @ o* D: y6 U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" ]3 p" A9 ]5 [/ F - Language : Estonian/ H, J, F4 _ v e* `
- Default : No
9 e5 f! o3 w( C) Z* Z; L - Forced : No
) F( [, `. r: L+ L
+ b: V# w! k8 n' s' ^! w- Text #20
$ [$ b5 b7 i. r* | - ID : 31/ O; l' }# G, ^" j
- Format : PGS
! l* k7 s9 x ~6 ~8 n - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ ~" \. _% S" T - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 G: y3 h, ~& ^% b! I) o - Language : Indonesian
* `# f& x! W- J - Default : No" K. y9 y {) F7 \- |1 _
- Forced : No" \' s% V9 l. `; x* W0 c* Y
: Y8 p0 t% K q& P1 i0 b2 j- Text #21# r e% b; E$ ^0 v
- ID : 33
5 v" c, X. R" Z& t# L - Format : PGS! G# i9 r5 V9 |7 w1 E* |" ]
- Codec ID : S_HDMV/PGS, X; T8 Y; l& P* ~7 ^% s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( f) U" } ^1 [1 C$ o) L, G2 g - Language : Korean
. V7 O$ D2 S- F+ W* x/ F7 x - Default : No
( b" M! N5 U, O- h! N# f5 e4 y - Forced : No. @, M3 h. w: c
' S) i9 I V7 v- Text #22
- Q/ H' \( k& H6 f - ID : 35
$ s) @6 d. h, V - Format : PGS
3 X9 J' ]9 _% }- ^; z - Codec ID : S_HDMV/PGS7 v: _( x, F8 ^
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: d; _5 |% k& {
- Language : Latvian
6 R P& T4 P- l1 q. {# L - Default : No
5 O, }# [+ u: ?6 P - Forced : No3 g7 S) _, Q" y4 O
- 7 }. ?6 w% D3 u; j7 f) X/ P3 Z
- Text #23( f, A: Q7 ~6 a E/ c# S
- ID : 37
2 P9 g! @2 _/ [. M7 l5 K' [; r e1 d - Format : PGS
0 s4 K9 D9 Y( Q9 [8 B9 K6 q* C U6 P - Codec ID : S_HDMV/PGS Y* G4 K5 p9 d |5 C/ E9 z( P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) Y! O# \9 c# [$ J. l! b4 Q& D
- Language : Lithuanian
+ W- R B5 z; {& J - Default : No- \4 Y6 e7 [4 m
- Forced : No9 K G) S7 \) O% r: F
- # r. Y: t% R" g& d' M
- Text #24
- z7 I9 g: {4 j, s - ID : 39" E) @' n& _4 F# k
- Format : PGS
' R# |2 `- _- H( `: A& W5 L5 Y - Codec ID : S_HDMV/PGS! L5 z; T1 g6 f, n& B! J
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% ^' I) O- L: o5 z9 m# v( L% b - Language : Malay. ? t2 C6 ~% p& T
- Default : No2 X0 w# S' L2 J. a: i8 t5 [. _
- Forced : No
" l7 S! O+ ]; j d - 8 t: ], o w8 `7 z
- Text #25
- y6 B' C# q: I( _9 g5 C - ID : 41
9 x2 P- ?0 `3 J# W. ] - Format : PGS
" |. i, M. e' w - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ L% b' A, g2 b0 V+ K - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" L8 I& H Y7 p x - Language : Chinese4 \8 I" g& W# H
- Default : No
, F$ H. }/ T; _* Z - Forced : No
0 Q+ C4 l0 B# Z
r Q9 j1 s( t; j- Y+ m% M' I- Text #26
" N$ L/ y; [3 b0 d - ID : 43) Z& ?2 M3 @0 I a/ e; }& |
- Format : PGS4 v* p9 ~( H0 y" `# k
- Codec ID : S_HDMV/PGS
% m& e$ X, Z4 M- R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 D% D l$ O5 I
- Language : Serbian9 o9 \3 j1 g1 O8 h! w6 D
- Default : No& V) P+ [. Y& I& t# `1 k; U
- Forced : No
$ c% \- R1 J2 W! [: o0 x+ U/ v
- V0 ~. \4 v4 K/ x( P0 `4 K- Text #275 Q5 l R5 w2 H
- ID : 45
+ a& g, W- T0 d; E - Format : PGS
" @, {! m2 K; P5 U$ o! [ - Codec ID : S_HDMV/PGS
- C* k" I/ o0 L8 W& `, B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" @# ]9 z5 i9 F y, } - Language : Slovenian
0 s# U( G7 V p- R9 A6 u - Default : No# y) f- Q. o- v4 [ I9 ]' A, G
- Forced : No% c! S; U" X# }
- $ I* a8 N7 t7 Y8 A
- Text #28
. Q) w4 U1 H" t5 q - ID : 47
! @% O) u4 k. y) x - Format : PGS
4 a# |, `3 J; q - Codec ID : S_HDMV/PGS( L- c5 q, W: D/ H
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& L4 S& h/ ~0 W: C/ j1 Q - Language : Thai) j& w& o* g5 l W! L
- Default : No
0 Q- z9 a" X( V1 o, b8 N - Forced : No4 C' B* f* _& ?* q7 v
- 7 i9 A+ y( A% p: o L
- Text #29; I( g3 b1 f9 \' Y* _) N' f
- ID : 486 }5 C ~2 v( Z4 r7 R
- Format : PGS
' a# c, i6 B) \4 Z. C - Codec ID : S_HDMV/PGS) Z3 @7 z& a+ S# x7 P. i
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 t& m: }6 U! l. e+ Q - Language : Thai: X2 S0 }* Y8 B C+ B
- Default : No
2 x: C+ U6 X C& @5 k- N- z. h y - Forced : No& [" D! ]! h% g( `, P' {5 k
- 7 q/ v( ^5 w/ C! a
- Text #309 n6 [4 a3 ?* C( j( l
- ID : 49 D, V, O/ m# F) `3 g. ^! ?
- Format : PGS' L- B1 Y4 X8 @$ {
- Codec ID : S_HDMV/PGS# P: F& D) H2 N, w& C$ b |
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' l* h2 V. ~! s5 \4 R# \ - Language : Ukrainian$ A+ [9 `+ U6 e5 X; N
- Default : No9 G- ^$ H6 n9 E! y+ G' Y
- Forced : No
, e" Q' W) F- [8 O/ ] - + V) Z, B" h5 G! n
- Text #31, o1 n; |( M3 |; M
- ID : 51& p2 ~& y g, [. ^5 `
- Format : PGS
! E6 V5 [0 w0 ^0 |3 x# H - Codec ID : S_HDMV/PGS# X$ ?5 W. O/ U& Z0 |' k
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 o c( U3 X, l( p* `
- Language : English
2 t5 p! O/ H6 T! @: }! T* K$ C - Default : No
: h+ M" Y4 J$ K6 Q; a9 V$ g+ ?7 X - Forced : No( u) O- ^: u- e
- # d1 \0 Q. a$ O) W' {
- Text #32
0 o' \$ n- ]' j+ P+ o# V - ID : 522 c# M2 t; R5 _+ T
- Format : PGS. i3 f, V3 F: s* V& ?9 j- ^
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 [, H* D- f! k, t5 i
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 ~! w) O6 a; ^, s# ]% K# } - Language : English: M/ G5 n% H. B
- Default : No1 @4 [' @' B! J/ k/ O0 A' ~5 J- F
- Forced : No: h7 R/ |& o! w' Z+ E4 C7 W2 I
6 ]% B( O" X ?/ O1 j& n- Menu# k/ M) }5 V% s/ B0 j% X
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
v$ u( b4 {5 B% P' B. s! }& b - 00:03:33.338 : en:Chapter 02
/ D& R+ ]. e8 A- ~ - 00:08:00.688 : en:Chapter 032 I. x; q6 o+ w4 V$ r
- 00:10:28.628 : en:Chapter 04
) J5 d/ u) m# ^+ D - 00:13:58.045 : en:Chapter 05& C$ l( N+ h8 _9 m) ~! ]
- 00:17:02.021 : en:Chapter 06
3 E$ `3 ?( m' O! c - 00:20:16.089 : en:Chapter 07
W' {9 T8 i5 K0 w) d6 f: V - 00:22:11.330 : en:Chapter 08
) Y ^( M3 W# q1 X - 00:26:37.887 : en:Chapter 09; o c7 B; K* O# e
- 00:30:32.038 : en:Chapter 10
, ?; y+ [# E) Z. R3 S6 |3 f - 00:34:29.776 : en:Chapter 11" h0 M) h* {- c; e* b" w+ C. X: K
- 00:36:00.992 : en:Chapter 12
/ l* P; s/ v; {: M: _6 O7 m3 P; } - 00:38:18.087 : en:Chapter 13+ M( g$ g6 ?$ Y) Q. Q( u! o
- 00:40:37.101 : en:Chapter 14
# Q! f3 _3 Q+ M& b3 e% D9 v - 00:45:53.792 : en:Chapter 15
9 s0 ]+ d( m4 c1 w- e& F& Z - 00:48:53.847 : en:Chapter 16
; Z( b8 \. O/ ~" @ - 00:51:58.156 : en:Chapter 177 l2 t# S3 |: e/ g3 A2 E+ M6 Y
- 00:54:43.113 : en:Chapter 18
( z/ D9 t' G! z, Z- z - 00:57:51.426 : en:Chapter 19
. F- T) A$ K0 i3 O$ b' _5 u - 01:00:48.186 : en:Chapter 20
: m+ Q# {$ |. }; S" \/ ^- ?6 B - 01:03:26.594 : en:Chapter 21' s4 m! X8 V* c4 }
- 01:07:09.567 : en:Chapter 22
: }" h1 ^# G5 Q0 O - 01:09:43.596 : en:Chapter 23$ i5 S' m3 L4 h' [' t6 k
- 01:13:11.470 : en:Chapter 240 q+ g- t T" S( o* Y
- 01:15:31.860 : en:Chapter 25
* t1 h! u; V g/ |. Y/ ] - 01:17:27.726 : en:Chapter 26
4 F* C8 M7 N8 q% S* K( B - 01:19:30.098 : en:Chapter 27
7 ~0 s7 o) I2 p: Z" w# W3 ~* E( e" u - 01:24:50.710 : en:Chapter 286 B' ?$ c7 w" t4 P! H7 y9 i! _
- 01:26:58.254 : en:Chapter 297 E2 i) s# {7 t( K- I+ a M
- 01:31:04.250 : en:Chapter 30& E6 P f) a8 _6 l M
- 01:34:03.679 : en:Chapter 317 T' j/ ?6 ]5 F! t$ ^
- 01:37:33.180 : en:Chapter 32' @. U) p' ?$ ^' U, Y
- 01:41:54.817 : en:Chapter 33! B- ]% g# H/ f4 \0 y9 P2 d
- 01:44:52.995 : en:Chapter 34
: e6 X, K: q9 b; A- x4 g5 _3 F" U - 01:47:19.808 : en:Chapter 35* Y) g7 H; Z- ]0 L/ N
- 01:51:29.766 : en:Chapter 36
) }% r2 h$ _: d& d# L7 |9 F - 01:56:42.745 : en:Chapter 37
9 p/ t2 `6 ^, Y; f. V6 a e - 02:00:12.413 : en:Chapter 38
* s8 f( f7 Y! O- W& W! w$ O - 02:02:34.972 : en:Chapter 39# O& q8 o7 H+ }% j u' }" c a1 q
- 02:10:31.907 : en:Chapter 40
复制代码
% e" O: Q; I, {
7 Q$ `' L4 o1 n p- Q : e, `# N1 A; S- S* F1 O1 t
7 E: w: ]5 A$ R 1 w6 w/ ]! a8 C# c( X
4 S. J }% b2 F$ c; d

7 B" O4 v- @5 k' ^
' Y- E$ m6 B' R% D7 W; a
& c9 o6 K. G% S0 \, i3 N! J5 J3 A7 d/ X( @! [0 F; W9 T
. V7 D+ H$ [, \7 d# q. W
/ d8 n% @) I0 d% p$ N7 H# { P* o! t: z6 T4 `( i
+ D- E- f- Y$ ]0 \- |, ~
4 F9 x) A2 a; \; S* Z
" A. ~2 e* K6 V; \/ h6 y; Y
2 J) Z- ?( S. m6 ~$ M' U# P1 Q; o# [- s1 @/ f! e a+ c0 l
, \& b, k, ~9 n9 x4 |
) i7 {8 p, {# |# B2 V+ l' U % r! b1 L! i. K* B
' d; U& I4 u' `

1 h( N& O c* H, h# D& O0 ?8 f/ { F! F8 H

# h, Y }0 [. E0 E" R8 y0 Y, M. U3 r0 V
BT种子
3 @2 i% n3 J8 `: x* I- _ |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|