TA的每日心情 | 开心 3 小时前 |
---|
签到天数: 1711 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[X战警·逆转未来].X-Men.Days.of.Future.Past.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 26.47G
+ f' b# j: D6 }: f& b8 @) s* j# y+ W/ g# t2 A/ r9 ?/ t
9 d3 h; H% M# U9 C x; B- F
' k* I7 e3 ]% S" w, f3 J% a2 K0 D9 Q5 P
8 p& ^5 F% K+ k0 M6 l$ \9 f
# t& M) U6 s5 K1 ~* _% r- Z. u* D, |* G
3 V; M. z, l- P R) x+ s# d1 F( V$ x! c) Y. `2 q+ {
" s, V) e4 h/ e6 ^6 E, [/ F
& b+ F) W. P# [8 M) ~# e# F! D
- b7 N3 ?9 i$ y$ f! x# v4 ]% n. _1 @) l; P+ Z" L" }( l
% O# U" v) C" d! U f- }; V# l5 u1 m
Q) ?! c! d( @3 Y6 P" v1 B
* z+ f8 U, _6 {# P* F
◎译 名 X战警:逆转未来/变种特攻:未来同盟战(港)/X战警:未来昔日(台)/X战警前传2:未来过去的日子/X战警前传2:未来昔日# t4 P2 r% b* L
◎片 名 X-Men: Days of Future Past
& ]& D/ J# b5 }' m! K8 U◎年 代 2014
1 r' {) b! P) P% s7 a+ B" s/ ~◎国 家 美国/英国
6 }0 F- U1 K! n" q0 P3 Q◎类 别 动作/科幻/冒险4 b! y' m3 \1 p. C! { M
◎语 言 英语/越南语/法语
" F O! O" T" m& H, U- m7 _◎上映日期 2014-05-23(美国/中国大陆), [' ^' d6 s9 f* t1 X! `
◎IMDb评分 8.1/10 from 417,025 users
" W+ f& ? h. n2 |7 V5 q◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1877832/+ R/ G0 C3 b$ ` I# Q
◎豆瓣评分 8.2/10 from 181,343 users
" c; v& g8 d; X8 n◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10485647/+ _% ]/ |9 G: b' g9 X
◎片 长 129分钟(中国大陆)/131分钟(美国)/148分钟(加长版)
: F6 V* z+ O" ?0 _+ F& y, s* o◎导 演 布莱恩·辛格 Bryan Singer
; h) Z3 i. [0 M" n◎主 演 詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy- @. o' I# _) T, y0 h
迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender
- R3 j1 S; `/ r: s 休·杰克曼 Hugh Jackman
6 G) ?% h1 p; ? 伊万·彼得斯 Evan Peters
4 i! V/ [! E8 V6 V8 }+ R1 f 尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult' |; ]1 s; r1 d) y ~. q2 o5 M/ U
伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen
: |1 e9 g5 Z- ^) s 哈莉·贝瑞 Halle Berry
$ l9 b7 A2 f. {2 ]% J/ `) O 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence w" F- X& o& B0 f8 [
帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart
. \" o! k4 y) b7 V 艾伦·佩吉 Ellen Page5 x4 L! k* y( U* ~
安娜·帕奎因 Anna Paquin
8 Y5 D9 w4 }5 `3 c9 ^8 w 彼特·丁拉基 Peter Dinklage
$ V+ d% y, x$ b! A* T% {8 I 肖恩·阿什莫 Shawn Ashmore
! {% b/ p2 e6 r9 E" G6 M1 @: ]. F 卢卡斯·提尔 Lucas Till
; M8 ?2 ^4 a; b2 x& d& F8 R# ^8 g 丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore1 b- B# v: F; z$ u
波波·斯图尔特 BooBoo Stewart
8 _5 D2 y4 _" ]" S3 ^ 奥玛·赛 Omar Sy2 \& K, H/ o+ ^. r
范冰冰 Bingbing Fan0 d; h' {' D6 ^4 H) ~" C; n
阿丹·坎托 Adan Canto" }: Y% I) s- ?6 V
乔什·赫尔曼 Josh Helman
, u0 K& O( ^& }/ ?7 P! m/ d- H z' p- @
◎简 介
$ L) B" K6 Z p+ |9 \9 h$ n
7 V* l# k; V8 A$ K- x 故事的设定发生在当下,变种人族群遭到了前所未有的毁灭性打击,而这一切的根源是“魔形女”瑞文(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰)在1973年刺杀了玻利瓦尔·特拉斯克(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)。在得知“幻影猫”(艾伦·佩吉 E llen Page 饰)利用穿越时空的能力帮助Blink(范冰冰 饰)等战友逃脱巨型机器人“哨兵”的追杀后,X教授(帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart 饰)和万磁王(伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)达成认同,决定让金刚狼(休·杰克曼 Hugh Jackman 饰)穿越回1973年,找到年轻的X教授(詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy 饰)和年轻的万磁王(迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender 饰)并说服他们一起阻止魔形女的行动。于是,金刚狼踏上了回到过去的旅程,但是命运会不会发生逆转,任何人都无从知晓。
: r, }; u! @8 \. m8 N, _
, l; q- b: C$ o* r# V$ p' T◎幕后制作
1 x9 b" ^. l( `1 G5 m! s. P L9 w. w* ?: D
制片人劳伦-舒勒-唐纳在2006年表示将重新开启X战警系列,当时新成员签约了《X战警:异能第一战》,旧班底均未能回归。唐纳说:“这是个有着几十年历史的故事,我一直非常想去做《逆转未来》,还有太多故事没有被讲出来。”紧接着她就挑选了布莱恩-辛格作为导演,带着想法找到了二十世纪福克斯,双方一拍即合。2011年,福克斯推出了计划中的首部《异能第一战》,唐纳说,整个系列将如哈利-波特一样,每一部将更加黑暗和成熟。据报道,马修-沃恩和辛格都将出任导演和制片人。沃恩说:“《第一战》就像是《蝙蝠侠:侠影之谜》,你能获得初次介绍这些人物的乐趣,不过这需要占用一些时间。到了第二部,你已经了解了他们,就可以轻松享受观影了。这也是《侠影之谜》和《黑暗骑士》最重要的区别。”谈到新片的开场,沃恩兴致勃勃的谈到万磁王将成为刺杀肯尼迪的元凶。辛格则表示会将故事设定在民权运动或者越南战争期间。对于故事对历史的改动,辛格希望观众不要害怕这么做会降低故事的魅力,因为他相信多元宇宙,可以有解释某个事件的多种方式。
% i, z0 x4 X; f4 l2 ]: F% @4 w 辛格非常喜欢X战警的漫画,并经常与漫画作者克里斯-克莱蒙特聊天、讨论故事。这一次,时间旅行对于搬上大银幕将是一个挑战,因为“它必须有自己的逻辑系统。”为了做到这点,辛格运用了观察时间流的概念,以解释“直到一件事情被发现,它还不算完全发生”。金刚狼回到过去,实际上是让过去成为具体的历史,“然后再让未来站稳脚跟”。辛格说:“幻影女将有一个二次的突变,可以让她穿越时空改变他人的意识。”5 q* Q: ^( p6 p) x0 b' Q' X3 t; B
- o' \3 e, ^6 l0 E5 I◎影片评价
$ P) c- Z8 K! D( D0 p* C' Z0 K1 n- q. k+ W# S: H- r u
媒体综评74分,烂番茄方面新鲜度91%,177人投出新鲜番17人砸出烂番茄,CinemaScore评分A,收获口碑票房双丰收。9 t9 p2 ]" v0 D) U8 _5 W
“每隔一段时间就会有一部影片出来提醒我们:超级英雄电影其实很复杂!克里斯托弗-诺兰重塑“蝙蝠侠”就达到了传奇的高度,而“逆转未来”虽然没有那样的野心,但也绝对达到了自己想要的目的”,“大量的动作戏加入并没有冲淡影片的立意,“逆转未来”显然比前作拥有更加深刻和丰富的思想内涵,同时也完美地解决了时间线的纷扰”,“布莱恩-辛格再一次用行动证明,他才是打造X战警的最佳人选!他将早期两部《X战警》中的率性、真诚、热情和冒险融会贯通,再次重振(甚至拯救)了这个系列”,“《逆转未来》的出彩之处在于它的宏大,整部影片传递出海量的信息量让观众享受其中”,“布莱恩-辛格精心打造了这部《逆转未来》,它丰富而立体地展现出压抑、绝望、诙谐、幽默等多重情感,让我们在日趋模式化的漫威改编电影中嗅到了一丝新鲜的气息”,“在130分钟内,影片刻画出角色们的困惑与束缚,同时并没有陷入愤世嫉俗或是情感泥潭;进一步释放出令人振奋的情绪因素以及人与人之间的相依与信任,仅从这点来说已是难能可贵”,“一部充满了肾上腺素的暑期兴奋剂”。% l+ w% m/ z9 S$ C* q
; ]) o1 w6 D+ j; \9 |$ @
◎花 絮* v1 r9 @' C/ s% d8 B& u
4 @. k+ N0 G9 Q0 s ^ ·布莱恩·辛格就“时空旅行”这个问题与詹姆斯·卡梅隆展开了两个多小时的讨论。卡梅隆曾导演《终结者》1与2,对另一宇宙和弦理论有不少了解。
" ?. u q1 G) W9 C" {% a) [ ·布莱恩·辛格在帕特里克·斯图尔特与伊恩·麦克莱恩巡回演出舞台剧时找到他们,邀请他们出演影片。两人都很吃惊,他们以为法斯宾德与麦卡沃伊已经继承了他们的衣钵,两人对再次回归表示喜悦。$ b" Z; O& J7 _( C8 a6 x8 |
·饰演魔形女的詹妮弗·劳伦斯的化妆准备时间从上一部《X战警:第一课》的8个小时锐减到3-4个小时,劳伦斯表示此次的颜料也更为温和,不过要是能像《阿凡达》一样在脸上贴感应点就更好了!* D9 Z$ t5 R! @2 o- g6 t
·迈克尔·法斯宾德为了让自己演绎的万磁王更接近伊恩·麦克莱恩,特意反复观摩伊恩的视频,学习他的说话方式与动作。
0 X: E& i3 g/ B6 L' f ·饰演反派特拉斯克的彼特·丁拉基说,导演布莱恩·辛格之所以选择他是因为他是个矮人,“我是个矮人,有点像变种人一样,我认为特拉斯克在内心深处对自己是矮人这一事实非常敏感。”
( e: o6 e- Q, \% v1 R7 [' g e ·乔什·赫尔曼最初要出演的角色是反派红坦克,不过最终剧本删掉了这个角色,赫尔曼因此成为了年轻版威廉·斯特瑞克——金刚狼的死敌。4 k+ Z2 J9 x4 h
·编剧西蒙·金伯格说,《X战警:逆转未来》受到了穿越电影《时空大挪移》、《终结者》、《回到未来》和《环形使者》的影响。
# T6 P$ M# m9 t; [& f ·在《X战警2》中饰演夜行者的艾伦·卡明拒绝回归,因为夜行者的上妆准备过程太辛苦了。6 X7 A+ I1 n- I$ ^4 k. Y
·饰演老版万磁王与X教授的伊恩·麦克莱恩与帕特里克·斯图尔特以及饰演年轻版万磁王与X教授的迈克尔·法斯宾德与詹姆斯·麦卡沃伊都在舞台上或者电影中出演过莎士比亚的经典角色——麦克白。4 g0 c" D* q i6 f& x% B: H! B
·以詹姆斯·麦卡沃伊为首的年轻剧组成员们在拍摄空隙经常展开BB枪大战,迈克尔·法斯宾德、詹妮弗·劳伦斯等人都是游戏的狂热参与者,而金刚狼休·杰克曼则表示自己不像年轻人们那么疯。
9 j( M% m" Z( y9 ^ ·尽管影片上映前有罗刹女戏份被剪光的传言,最终上映版本中罗刹女还是短暂出现了一下。
* ^9 Z- e8 a- F4 D. A- V
) M& {2 m- g' q _: p◎获奖情况3 c/ ^; E% W* E
) {# C5 Q. y( a: x+ j1 g
第87届奥斯卡金像奖 (2015)! [9 u8 I) c/ d* {& Z
最佳视觉效果(提名)
/ ?5 K9 |. j0 J# |7 J* {3 c% A1 \3 `! \- |- D: z Y6 F( h
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
6 y e& i1 ?$ c+ F 鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名)1 {( L2 J% Q' S' q/ M
/ u+ c/ j( R: A- -(GENERAL)---" A. J% j, L. [- z' M
( l, Y( C5 v! g6 L/ e# N( k( A- Container.......: Matroska* \: T* c0 Z' Q+ ?: w
- Size............: 26.4 GB
. { g1 c6 I; z8 ^: x8 T - Duration........: 02:11:35.345 (h:m:s)6 z2 R2 ^9 I) N7 _ Y4 u% g
3 D$ T# ?5 u: b, b" [% Q- ---(VIDEO)----
" t) t2 G' M/ @, n+ A
( x: I, k1 [$ ?2 V- ~- Z* X- Codec...........: AVC6 p6 `8 o r" j; R9 s
- Type............: progressive
5 `6 M; W1 ~$ J" E3 R. A+ a- w - Resolution......: 1920x1080
* W! i' B1 E/ i# o" c7 m: P - Bit rate........: 32.7 Mbps3 G3 \$ k/ r+ ~: v; G \! U
- Frame rate......: 23.976 fps, M& |1 A' l2 ]- J0 n/ i
- . ~8 ~( X) R& \8 ^9 e6 _! b' T g( B
- ---(AUDIO)----
# W8 }) J$ f' K ^4 \
* ?1 @% [+ V. O+ ?- Format..........: DTS-HD MA
+ A- K- Y& X9 q9 ^" Z6 T. w" O - Channels........: 7.1
5 g* m+ ~3 N% \ - Bit depth.......: 24 bits! i; u, j1 j B, T& B0 u
- Sample rate.....: 48 kHz
7 i3 @/ V1 P; L& `9 _6 ?& J - Bit rate........: 5490 kbps
8 O9 _! ], P0 Q2 y& O! Y0 d - Language........: English7 ^& m$ W# Z) x! \1 }3 S+ L' b" t
" ~! F, B6 h) l' `+ U. k' I1 G- -(SUBTITLES)--
) G i; Q1 E/ z9 ^: l* D1 S - Format..........: PGS (original)4 b1 \! f* K- |" ~3 K
- Language(s).....: 5 R( x1 n% e. g2 C9 J/ Z
- Presentation Graphics Japanese 17,068 kbps
6 ]9 y4 m2 {8 U% V: w8 w - Presentation Graphics English 32,788 kbps & b' ?. _3 W) i% M! |; h& ?' J
- Presentation Graphics Spanish 25,639 kbps
6 M) x- k+ \' e+ E9 X3 j$ D - Presentation Graphics French 0,533 kbps
2 \. e7 e/ B0 g! B5 J' L8 @) _* [9 C - Presentation Graphics Danish 24,505 kbps 1 s; l8 ~% ^9 F d2 I+ R
- Presentation Graphics Finnish 21,647 kbps
M" ]( j; E! I - Presentation Graphics Japanese 0,575 kbps 6 u. [6 U: W0 E6 ?0 @& [
- Presentation Graphics Norwegian 24,179 kbps 5 a3 H- R4 i4 E! L% Z1 S1 U
- Presentation Graphics Portuguese 21,865 kbps 2 f4 @* Z4 U9 ^; g( L! @ \1 [ O
- Presentation Graphics Russian 25,613 kbps 3 r T% H2 C; i; L1 c! B Y( j& P
- Presentation Graphics Swedish 24,793 kbps , @ C8 b" s8 G4 g5 x
- Presentation Graphics Bulgarian 24,172 kbps
- m! G- m7 b& ] - Presentation Graphics Chinese 17,617 kbps 0 G9 U7 k1 u. A1 ^; t! U5 ~
- Presentation Graphics Croatian 24,751 kbps
, h! Y! ?6 X1 |* d - Presentation Graphics Czech 22,036 kbps
0 \6 K' _0 P2 {9 F- L4 z5 J& ~+ z - Presentation Graphics Estonian 24,499 kbps 6 {7 C! `0 X, e! Y# K s2 o
- Presentation Graphics Indonesian 27,319 kbps
7 X, ^( y- c7 O0 K5 } - Presentation Graphics Korean 17,104 kbps 5 ]& F4 w; A2 t5 i0 S
- Presentation Graphics Latvian 24,202 kbps
, f0 R1 r, P$ ~1 e& h2 K5 L$ E - Presentation Graphics Lithuanian 24,209 kbps ; x/ F3 J5 b: D; e
- Presentation Graphics Malay 30,272 kbps 8 r; G* V- e% A6 j! |1 }
- Presentation Graphics Chinese 19,435 kbps
2 _$ I3 h. T/ U' R! \ - Presentation Graphics Serbian 24,975 kbps % `/ Y; E. d' x
- Presentation Graphics Slovenian 21,863 kbps ! p' F3 W! D! d5 _# I8 C
- Presentation Graphics Thai 19,854 kbps " w5 \6 a5 @# D; e! ~; W2 ^
- Presentation Graphics Ukrainian 25,356 kbps
. b% `5 d9 p7 N* R% \1 v- g - Presentation Graphics English 0,389 kbps
复制代码
" r: g1 y6 U' p4 }. [' }* j
! j5 @1 f$ N& K( K0 C7 h, q+ U- Video3 G' w+ {- r S5 @
- ID : 1
8 t" G1 S3 I1 F - Format : AVC& Y% [% K; j2 P$ D1 D1 [
- Format/Info : Advanced Video Codec6 e8 ], J8 g( u) K4 }9 g( d
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
, |7 o" M; o R" o& g. _7 O - Format settings, CABAC : Yes
4 R1 D% T3 n& z2 R - Format settings, ReFrames : 4 frames! }2 t2 Q* d3 S: [
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
1 S4 |; B5 {- y! U! `# C - Duration : 2h 11mn3 |( x2 B% r& u- J) K8 T6 a
- Bit rate mode : Variable0 O* i- W- E* [4 \8 |
- Maximum bit rate : 32.7 Mbps( \9 B( h9 K" a% q. {! Q% t* k
- Width : 1 920 pixels% c6 X3 @1 Z% K4 r0 x) I }1 m6 ^( Z
- Height : 1 080 pixels9 r4 H1 x) r4 E. k: F: G3 }7 ^- U
- Display aspect ratio : 16:9( d N3 X q( R, i' R' s( L
- Frame rate mode : Constant4 _/ M* f: O" l; N! k: [9 ]
- Frame rate : 23.976 fps
9 [$ g6 x$ {9 Q R" v0 [' d - Color space : YUV3 h9 f5 Y0 Y' |9 ?
- Chroma subsampling : 4:2:0
, _( z4 E! k9 {5 a; e - Bit depth : 8 bits& L* b' C( y# U5 J. O
- Scan type : Progressive/ k- e' D% T$ T$ ]0 r5 d: u
- Language : English3 O6 L! I0 _3 [# Y
- Default : No
! c/ ` G: q' R' j& ~7 {0 [ - Forced : No
& y8 P, j4 c) I1 }4 C
3 _7 e# e, k6 z- Audio3 z8 Y& U, w. A# Z. G, D! ^4 |* x
- ID : 2
) i" _: R$ Q0 s# M - Format : DTS
+ y0 y0 X1 W$ t- s2 c. n - Format/Info : Digital Theater Systems
8 l) i( G! K0 \ h6 k7 R7 c - Format profile : MA / Core2 @ P5 H* J* _9 O; I. {4 n7 ^
- Mode : 16
; \2 F. d; l, ?( G; r5 p - Format settings, Endianness : Big, q/ Z% v! g1 x
- Codec ID : A_DTS" T* y( y0 }7 v/ h0 _ N) n6 m( f' V
- Duration : 2h 11mn4 V1 ^$ u% Q* M' u! n: r/ o
- Bit rate mode : Variable
! y" e) K/ b) e3 K0 S - Bit rate : 5490 Kbps
v" p& |' u2 O# \' C7 O - Channel(s) : 8 channels / 6 channels
9 h& G# J% F% s" d! } - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
! c7 I2 [ n3 _2 [1 l$ x; q$ H - Sampling rate : 48.0 KHz6 b: R8 L9 \. L* W" Q& I
- Bit depth : 24 bits
4 o _7 A; A9 ~0 F( j - Compression mode : Lossless / Lossy
) y0 P) N, n& n; g* n2 \' g7 Q - Title : Surround 7.1
1 v. r( G, s9 q - Language : English
0 u& M, I1 y! S$ W8 n" z2 Z) x - Default : Yes" h$ j0 G& p0 N+ e8 f) B' Q
- Forced : No0 C) t: `9 I% P! Q' c3 f& ^% r7 W
% D0 o. ]) a" T' D% u6 K7 o/ n* R- Text #1& ?( J& i5 M9 T0 P$ E. F
- ID : 3
' w; t( r7 _" U - Format : PGS
# D- y( \8 b# b1 A$ u - Codec ID : S_HDMV/PGS8 Y0 `$ s* q9 s6 o. X2 G+ D
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. o% R% l y/ J0 q; \
- Language : English# ?( b& W3 ^ O z
- Default : No6 i. ]( I' ^) V
- Forced : No
) q8 e" y# E7 z. @' I4 g - % z5 o% I' s& e5 w) n0 i
- Text #2
! T5 P+ J/ F! q u' u - ID : 5
& ?* m) s8 t7 m* G - Format : PGS' X9 F* J3 p, Y+ |
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, `9 I- E" \4 r7 U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* U3 H5 t8 \0 B4 c; U - Language : Spanish
% j* k" f, {* ]2 A+ Z+ F - Default : No
+ j6 F% `8 b2 H0 e$ ]# L$ M - Forced : No
) C# K& R9 O2 E4 m
( f. g( }8 ~0 ~8 O8 B- Text #3
( E3 V. g! g- r4 v f+ E2 e5 m6 ? - ID : 6. n' s/ ]' Y8 j. K) y" \
- Format : PGS
A3 v2 o) G! `* J5 q; `+ L - Codec ID : S_HDMV/PGS' j4 M0 x2 f$ v: n8 J) i" F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 o; e$ i& `* F. S+ M: W1 S
- Language : Spanish
; ]0 |8 y3 O" Y( O, Z: K$ z3 D - Default : No9 j4 k6 U4 S; d: A
- Forced : No
2 n0 Z7 B1 n/ k6 j
! ?" d3 ]+ m$ @( Y$ ]5 y- Text #4
+ q, @: T$ v( X& o: F; P - ID : 7' g0 t5 C$ |4 j: ^* k
- Format : PGS
- z" G! _# t$ g4 { - Codec ID : S_HDMV/PGS3 G$ q, f% c3 S' I- R* V/ V R
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( v ?( ^ t# u( m& _
- Language : French
/ v0 i( u, E6 V# n$ R& R - Default : No! ]8 i, r9 s8 r
- Forced : No# q1 K2 |8 _: D+ O2 ~
9 t# `' Y$ k, ], j3 x- Text #5$ }# b! {2 `& w! L2 Q, d
- ID : 8
' ~$ L0 q5 o+ G) A9 _ - Format : PGS
$ Q0 p, v7 Y1 p - Codec ID : S_HDMV/PGS
: [2 H* g1 A, Q5 o - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 X6 h7 k4 ]+ R! Z) R: e - Language : French
4 _+ e+ g8 n( i9 k$ F - Default : No
1 W% y" r7 E- m1 y2 s$ V3 _ - Forced : No
$ g% _4 H; e" {! W
4 {, Z9 r( L* [4 T- S6 }- Text #6 K5 v% V7 x) C, J
- ID : 9* m9 s4 g9 m$ b9 l9 N2 |7 s& a
- Format : PGS$ R" T6 X1 t: y/ e. o
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 a" n+ b7 w% D3 J, ^: a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 P. ^1 Z% S9 u2 w4 S - Language : Danish
! q* o K6 |8 p$ h4 f - Default : No
5 F6 R& j/ B; e6 n0 y$ ~6 z- I - Forced : No, l7 [$ W$ Z5 R
/ x6 o( [+ b$ F* K9 ]( p- Text #7
5 M/ m* W% r, k2 \# y6 [4 o - ID : 11
4 _$ c0 T) t9 t/ R: m N - Format : PGS* t: Q( ?/ Y, h
- Codec ID : S_HDMV/PGS
! G* U8 v- E$ }. S N, R, _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, v4 U8 T3 D0 c - Language : Finnish7 ~, x$ p0 n( z; r9 h
- Default : No
5 C5 [9 @3 G) i3 D - Forced : No# L6 }2 j P {; o! u! _) O# m
R4 P6 X! ^) P" {; v- Text #80 M6 Q* G N' H! r( [8 p
- ID : 13
' @( W0 N) ^' A5 g# g9 ]. J - Format : PGS
& h" r' V/ x# P5 {' G* k* v" v - Codec ID : S_HDMV/PGS* a- [( g8 i$ K2 @; `4 K: l
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 j/ j; x# w( |- q: x) N - Language : Norwegian L* G9 }" J6 c/ G
- Default : No
$ o6 o7 w- F" S( t j- q# T8 Z8 p - Forced : No
6 `: [0 w7 Z' L1 o m5 s1 ^" N
( c( s/ ]" _5 G1 d; m7 ~8 y1 V- ?% k- Text #97 k( \- f- ]5 `( t2 W7 e! F; X
- ID : 158 i2 Y$ p+ Z# k- @* H4 k* K
- Format : PGS0 X: g; V3 B/ ?1 g4 @) y9 ^$ Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS' D/ \5 b6 Q3 a
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ x1 x" G: P4 }/ b. X1 C, k - Language : Portuguese
1 F$ E. U$ M) X# F6 K - Default : No* c8 Z4 ~" ^) q8 d' ^* L! r
- Forced : No8 F7 O5 y# R6 I) _: ^
& x( ?3 B& h/ u4 ^7 ]* d8 _' p- Text #10" {" Y8 F1 }# ~4 O: ~3 H
- ID : 16
* f# ^+ c, ?- l/ D" c* V* ` - Format : PGS8 d# J" g- o5 ~3 _& `' b2 v
- Codec ID : S_HDMV/PGS' H2 g: U/ l- `- N4 n
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) @6 w' d# H* ^. u( _( h
- Language : Portuguese q8 x! n0 d" o& k
- Default : No: j D' z9 Q. w7 b" Q/ I# X" q
- Forced : No' f. Z6 ]5 v/ N
% S5 M% E/ j+ f+ \$ B' T& p- Text #11
9 Q( O. F% r2 h( E - ID : 17& t: Q! ?! p, u9 W
- Format : PGS
( J( R5 V4 H* @- l+ ~ - Codec ID : S_HDMV/PGS
2 P! F& X8 J4 I7 D - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 q6 o* H1 t7 j. T6 \, `
- Language : Russian
7 ?/ {$ I( R1 F1 L- E$ K8 N - Default : No" l( u* k3 _+ o% F2 d. l
- Forced : No
# t1 ]: X, v& ^( [- F0 E+ q) y - & h% w, e, T: P% T) J
- Text #122 n3 L" c. u0 }' X8 S# b
- ID : 18
& M! r( f: `4 M+ F - Format : PGS
! l. h% n3 F: ^2 }: y7 T - Codec ID : S_HDMV/PGS
9 L& y5 z1 { e4 M$ t$ Y% l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 _- M i6 Q7 C! v# }2 b9 C - Language : Russian
' ~ I8 `5 n0 D( U+ Y, } - Default : No$ u/ m; _% C8 v6 c
- Forced : No
- z! O0 J( ]7 X+ ], e2 c
% N% o, n! x9 f1 [, m- Text #13! k4 C* } D2 d- `1 `
- ID : 19* d; g% @) c6 A- t
- Format : PGS
" F2 ~1 x/ N, S+ b% ~1 J; R3 b - Codec ID : S_HDMV/PGS3 `1 R: l7 \5 N; p; \
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# o- W% y* E1 t2 }2 V - Language : Swedish3 b5 a) o/ M9 ~- }4 k
- Default : No
) e# Q( S/ H4 H* [$ { - Forced : No4 p9 I2 R' F6 N4 G7 o
; B; o/ P7 ]0 a8 u* g- Text #14
9 A q' N1 \& {' E6 U+ i. m - ID : 21
6 G9 k. _* X& s. b. t - Format : PGS6 q: c1 {6 _4 A8 f; [+ \ t: p
- Codec ID : S_HDMV/PGS, M% u4 K S- O/ Y: M
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ }& ]6 k7 d3 N! i' U l- b
- Language : Bulgarian
! [' x9 O! r, O4 K - Default : No
. Q- l. |+ n5 p' t: Y- Z4 { - Forced : No" w) ^% X. o3 W# A- O
+ v1 c+ c3 {) S8 N7 i6 K- Text #152 @$ ]9 T9 S- M
- ID : 23
+ g; f" j, h& R! o! P* e - Format : PGS
, s: F* E5 u E" E) s - Codec ID : S_HDMV/PGS
- A+ I$ S4 V R& ^) Y. ~; l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ g) t$ O$ v% V3 w- I
- Language : Chinese
! t) A m( T" D' r; y) C7 h - Default : No
' R2 z( E5 w" k3 I1 n - Forced : No. w/ {2 [" I9 m; Q2 J" `0 D
- 2 z( E; A" Y4 x1 D/ B5 I0 o" T
- Text #16
4 J3 [8 \7 n4 q. F1 j q - ID : 250 k1 t- Z# I( Z0 ~9 a q$ g
- Format : PGS1 C9 d7 Q, d3 _( \2 m
- Codec ID : S_HDMV/PGS) U5 P, Z& v+ Y3 @" \
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( s9 Q& }) O9 l m7 [ - Language : Croatian! k" @/ W" j: b0 R8 W" W6 O
- Default : No5 R+ W4 F- Y) S; q2 J# N; \
- Forced : No& x; i( o. y9 H& Y) }2 ^
$ ?- f4 q- t2 y6 H- Text #17
4 U# F z! D. C1 \; v - ID : 272 n( w$ N( r% v8 E; h5 ?( M
- Format : PGS! S4 z& E; m# u& B* B$ W! }
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 O$ ?" L* G! @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 m' W0 l# s7 D6 a4 J7 w" @- f - Language : Czech
7 @; J2 K3 E x$ w V( _# B - Default : No
- T! L- p* W( T" \% |1 N& v6 Z' E. G - Forced : No
: k- A7 K5 T: R9 Q - ' [) d, k/ N+ ~$ h2 N
- Text #182 _" H0 r8 e, v1 h! G, `4 B0 Y& y
- ID : 281 B) l1 f% Q9 F$ A3 B
- Format : PGS( Z8 @2 B C9 b- q
- Codec ID : S_HDMV/PGS
* y& `0 R$ i+ C9 Q2 d Y/ Y1 G5 X6 T - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& v- R2 H W! f- v& I1 \
- Language : Czech& f- i* r+ h* _) o! P5 P/ x6 b4 W T
- Default : No4 x9 ~# A+ u/ _3 U9 ^! l
- Forced : No' u! b( D8 t2 ?
, G+ o! b1 g$ e5 V- Text #19: ?; k( t1 u: U8 s
- ID : 29
. d2 g% `- G. d* S - Format : PGS6 r6 q9 I. P2 J
- Codec ID : S_HDMV/PGS7 ?, T" g" d6 q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 N3 O2 j0 ^1 p. B6 O$ E$ O# w - Language : Estonian7 X/ r( _1 |5 ^! R' Q3 p
- Default : No
! \, v3 z4 @& a6 k+ y - Forced : No
2 G8 \, [" K/ X7 W9 v( G
0 x) V* f- Y* [7 \' y6 @7 v# j- Text #20
: X S/ L' U- z. [9 G3 H$ B2 ]9 R - ID : 313 F" m2 l2 c6 V# ?
- Format : PGS( U+ S) y! W5 j
- Codec ID : S_HDMV/PGS. d; }. g5 _0 e9 F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 ]: g& @* W% D
- Language : Indonesian
# A1 Q5 v; D- P8 L- X6 G7 ~: E. k( h$ a - Default : No
Q8 i( W5 H- ~. a - Forced : No
5 o9 w/ p$ Q x0 U# P
3 P7 |5 G- t& l( N- Text #21' C( ^6 G( J4 X% T
- ID : 33) c# t3 z9 L8 u" g
- Format : PGS2 F/ r- c+ Q* l9 X
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 L( S' H' H( j5 R* Q: r - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; L* X: \6 T0 P - Language : Korean
/ y9 K& j& O; @+ f9 r2 A; X - Default : No
; t0 F! L6 `6 c9 C9 G( }0 K - Forced : No7 ]/ ~ h5 |( H( U: y9 J, g
* ?8 Z% ?; E, n9 y- S) H- Text #22" [, N# C* y0 q0 H" ^
- ID : 352 Z1 F. x. e: b* n' d& u' k0 @; H
- Format : PGS+ A7 e4 A. I( S
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) g( k4 ?/ X( O) y2 S1 g: B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% m5 s. s% M6 [. I+ D+ r* | - Language : Latvian
8 a }6 V& r; K2 D" W$ A - Default : No& Q- I# R& z' _( A+ f0 o, Q$ m
- Forced : No( e4 p% {2 R: I( D6 o
- # y5 z( Z; L0 ^% L
- Text #23
9 B; x5 M2 D4 c; {+ Y1 t. q2 K& ^ - ID : 375 r; i7 @0 A6 V8 V1 \
- Format : PGS* F: C, k9 K' N( U
- Codec ID : S_HDMV/PGS0 e5 {- i9 h7 W" b9 L5 ~" [4 [1 a
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 ^0 b/ I# k5 g" ^/ y8 H, c
- Language : Lithuanian8 K1 R: z2 C% I) U0 ?7 h, [( A( D
- Default : No4 y1 b5 r) [5 P' e
- Forced : No
2 |4 a0 [8 }: x% Y! y1 _
% ~9 S0 L* {1 @+ ^1 D- Text #241 t3 ]& }: V5 p. K' a' k/ v# [
- ID : 39
4 T8 t5 a+ ?) z- O) b5 Z% I - Format : PGS0 c" j- c9 f2 o5 }2 N
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" A9 |4 d. ^$ u# }$ b- A0 H9 E' o - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( e* ?. g- @% b6 S- k( l - Language : Malay! _& C2 H5 W0 e
- Default : No
$ [2 ~5 q! D9 {4 ]* | - Forced : No
& R" y5 N% F( F1 s) N1 z, M9 d
/ T) p4 J6 x! ^- Text #25
. n5 Y4 R$ y2 R2 c9 w- L5 u. y - ID : 41, W3 y3 ~5 f3 A' b6 ~1 C
- Format : PGS
9 k3 A8 P5 N5 w- ~$ R - Codec ID : S_HDMV/PGS; I2 r' R8 G5 C+ _% z4 Y0 q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 [1 b7 T0 h% ?; L/ I- A1 Z - Language : Chinese3 P4 w! d6 n) {8 m. E# Z+ k
- Default : No
3 e2 M" N- i& ?6 c( @# B - Forced : No
$ Z4 V9 e" K$ X; } o
7 T; E. J* C# z, W$ r& e9 b2 E" v- Text #26
4 m# [1 D2 C1 W - ID : 438 P/ b8 n5 j4 I8 f: h& p7 X* B
- Format : PGS m. p* b. w( }" Q, k
- Codec ID : S_HDMV/PGS" a5 P+ X3 \# b8 f+ C$ s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. P. Q% N- a0 \ k3 h% K - Language : Serbian( Y$ {$ s" o! g9 D! u$ ]' j
- Default : No
" L* M. q) |4 A3 X - Forced : No6 G [$ t: P, I# V8 v
- % Z: c: v+ p X
- Text #27
3 n w7 {7 B4 i/ T - ID : 45
7 q5 A- q4 @( y2 U - Format : PGS
# \5 O, x1 T( ^! h# w - Codec ID : S_HDMV/PGS p5 K; H7 I. b. W2 V
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# i& m# F% I, k - Language : Slovenian
1 c/ o6 _5 {* K. I" b/ Q! m6 d5 x - Default : No- T/ _& ~ }+ @7 e' ]9 i
- Forced : No3 x- T; S' `1 Z: J4 A- Q
- , v d% O& E4 j# b1 ?
- Text #28
: T) a4 |1 N. Q" J0 |/ W5 V - ID : 47
% p/ w0 K6 X' k, P* E3 x - Format : PGS
. g! z4 C2 T5 A0 B" T# g. _ - Codec ID : S_HDMV/PGS! J. a4 X$ W$ d q) A
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 `6 ]9 o" c/ _% S - Language : Thai
$ Y2 n+ @; I) d - Default : No6 X5 S) S2 A) y- d
- Forced : No( S. Z. h+ C0 G6 _
/ W4 n! ^6 N! _. s6 _/ h- Text #299 P$ L! O* n4 ?9 j- i$ ?5 K# j' {
- ID : 48- K2 w5 a5 w; B2 ^6 R
- Format : PGS: _6 X T5 n' a0 X! o3 m
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 g+ n* e. }' Z$ r" P3 w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) k% i/ ^1 U3 h5 H4 r# Q' u1 e - Language : Thai) R2 S1 F% W" R8 I) m$ R) _
- Default : No0 J2 Q9 w! f, t& E
- Forced : No
# _- H* [; d( y" s1 r1 D$ D - ' N) Q% R3 o+ [) D H1 i* E1 E
- Text #30% N' P, ?- M7 }% w" I' @
- ID : 49
7 ]. o& ?' \+ c5 t/ j2 ]; y0 s - Format : PGS4 D" k# T, ^: f$ |* f7 x
- Codec ID : S_HDMV/PGS) E- K1 H/ H9 L) Z* b. V* d5 O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 S0 H3 Z7 w, T8 c7 _' ]( ]
- Language : Ukrainian3 x) `0 m7 c1 |. l' X
- Default : No) M; ?+ a( e$ v! X
- Forced : No' d! |% k( J3 }* Q$ F
- 5 ~4 ~- @. c4 \' I
- Text #31
6 B1 Y3 H$ L: ~, X - ID : 519 W4 C! t" |. D% M8 T$ q
- Format : PGS
" D) h* p8 {* T2 s3 Y - Codec ID : S_HDMV/PGS0 @- \, h( D! k1 e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
S$ y0 q, P' k( u( ~ - Language : English$ T/ Q/ Q" j P% ^% h6 Q
- Default : No
8 M/ ^9 b* r4 N. r1 ] - Forced : No
0 t s, h, O1 i6 h3 ^
" z- P" W; x% V- Text #320 q; d* T6 R- N& O# w% Q
- ID : 521 H7 u. e3 o2 a! x) c
- Format : PGS
1 q9 Z9 ^ q: f. J" ]' G - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ S8 a3 `5 N. O. s$ e; b - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ @/ |* f& ~3 m - Language : English
" E5 k/ f9 e0 Y; \& p - Default : No
+ k4 L. P' b" ?- f" X4 V# r* V - Forced : No
" ]- J7 r) X3 H$ y+ W - # e' K+ P6 V- l+ r0 [
- Menu
! a8 U( E: n$ \ - 00:00:00.000 : en:Chapter 019 `( A: O; _3 |' q& |
- 00:03:33.338 : en:Chapter 02$ i: @% L0 m, Y8 ^) P, J
- 00:08:00.688 : en:Chapter 03/ a) k2 K2 o+ P* d/ |5 d( |
- 00:10:28.628 : en:Chapter 04 F8 E' S' d8 c
- 00:13:58.045 : en:Chapter 05- r5 i; f* U; S" W4 H5 h0 f
- 00:17:02.021 : en:Chapter 06& Y5 g0 j! C. i% ?: ]% d' y
- 00:20:16.089 : en:Chapter 07
3 z0 f; \# `" x' K - 00:22:11.330 : en:Chapter 08' {* }+ p. `, d. k0 g; w
- 00:26:37.887 : en:Chapter 09
& m1 g6 R% j$ h1 x: v! n* A - 00:30:32.038 : en:Chapter 108 S7 h% `$ r" w' S! _& g
- 00:34:29.776 : en:Chapter 11
9 T: L) C/ w" Z0 h! R1 E - 00:36:00.992 : en:Chapter 129 c+ c! ]' ^5 }* b' J8 X" u+ |
- 00:38:18.087 : en:Chapter 13
- x h" V9 b% G! k8 |& l% i - 00:40:37.101 : en:Chapter 140 O5 N* ~- A2 M) ^+ b; S1 h: l- s0 N; Y* C
- 00:45:53.792 : en:Chapter 15
, d) A7 P8 j* o9 U% p3 }- R) g - 00:48:53.847 : en:Chapter 16
/ n: Z& D' N6 H3 v - 00:51:58.156 : en:Chapter 17- b; v% J! N6 H
- 00:54:43.113 : en:Chapter 18
: z" {' @7 C3 E - 00:57:51.426 : en:Chapter 19+ r9 M7 s. a' T( a
- 01:00:48.186 : en:Chapter 204 ^9 W- o- t: i; c/ d
- 01:03:26.594 : en:Chapter 21
# c1 B, y3 L8 L# _ - 01:07:09.567 : en:Chapter 22
. m& b1 i* H6 P* D+ d) ^' x - 01:09:43.596 : en:Chapter 23
; K R8 J$ K6 Y) G! Q+ ` - 01:13:11.470 : en:Chapter 24
2 a9 P1 }1 h( A$ ` - 01:15:31.860 : en:Chapter 257 I6 k M6 | g+ h/ \7 U
- 01:17:27.726 : en:Chapter 26) o( X" A" ~: T6 J: M9 ^! k
- 01:19:30.098 : en:Chapter 275 @: h4 K2 o' ~& M3 w" I
- 01:24:50.710 : en:Chapter 280 d0 V' [6 q: i) ?3 R
- 01:26:58.254 : en:Chapter 298 c4 N/ C8 X, ^. s6 D
- 01:31:04.250 : en:Chapter 30# {0 W. m4 C5 F' R4 }6 U
- 01:34:03.679 : en:Chapter 31
1 e0 v; k, q: Y9 \* _ - 01:37:33.180 : en:Chapter 32 Y* |7 F, r" [6 N) ~# t
- 01:41:54.817 : en:Chapter 330 H1 B, e% @$ O7 k, F; U
- 01:44:52.995 : en:Chapter 34! S9 \" J$ L2 r$ z2 k0 e
- 01:47:19.808 : en:Chapter 35) j. s7 z3 L0 p) K, M: G+ U
- 01:51:29.766 : en:Chapter 36
' g/ k" ^7 F4 P - 01:56:42.745 : en:Chapter 37
# } t" [& h: { - 02:00:12.413 : en:Chapter 38! {# j: |$ ^: c
- 02:02:34.972 : en:Chapter 39
( [; E7 @. |% o8 N8 m) K - 02:10:31.907 : en:Chapter 40
复制代码 . E: g, ]/ f. q% o$ Q( `
: c8 J4 ?) j/ }- @5 V# }9 @
; F/ ]6 {& R" O z$ | G+ x. {3 a) Z
. K i6 e6 K/ A4 C' ^" e8 \: `/ \+ \1 A2 ~8 Y
! V9 U2 B; _* i9 a) U, F) z& S7 v
3 n+ Q: e# @' T1 ~3 d- {6 W: L
7 k# w c" H8 Q, a/ L9 W: `# G+ [& q+ y- \# U+ U8 c( l1 ], j
! s7 U! U1 k% O; Y. `
% _/ S/ c- f* ~5 ~/ y' }& ?
3 |3 @/ q1 i5 {
) ~& n3 I5 U8 t I) L
7 N/ B6 M: @0 J5 P: j
2 L- s: U9 U% \$ K
( ~& R0 o9 i) O9 h% r! E) k) K
V. e1 y6 r; K. t$ x& Y4 ~, M; f( m( I O6 r
7 X7 J [! X% j: X. `" E0 b2 d7 t& w
& z5 X4 O4 t6 h% i; ^
6 [9 {* f: | ]1 a% @% b
+ y% g! \* o9 J! |3 C
4 B2 U7 E# n ~* s r6 p# v$ S2 K9 k, n. u
/ I1 O' e. {2 Z! `: l
BT种子$ L0 t1 U. w/ S4 K
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|