PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 523|回复: 2

[电影] [不惧风暴].Into.the.Storm.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG[14G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    昨天 00:03
  • 签到天数: 1984 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-11 19:47:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [不惧风暴].Into.the.Storm.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   14.39G
    7 q5 k* x& q1 [! H: P, j3 b) w9 \, [

    ) ~4 w: q8 F. Q* [- W+ C$ q
    : y" ?% i! |, e2 z+ q) h# u& H7 z9 n/ g8 Q0 x

    : v: j, M$ n9 R◎译  名 不惧风暴/飓风中心(港)/直闯暴风圈(台)/灭世风暴
    , K/ B3 D% g: ~# Y* v8 @◎片  名 Into the Storm
    4 o( c/ M5 O) c3 n/ V1 I0 x◎年  代 2014
    0 y; @$ L4 y. F* h% X( g+ O8 j◎国  家 美国
    7 A4 n7 g( l# b; K◎类  别 动作/灾难
    # ~! J0 ?) R5 n1 c& y, U7 g◎语  言 英语
    * W/ T' ?, X" h3 D  {; d◎上映日期 2014-08-08(美国)/2014-09-12(中国大陆)1 Y/ ], X, T- L& W  e
    ◎IMDb评分  5.9/10 from 45,261 users, H/ s& v7 r) d3 `' s$ Y9 g
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2106361/
    * ?9 f- u& h/ T◎豆瓣评分 6.7/10 from 17,453 users
    $ u. t, w( w$ k: F  h/ t9 |% Y1 E◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/7065187/
    $ ~& @6 ]) @. r4 }◎片  长 91分钟(中国大陆)/89分钟(美国)
    ( i9 E' y: q# \5 y7 v2 j◎导  演 史蒂文·奎里  Steven Quale
      c7 u8 V3 \6 t) p, J& d/ y◎主  演 理查德·阿米蒂奇 Richard Armitage
    . T9 {$ e7 S1 x      莎拉·韦恩·卡丽丝 Sarah Wayne Callies
    9 m+ e# ?5 A2 f5 m8 g% O, v& I# W+ [      马特·沃尔什 Matt Walsh1 D! N$ G& ?/ b+ j$ P2 y" s- K
          马克斯·迪肯 Max Deacon7 c7 Y5 C( _: \* E/ A
          内森·克莱斯 Nathan Kress* w- z7 E. z9 x* M/ Q2 \/ {) E2 `
          阿莉西娅·戴柏南·凯里 Alycia Debnam Carey( x, S3 \, T' B4 R5 i8 }
          亚伦·艾斯卡本塔 Arlen Escarpeta- q1 ]9 \. G0 O, F$ T. O" S+ v
          杰瑞米·桑普特 Jeremy Sumpter
    4 i8 a# I; G4 k7 R" q  t: ^; y0 n      李·惠特克 Lee Whittaker
    4 m* Z7 a! ~7 T$ L$ K      凯尔·戴维斯 Kyle Davis% }) \- s) n3 u! r; t8 q7 ?
          乔恩·雷佩 Jon Reep
    7 _0 N) R; y5 e0 M" F1 L. S      斯科特·劳伦斯 Scott Lawrence
    7 v5 c; Q" X( q! G/ ~; V6 E& p/ V      戴维·德拉姆 David Drumm, C, {% `# F% j, Q
          布兰登·鲁伊特 Brandon Ruiter
    3 _8 s' i4 e' X3 ]/ {      吉米·格罗斯 Jimmy Groce
    & E" o, I. ?3 D/ I) C: V
    9 Y; B; i5 I+ ?◎简  介9 v6 {" Z& I  t8 k$ J8 g! c9 _* n

    & f& `0 {6 J' X- T6 `% b& C  故事背景设定在一个名为西弗敦的小镇,在同一天中,史无前例的多个龙卷同时席卷这个小镇,在这些难以预测且极度致命的龙卷风群袭击下,整个小镇面临灭顶之灾。但专门研究龙卷风的追风人预测,更糟糕的情况还尚未真正到来。大多数居民都在紧迫寻找避难所,而这些追风者们却“逆向而行”赶到龙卷漩涡前,测试需要走多远才能拍到这千载难逢的极端时刻。
    9 ~7 z2 [: P' v
    ! _* B! W& g0 l8 A" |9 K: W3 M◎影片相关+ s. \6 b) ?7 r& c0 |
    4 D* U4 X/ ?, d9 }
      1、演员们大部分的时间都在和人造的风,雨打交道,他们在绝大部分的时间里必须要浑身湿透,或者至少看起来要这样。为了实现这一点,毛发部门为演员们使用了免洗的护发素。
    ' W; e2 s" X2 v0 z5 O9 ~' U1 Y  2、电影发生在多云天气,然而在盛夏的大底特律地区拍摄意味着一个月有25天是晴天,因此剧组每天都使用两到三台建筑起重机,每个都能支起40*60英尺的木炭色网格布,为整个拍摄场地抵挡阳光。( Q2 E/ h. F( X) }1 q! o
      3、饰演气候专家艾莉森·斯通的莎拉·韦恩·卡丽丝父母都是气候专家,除此之外,莎拉为影片做准备时读了至少100页专业资料和至少看过200部影片。
    6 o" X0 h" b9 s: ?5 g* ^4 \  4、片中用于追逐风暴的座驾“提图斯”在汽车之城底特律打造,为三大汽车制造商建造标准汽车原型的库斯通创作公司承包了从零建造“提图斯”的任务,一切从改造的道奇敞篷小货车底盘开始。
    6 M& v/ @1 Z( p, Y5 f. k  5、有一个设定贯穿《不惧风暴》,那就是镜头随处可见。追逐风暴的座驾“提图斯”上有24个摄像机,另外手机摄像头、以及其它录像跟踪设备也让镜头无处不在。' }* @6 C0 J9 t$ m

    $ M7 _; \8 x1 C9 g◎幕后花絮
    $ V( [  ~/ U9 ?6 w5 j  H+ N
    ( ]6 g: o" h5 f# z! R" j  龙卷风这一灾害性天气,显然对于生活在北美的人们印象深刻。而作为大电影,关于龙卷风的题材也不算少。尤其是1996年那部专门为此打造的当年的灾难片大作《龙卷风》更是创下了当年的票房亚军的佳绩。此后多年,关于龙卷风的“专业性”灾难片并未有超过此片之作。如今,这部《不惧风暴》也终于顶着重塑“龙卷风”在灾难题材电影中的威望的重任,再现江湖。当年的大卖之作即由华纳出手,此番华纳可谓雄心勃勃再起神风。就早前发布的一些剧照和预告片来看,多个空前浩大的灾难场景甚至包括“火焰龙卷风”的曝光,足足彰显了风暴袭来的惊人破坏力。& x, `$ o' w2 y, ^+ f
      作为科幻片大师詹姆斯·卡梅隆导演的御用副导加助理加剪辑师和视觉特效总监,史蒂文·奎里可谓是经验丰富,从《泰坦尼克号》到《阿凡达》,以及早年作为联合导演和“恩师”卡梅隆合作的《深海异形》,史蒂文·奎里的才气虽被卡梅隆掩盖,但真正的业内人士均有口皆碑。如今,史蒂文·奎里终于有机会收获华纳兄弟的器重,独立完成这部灾难大作。想必看过预告片的人们已然被提前震撼了一把。尤其是伴随着龙卷风暴的降临,暴雨、雷击、冰雹、狂风等极端天气现象的接踵而至,灾害天气下渺小的人们身陷绝境逃无可逃之感令人心惊胆寒。而在主演阵容中虽没有好莱坞巨星加盟,但包括《霍比特人》系列中饰演“索林·橡木盾”的理查德·阿米蒂奇、曾热播的美剧《越狱》中女一号莎拉·韦恩·卡丽丝,以及出演大卖喜剧片《泰迪熊》的麦特·华许等多位脸熟的热门演员在列。另外,该片在8月初北美等国家和地区公映之后,也将在9月初莅临中国内地,继续上演一场灾难好戏!. W1 c% C3 R' I/ n  U

    ) j1 h& x7 {9 @0 M' B, R6 @7 v
    1. -(GENERAL)---5 V5 Z  M6 I7 n
    2. - D# b9 V! u3 [" L: _# i: m; g
    3. Container.......: Matroska
      8 \5 ]8 D0 P: U* n7 x
    4. Size............: 14.3 GB
      ; Z9 ^* j; p$ l! O3 D) w6 b
    5. Duration........: 01:29:17.393 (h:m:s)  b; Q) d' S+ W& F3 Z

    6. ! |/ N! }% ^) k- Y* B
    7. ---(VIDEO)----( ?, }# A! I  |! X, J5 F3 U

    8. , o; r! t% N  _& n, y0 R$ M* x/ {
    9. Codec...........: AVC  v5 B  m+ o6 q
    10. Type............: progressive
      " Q  `( ?" ]0 j  h% J" V/ C
    11. Resolution......: 1920x1080- a& E4 b/ G0 K) K; y- w: C
    12. Bit rate........: 29.1 Mbps
      , m& Q3 G5 I' Q5 r; X: h/ F% M
    13. Frame rate......: 23.976 fps
      " S5 f$ h0 \% x* M* F6 _4 Y1 F0 C
    14. 1 |' {% ~6 f0 g9 c6 @4 e2 r/ x
    15. ---(AUDIO)----, Q6 T5 i" ~* r( h" n  n" k
    16. ( z9 v9 u6 O! Q% r0 h* z* {) u2 j
    17. Format..........: DTS-HD MA$ d: O6 \; K1 D
    18. Channels........: 5.1
      ' O& r% M: i- {& l
    19. Bit depth.......: 24 bits' s( q+ v0 V$ J5 w; y) x- Y; J- D
    20. Sample rate.....: 48 kHz
      ' @, H2 l  a& F/ N9 w, f
    21. Bit rate........: 4190 kbps6 p5 J8 V" |1 c' y
    22. Language........: English, E  U4 `4 C0 e3 V3 r1 v
    23. & Y; b4 K* v0 y! H1 C5 j- x
    24. -(SUBTITLES)--# U% g4 P# r) z
    25. Format..........: PGS (original)/ }+ A2 ~! n4 n; B& c% p
    26. Language(s).....: & m, L( J5 y. l: K
    27. Presentation Graphics           English         44.393 kbps                     
      7 P5 J# h/ |& h4 D
    28. Presentation Graphics           French          26.851 kbps                     
      & c* K* l+ H8 ?* _
    29. Presentation Graphics           Spanish         39.323 kbps                     5 r! n& H/ u  S; b, W/ Q3 \
    30. Presentation Graphics           Portuguese      35.707 kbps                     . y" c" p5 B% q% B# q# h$ P9 K
    31. Presentation Graphics           Spanish         0.878 kbps                     
      1 b1 ^& P+ Y0 n  q% U9 C2 u
    32. Presentation Graphics           Portuguese      0.851 kbps
    复制代码

    6 r: Y/ p* j% j2 z
    + `/ I& \2 G1 i% R5 Z$ f  H2 w6 K
    1. Video! \! [+ q% Q+ K) y9 I
    2. ID                                       : 1
      ; `& I$ W$ a! x- c; c2 ^4 O) p
    3. Format                                   : AVC& H/ u) T' p# _9 C, y' _% {
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec5 f0 ~9 G% x- X( w
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]; [( i* m7 Q# L9 b) j" t
    6. Format settings, CABAC                   : Yes+ O( H& H4 A; S
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames! G/ p: S7 n! E: m$ z$ i7 C
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=10
      - e# I) X8 u: H
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      # v% ^$ Q8 k8 R+ K# X% a0 u
    10. Duration                                 : 1h 29mn. _( j4 j& ?3 J% f, i
    11. Bit rate mode                            : Variable( a& t0 W" K  J! G% O0 \& I2 c
    12. Width                                    : 1 920 pixels) @4 |- K" m7 Q0 e! Y1 E
    13. Height                                   : 1 080 pixels' q3 `5 P/ D7 h- _5 S( B
    14. Display aspect ratio                     : 16:9) R) F# r- Z7 t2 ?: {+ R) F
    15. Frame rate mode                          : Constant2 Q- O) [  M, w, f% |' _
    16. Frame rate                               : 23.976 fps9 p* c* [! J/ Q2 @
    17. Color space                              : YUV
      ( z# f  V" H+ [3 m# G
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      8 }! i, o, {$ O
    19. Bit depth                                : 8 bits* _, s$ v4 q& b: y, z( B+ w. q6 d+ x8 c
    20. Scan type                                : Progressive5 R3 A7 o# F- V" B7 l, t
    21. Language                                 : English: }( L3 k0 G3 ~% h3 N
    22. Default                                  : No
      1 u& r0 g: n2 E# i7 c5 J
    23. Forced                                   : No
      ) g* J* _  P) v8 S

    24. ) I8 u3 D) e9 x" P; e4 I* D
    25. Audio
      * j+ F  c: ^, D+ o. ~
    26. ID                                       : 2
      ) K* Y3 {- r+ W$ a  s' z
    27. Format                                   : DTS
      1 ]) o2 g3 {# D* T
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems. _8 s% q. |4 `4 W
    29. Format profile                           : MA / Core
        b% S' j+ _( Z7 z1 q
    30. Mode                                     : 16! }" p# e; m5 h5 l, a2 j
    31. Format settings, Endianness              : Big6 ~; Q- {6 g7 k+ w9 c
    32. Codec ID                                 : A_DTS' S# y) O8 p5 v5 R+ p+ t
    33. Duration                                 : 1h 29mn* P3 P. S5 X$ G; P7 L
    34. Bit rate mode                            : Variable4 e" t2 B! F! |/ @. t9 e4 g% w
    35. Bit rate                                 : 4190 Kbps
      2 ^- n9 X$ m/ _: L* N* m. l
    36. Channel(s)                               : 6 channels  ~1 i( p" _% K9 X2 b0 v
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE0 p$ H; Q2 x% \
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      : T" E5 `- I& s* \* i
    39. Bit depth                                : 24 bits
      # n  T0 t; z* ~# \: e2 n" J
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      2 }8 C' _. ?8 E6 X
    41. Title                                    : Surround 5.16 T. Y+ y2 g: q5 d& R: X
    42. Language                                 : English
        r* h# o* ?; J0 N9 l
    43. Default                                  : Yes
      9 ?% x4 s3 w4 t
    44. Forced                                   : No( h0 q( c& ]& R" N
    45. 6 W( x0 Z" s" V1 {0 T7 [
    46. Text #1
      $ J; S6 U! h+ P% a, T
    47. ID                                       : 3
      7 c& M: A) l2 }. A! I2 g6 F$ l
    48. Format                                   : PGS/ c8 R# B6 J3 J' j7 j$ X1 a! M
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : A3 a) L+ \' _* z7 ^1 |, A) w; c
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* `# P! k$ G: t8 l1 P, ~: g* M) B
    51. Language                                 : English
      ' y6 w+ g- A, W
    52. Default                                  : No* O6 G( z  j. P! ^
    53. Forced                                   : No+ Z$ t( ^2 F9 R7 e, `2 }+ j8 T' V6 x
    54. * q/ w4 B/ d6 R: P9 l! g5 N
    55. Text #2
      ! A/ z* x* \) b. s/ B. P/ Z
    56. ID                                       : 5
      ; f' U# U: e/ v$ a
    57. Format                                   : PGS
      " y! ~6 y' r! {
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 F* b* j6 {- R  b8 Z
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 h: y7 x1 N( M( i( l
    60. Language                                 : French  _- s5 A; ?1 m% w8 J8 j
    61. Default                                  : No
      + E' U" |+ [1 k# G7 n, ]5 H
    62. Forced                                   : No
        g% r0 d8 S- [7 W5 T! r% \5 r$ T
    63. 2 [3 |9 m. f* C. p& `
    64. Text #3
      : T$ Q" ^& z* K/ i# l
    65. ID                                       : 7( Y" G" c9 b' d) ^+ @7 F. c1 B
    66. Format                                   : PGS
      # Y( k0 a2 b6 }& r9 Q$ z
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" H  g) s# a  F# D! k
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 V  N! e# A+ a8 `5 \* P/ |* B  {
    69. Language                                 : Spanish! c+ R; S$ a6 ^7 X6 \- K
    70. Default                                  : No& e2 q; t5 T" s! j
    71. Forced                                   : No
      * Q$ O1 y" }/ ]" T6 X+ o
    72. & f, u4 E; \% R9 o
    73. Text #40 Z1 j# g% O0 ^9 O+ }/ O
    74. ID                                       : 94 t4 Y* g' p* [
    75. Format                                   : PGS
      ( ]+ z5 D, z5 U2 z$ Z5 V
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! c) L$ A  t" A4 _  H0 N
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 ~  s" W8 A' Y, ~
    78. Language                                 : Portuguese
      6 C: L  T  [8 Q: Z- k
    79. Default                                  : No
      , C. V. P7 [3 u1 y/ j& f2 q* r
    80. Forced                                   : No
      1 m6 ~0 E. c9 r9 z( P% T
    81. ; m5 M1 ^& {3 m4 Q+ j! ?9 J* ]
    82. Text #5
      2 P; n+ B( [: g2 k$ U7 C
    83. ID                                       : 11
      . F, m" }2 @0 t4 c2 b2 i" p9 c
    84. Format                                   : PGS) H' G- w! t0 }. i
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 l  V5 p) |; R' C3 I: n
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 Z( s1 s8 Q, F7 r; r2 H
    87. Language                                 : Spanish2 `& k: v6 j+ c4 \' w! q
    88. Default                                  : No
      " R& H! M, M2 g: ]' c" B- F
    89. Forced                                   : No6 r9 q$ c+ \4 h( Y
    90. ' X2 ]+ ~, \; ?
    91. Text #61 f/ d  p& A' `9 m3 x
    92. ID                                       : 137 l) X+ @+ B+ F9 A  U$ `% p1 J
    93. Format                                   : PGS
      + I5 o3 ~0 r  I, E9 p
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % s2 k7 t, F8 x* m! ]3 T4 W
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& S& `! ^8 \1 n% C, W4 q
    96. Language                                 : Portuguese  k. @/ q8 z1 k, c  V8 L; H& X7 \' `
    97. Default                                  : No( H; s0 }0 M5 x* l$ p" w4 v
    98. Forced                                   : No
      ' h5 f# X* @3 p! s, C0 b& e

    99. 4 f+ a1 i4 y) ?  j& u" I7 A* ~7 Z3 h" y
    100. Menu5 r' M) `' k3 V6 c3 l- Z1 d8 z
    101. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      7 t. H- l# k2 K' f& v" v) \# ^
    102. 00:09:37.159                             : en:Chapter 02
      6 n: O1 X. Q1 ]
    103. 00:19:57.988                             : en:Chapter 03# O) f0 K0 K+ u8 O
    104. 00:29:52.207                             : en:Chapter 04/ x' P" |9 e/ F* ^! t
    105. 00:38:48.200                             : en:Chapter 055 E6 ^( H9 G- g& N7 r0 s4 v
    106. 00:47:58.709                             : en:Chapter 06
      / [% E$ e" d4 R2 _& t( j* T6 b
    107. 01:00:38.926                             : en:Chapter 07
      ' I: G% N' Q* A1 s* x
    108. 01:08:59.176                             : en:Chapter 08
      0 X1 V( ^! w/ _; {) Z
    109. 01:19:59.669                             : en:Chapter 09% a8 x9 Q$ }* h! d# Q: V
    110. 01:23:58.324                             : en:Chapter 10
    复制代码

    3 _8 n$ G9 ?# ]: C7 |. [
    . W* p* a/ r5 j  E; I6 ~3 S5 S5 {3 q' ^9 i' x) _3 l

    4 D& i+ K! B( e' D5 M6 s% P" ~4 Z! V/ ~$ I( R. E
    $ i5 u5 A1 y4 k* ]2 Q

    9 ~4 ~* V& s7 ~  O) _5 n3 P4 u, s9 J5 o: l
    8 }. N. V, b2 W$ N2 [- l0 `2 {
    + L( P/ u: l$ L# |7 c7 O: e; W

    ' c- L( @! M4 N" O$ P. M, d9 @  `  O- ~- ]% \( T% u' z. m6 n) i$ l
    : j7 Z! {% \7 a! B; x$ I
    $ w2 x9 \4 }/ m5 E6 ~1 H

    6 w( A% A' P! }% E/ q# P: b5 Z
    6 U) F4 }7 f/ A( _) N
    0 B* Z+ S+ M: |
    % x, ~) l( \6 f( [. a$ x9 D; z3 ?8 g

    " M; A  e6 d7 _2 z7 C1 J% O2 f6 A, W* @& d) j

    . o  I+ m" P! j) b: l+ Q+ z8 I: y& F3 Y# Q8 s4 ~

    $ V/ D) E' Y5 @$ \1 q
    ' k2 ~. o- Z2 u9 d; f; Y9 ~9 p( H. h- H' f' c
    BT种子5 }5 q7 k- q2 c) l- t" S
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:06:07 | 显示全部楼层

    6 d5 S: e( I. Z# ?% r% W! \+ Q谢谢楼主分享精彩影片
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-11 14:55
  • 签到天数: 352 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-3-13 11:39:39 | 显示全部楼层
    谢谢斑竹分享好东西哟哟哟嘤嘤嘤有!!!!!!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-2-19 06:01

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表