TA的每日心情 | 擦汗 4 小时前 |
---|
签到天数: 2078 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[消失的爱人].Gone.Girl.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 39.28G s) V% s3 y; R* D% u( R/ y
A( F3 ~6 |2 S( w' ^ # X9 k8 r, o1 W- o
5 Q1 \# U' |: {* L
◎译 名 消失的爱人/失踪的女孩/失踪女孩/失踪罪(港)/控制(台)1 b- s* q1 B$ l5 |" M
◎片 名 Gone Girl, a) C, Z" p" S8 z" G
◎年 代 2014
- T* `9 ?1 A* b5 E' ?( F% Q◎国 家 美国. [) t' c: T3 U; F% I1 W/ N
◎类 别 剧情/犯罪/悬疑/惊悚
, I/ M% `% Y$ p5 W# e# l7 j3 Y7 q" _( g◎语 言 英语
7 W5 S* x& g0 N7 a◎上映日期 2014-09-26(纽约电影节)/2014-10-03(美国)' u* a) S. }) l4 Y0 U4 F+ ?' i
◎IMDb评分 8.2/10 from 497,918 users9 [6 ^# b- S, I g2 u" |8 R ]2 Y1 T
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2267998/" Z& j ?/ q" K: H% H, }9 }
◎豆瓣评分 8.7/10 from 226,669 users1 s* Z( {) q! ?# Z/ F9 u. A( V
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21318488/
D& Z; R2 R0 J, C3 J5 H6 A4 B7 B◎片 长 149分钟1 |7 J6 n8 L0 {2 T H
◎导 演 大卫·芬奇 David Fincher( y7 L1 d4 Y3 N' v( r8 F/ Q* }
◎主 演 本·阿弗莱克 Ben Affleck
y4 o# y" f% E' Y 罗莎蒙德·派克 Rosamund Pike% e% m( u8 i, F; K
尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris" Y. O8 {1 w1 ?" d3 c8 B' i3 p
凯莉·库恩 Carrie Coon* u# T5 {) A J! `, o
泰勒·派瑞 Tyler Perry
& O& I2 ]% y4 H 金·迪肯斯 Kim Dickens
- c' P, `6 v" j& M 米西·派勒 Missi Pyle
( j8 x$ e9 g# | U+ F \ n0 E 波伊德·霍布鲁克 Boyd Holbrook ]5 V; V& Z0 f
艾米丽·拉塔科斯基 Emily Ratajkowski+ q+ n& M% A# a9 c
雪拉·渥德 Sela Ward
$ e& t) [) a% x- o& e! N. k 派屈克·福吉特 Patrick Fugit% `2 r& N6 u, m- d5 W. Y& e
斯科特·麦克纳里 Scoot McNairy, Z8 C& ~* a9 w) r: n# V( Q
凯西·威尔逊 Casey Wilson
+ }# V( z( G; c0 U7 t# L 李·诺里斯 Lee Norris* N% p6 d _1 L
5 f' e# r& }8 U3 j! T' k
◎简 介
' G) C: @+ @: z' c2 y0 E* B0 H- ^4 b% n
% ^0 G; r* i" v% t5 u9 T 结婚五周年纪念日的早上,尼克·邓恩(本·阿弗莱克 Ben Affleck 饰)来到妹妹玛戈(凯莉·库恩 Carrie Coon 饰)的酒吧,咒骂抱怨那个曾经彼此恩爱缠绵的妻子艾米(罗莎蒙德·派克 Rosamund Pike 饰)以及全然看不见希望的婚姻。当他返回家中时, 却发现客厅留下了暴行的痕迹,而妻子竟不见了踪影。女探员朗达·邦妮(金·迪肯斯 Kim Dickens 饰)接到报案后赶来调查,而现场留下的种种蛛丝马迹似乎昭示着这并非是一件寻常的失踪案,其背后或许隐藏着裂变于夫妻之情的谋杀罪行。艾米的失踪通过媒体大肆渲染和妄加揣测很快闻名全国,品行不端的尼克被推上风口浪尖,至今不见踪影的爱人对他进行无情审判,你侬我侬的甜言蜜语早已化作以血洗血的复仇与折磨……
$ j5 H2 r# s4 v* E) B6 V/ @8 M/ o 本片根据吉莉安·弗琳(Gillian Flynn)的同名小说改编。
$ w; x: ^+ A; J( r3 V' g/ L! h2 O7 \ j8 w( I) \. a2 B: h
◎幕后制作4 ^ w' d* T/ e4 _, p
+ C* j* [$ g( I0 @2 [
该片改编自吉莉安·弗琳的同名畅销小说,讲述了一个温情却又充满悬疑和惊悚氛围的故事。尤其是在导演大卫·芬奇的重新诠释下,让这个关乎爱情的故事在愈发凝重且惊悚的气息下,变得愈发地耐人寻味。而在男一号本·阿弗莱克的眼中,这么一个涉及爱情、婚姻以及悬疑谋杀的电影却被他看做是最棒的约会电影:“这是一部丈夫和妻子在看完之后可以谈论的电影。我相信男人和女人看完后会有不同的见解。”而在导演大卫·芬奇来看,这部电影绝对“会拆散1500对夫妇”。的确,影片看似平静而舒缓的节奏中,却暗流涌动,处处充满着对人心灵带来强烈刺激与冲击的细节。尤其是那些已然在婚姻中,并“有幸”忍受着婚姻平淡的“老夫老妻们”,更能体会到这个情感故事里所暗含的深意。用本·阿弗莱克的话说,“把我们的婚姻放在显微镜下,你会看到一些不同的东西,这些东西或许我们并不愿意看到,或者很丑陋。而导演大卫·芬奇正是没有回避这些问题。”已然在导演界闯出名堂的本·阿弗莱克,此番在大卫·芬奇的感召下,勇于尝试尼克这个角色,可谓是对自己成功婚姻多年的又一次冒险,也是对自己演艺事业始终无法摆脱更精进一步的突围。显然,在众多的业内影评人以及喜爱或不喜欢他的观众眼里,本此番的演出,也未必称得上完美,和最差。但在享受事业与家庭双丰收的美好境遇中的他,肯定能用自己的深刻体会对这个角色有所深刻的诠释。而女一号罗莎曼德·派克在片中“若隐若现”的表演,则似乎完美地展现出导演大卫·芬奇的想法,在看似超现实的闪回镜头中,在字字珠玑的日记中,罗莎曼德·派克俨然一个在爱与婚姻中矛盾丛生难以自拔的典型女性形象。该片在名导名主演的强大阵容支撑下,在话题性强烈的噱头中,已然开启了在全球范围内的公映节奏,更开启了进军下一个欧美电影颁奖季巅峰的征程!
( o- I' H( T! a8 K, o0 E; U( `+ n" U0 L! S& p
◎影片相关
, k' Q1 W% E. {2 l7 B% B 1、片中有一个场景需要主人公尼克戴上扬基棒球队的应援帽,但阿弗莱克身为扬基死对头红袜队的球迷,坚决拒绝这么做。最后芬奇只好让他戴上了一顶大都会棒球队的球帽。
, M: x6 x$ R7 x1 D! u" r 2、阿弗莱克为出演本片推迟了执导一部新片的计划,他是芬奇的狂热崇拜者,称呼他是一位在片场无所不能的全才型导演。即使将摄像机镜头替换成一个只有毫厘差别的其他镜头,他也立刻可以分辨看出来。) s8 z+ u0 F2 x. {
3、为了准备角色,本·阿弗莱克研究了一些现实中真实的“杀妻案”,其中最重要的是几年前曾经引起混动的Scott Peterson杀妻案。
5 S a) G% Z8 m! F9 Y2 e 4、妮可·基德曼在《不惜一切》、莎朗·斯通在《本能》中的表演给予罗莎曼德·派克演绎片中角色的灵感。她还刻意模仿了小约翰肯尼迪的妻子Carolyn Bessette-Kennedy的言行举止。5 `7 h( V O& `4 E8 }
5、据同剧组的演员泰勒派瑞透露,本·阿弗莱克对大量的80年代经典老歌熟记在心,经常在拍摄的间隙哼唱个没完,甚至包括芭芭拉·史翠珊的老歌。
( d: X( z. f- _. y6 W 6、芬奇把自己在按摩房的经历告诉了影片的原创音乐作曲家Trent Reznor和Atticus Ross,按摩房播放的音乐本想让他放松身心,他听起来却觉得很诡异,很不舒服——他希望本片音乐也给人这种感觉。
6 X3 G& U+ e; p4 o# C: t 7、大卫·芬奇谈到挑中35岁的派克担任主角(扮演丈夫的阿弗莱克比她大7岁)的原因在于,她这样的年纪很是暧昧不清,说她扮更年轻或者更年长都会不会惹人怀疑。5 G- D* h+ q; K; J% o+ B
8、本·阿弗莱克在本片中献出了他演艺生涯中的第一个全裸镜头。导演大卫·芬奇希望营造出“欧洲电影的真实感”,演员们应该放下一切虚荣心,去展现角色最真实的一面。
# D* ?0 j* e0 n2 T 9、瑞茜·威瑟斯彭、杰西卡·查斯坦、查理兹·塞隆、娜塔莉·波特曼、艾米丽·布朗特、鲁妮·玛拉、奥利维亚·王尔德、艾比·考尼什、朱利安·浩夫都曾被考虑过出演艾米的角色。
" f H$ f' x, B* C5 n 10、阿弗莱克因为自己比Carrie Coon大九岁感到很担心,影片在片中两个人出演的角色是一对双胞胎。+ p' H: Q4 I% ]/ r6 h( a! |
11、在剧本中,Tanner Bolt(泰勒·派瑞 饰演)这个角色被形容为“亚历克·鲍德温那一型的”。+ q3 X6 K# q! X2 K4 e; t$ w
12、泰勒·派瑞声称自己在接片时并不了解它的小说原著多么受欢迎或者大卫·芬奇是一位多么伟大的导演,否则他不敢接拍这部电影。" X5 L- x1 z# ~/ ~
13、挑选演员时,芬奇在网络上看了很多演员的照片,他发现阿弗莱克在许多照片中露出一种“与众不同的微笑”,而这正是他想要的能够展现“尼克”这个角色内在的微笑。之后他便向阿弗莱克发出了邀请。/ |2 x( R8 v! D
14、阿弗莱克和他的角色“尼克”有着一模一样的出生日期,8月15日。* s6 {% |' L3 Z! ^+ m
15、影片中艾米的日记使用了许多不同颜色的钢笔水,而这是来自吉莉安·弗林原著小说中的创意。
; `5 l+ l* f" M) G 16、本片是大卫·芬奇自从《七宗罪》和《搏击俱乐部》之后第三部进入imdb前250佳片榜单的影片。
% B: w, R% q( U 17、尽管电影中的背景设置在密苏里州的North Carthage,但影片实际上是在密苏里州的Cape Girardeau拍摄的。当地的东南密苏里州立大学玫瑰剧院也在片中出场。
3 ?& O/ ]! c+ h 18、2012年,瑞茜·威瑟斯彭就从原著作者弗林那里买下了电影改编版权,并计划出演艾米。但在和大卫·芬奇交换意见之后,她意识到自己并不适合这个角色,便主动退出,但依旧担任了制片人之一。
; D: n7 \4 J! p$ h- \ 19、新人艾米丽·拉塔科夫斯基出演尼克的外遇对象,这得益于阿弗莱克本人的推荐。当时阿弗莱克推荐芬奇看了艾米丽出演的《Blurred Lines》MV。这则Robin Thicke的MV曾风靡一时。/ F% H! J7 y T4 G
20、片中Sela Ward饰演一名记者采访了“杀妻嫌疑犯”尼克,巧合的是,在1993年的经典影片《亡命天涯》中Sela Ward也曾化身一名记者,采访哈里森福特饰演的杀妻嫌疑犯。
, w" e, R& g1 \ 21、影片是大卫·芬奇执导的影片中北美票房成绩最好的一部,击败了之前最好的《返老还童》。" O9 g* S% z7 {( j" ]/ ^
22、影片的初版剧本长达177页,如果按照这个剧本拍摄的话,电影时长将达到2小时57分钟。
# U0 n. ]1 ]/ {) U' \
* s7 y1 t* \/ C( x. m, j◎影片评价# ]& v( m0 @* f6 x: }
5 D# r9 t: _* g0 o$ m( W: ^( A 媒体综评79分,烂番茄方面新鲜度87%,185位投出新鲜番茄,27位砸出烂番茄,CinemaScore评分B,改编自吉莉安-弗林的同名畅销小说,汇聚大卫芬-奇与本-阿弗莱克两大巨星的悬疑剧情,收获不俗评价!( }5 Q: f- M/ C7 M
其中《坦帕湾时报》、《今日美国》、《纽约每日新闻》、《洛杉矶时报》、《娱乐周刊》、《纽约Time Out》、《综艺》等多家媒体打出满分“一部非常精彩的影片,不论是书迷还是影迷都会得到所要求的一切”,“可怕的黑色幽默和精准设置的迷人故事,外加剧烈的不安氛围……本片足以让你无法喘息”,“大卫-芬奇是一个无所畏惧的导演,他明白被他所吸引观众的智力水平和嗜血欲望。在《消失的爱人》临近尾声时,我感觉已经看过了4部电影而非一部”,“从两位主演到只有几句话的路人,强大的卡司在芬奇的带领下水乳交融浑然一体,片中的每一个细节都经过仔细打磨”,“每一个沉迷于原著的粉丝都会被影片所打动”,“这是一部拥有催眠般功力的电影,它的‘格调’很小但却足以赎回你的信仰!”。4 q' Y0 S0 N" ~! K6 g
8 t% m) S) H3 n$ P- C; K$ B( U$ S
◎获奖情况
% q9 T+ c4 E2 v) G9 L! l: X
4 A/ _; M$ m8 y1 J% h9 c: g9 s9 L 第87届奥斯卡金像奖 (2015)
7 ^- ^6 D/ ?" N; g 最佳女主角(提名) 裴淳华
6 w2 y# e8 O9 ~- j `- C
1 _( v# w1 W' D6 F7 }9 C' `+ Q 第72届金球奖 (2015)
6 O% T4 w4 t1 n M3 t/ K 电影类 剧情片最佳女主角(提名) 裴淳华+ r2 Y: Q+ C5 L }& `% [. y" S. L
电影类 最佳导演(提名) 大卫·芬奇
0 z% O* d2 n( L& V7 W- i- a) x3 E2 e 电影类 最佳编剧(提名) 吉莉安·弗琳 ?1 k( p& Y/ j' ], _+ o/ k
电影类 最佳原创配乐(提名); } q, x. t) W2 }! C
, K5 |) Z6 N H% a5 U L3 n3 S 第86届美国国家评论协会奖 (2014)9 l; s" k4 c; X9 j
年度佳片 X; O0 m6 w4 l0 e) U
9 a4 ~( Y( Y0 h4 n
第18届好莱坞电影奖 (2014)
) y8 m8 S2 \2 i7 h 年度电影8 x- S9 w, b, E
年度编剧 吉莉安·弗琳3 x# q8 j, m( T& w. ]
年度音效 Ren Klyce
, ]0 J; k$ ?) B9 Q7 `6 n+ Q3 B' `/ i6 o& o& `( Y. z; n- M
第13届华盛顿影评人协会奖 (2014)( Z& x2 }0 P8 Y
最佳影片(提名)0 F+ t. ~2 s- V5 H6 c0 |
最佳导演(提名) 大卫·芬奇
$ f8 U# F1 y2 F 最佳女主角(提名) 裴淳华" z" u. y' H2 S
最佳改编剧本 吉莉安·弗琳
, {6 t2 e% I, `3 a$ }$ ` 最佳剪辑(提名) 柯克·巴克斯特6 o: G3 ^* E. s" l6 b
最佳原创配乐(提名) 特伦特·雷诺 / 阿提喀斯·罗斯
4 s0 ~" B% t' K* [3 z4 I# r, _3 Y$ A, C* {+ p
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
8 I' F6 k8 z+ u h+ U( z 鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名)
1 f X/ g* H6 M/ }% Z! P 鑫豆单元 最佳女演员(外语) 裴淳华
' s9 [- y ^+ c) x7 k& C 鑫豆单元 最佳惊悚/悬疑片
" h0 v' n# @7 |5 I 鑫豆单元 最佳爱情片8 H7 J& t) e7 z- C% b
9 \) V0 M% s* c* A: `" @5 M- Video$ h [! ?& E& U) Y1 Q. h) E
- ID : 11 s" K/ U$ L: l. I& j' b# A# E# r
- Format : AVC
+ _& J, z8 i- O; ]* y2 m1 M - Format/Info : Advanced Video Codec( b$ j% Q1 G3 M8 d* _
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]. l3 u5 G. p: j, f0 c7 X
- Format settings, CABAC : Yes
6 G" E( U& I0 D7 k- m. N* x# P - Format settings, ReFrames : 4 frames' }& T+ {, F, o* o! w6 X
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
, L, L. L" @! v - Duration : 2h 29mn- z- X0 H3 _: u$ _/ o; A
- Bit rate mode : Variable% ]/ u5 v7 Z% j1 a Q
- Maximum bit rate : 34.0 Mbps
8 m( y0 `$ N1 E - Width : 1 920 pixels, Q) l, h! `# {# \9 u# H8 @
- Height : 1 080 pixels" {. V. O' x) A: C7 U. x
- Display aspect ratio : 16:9
6 _; h) r+ w0 D* M% @ U& Z - Frame rate mode : Constant/ f- T' l& }) s
- Frame rate : 23.976 fps$ ]7 m1 d$ P$ n- A$ k- u: p
- Color space : YUV% z5 n3 `$ R- x) s. a. G) }
- Chroma subsampling : 4:2:0
) ]) A, y4 T- Z6 V2 g! n - Bit depth : 8 bits) S7 d6 C! @8 M$ [4 F3 f/ C
- Scan type : Progressive. x; X( a+ g$ i: p- [$ D# p) S
- Title : Gone.Girl.2014.1080p.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
3 F8 i3 ]# ?+ S8 S - Language : English- D, Z9 a$ k! _7 O# R# {
- Default : No: G* z5 W8 F$ p' k7 d% X6 h
- Forced : No: }: ?# l% ^+ d4 `
# t7 U" ^* W1 }6 x1 I& v- Audio #13 V5 n3 V7 R9 f/ k
- ID : 2; S! K. O5 V) F
- Format : DTS
5 P* h2 w9 f+ H5 [ - Format/Info : Digital Theater Systems1 W# K# ^1 ]/ ?0 x7 H
- Format profile : MA / Core. L; ~. d- A' T
- Mode : 16* \7 ?+ p9 K9 b: c. p$ Z Z
- Format settings, Endianness : Big
9 c; y5 i$ u) W/ @# w( N4 g: S3 Z - Codec ID : A_DTS
7 P8 @* t4 t- \6 ? - Duration : 2h 29mn' t, S) z3 j7 `; {% o8 h+ l1 S( c
- Bit rate mode : Variable( b4 z& F& U7 A. }5 l% R
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps7 t; @4 q. V1 W# d- r9 K! q+ r
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels
7 _6 C/ v% z" K1 w; }$ L - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE1 d! `; O/ f# ?1 N
- Sampling rate : 48.0 KHz
0 m) ], O! O5 x5 f - Bit depth : 24 bits
& x. b+ j2 x) B& d - Compression mode : Lossless / Lossy
0 m' t1 m7 R( @% Q - Title : Surround 7.1
W5 q0 X/ ^' `6 C) a1 y* P - Language : English$ l8 J: e; x7 v% @' O: `! K: {( `
- Default : Yes% t/ i" d1 N! q0 L4 f
- Forced : No
- X8 L' n. O- i9 A( x
% O" ^( {1 k! Z( g- Audio #2
. L4 q( [( X+ ~- O* D - ID : 38 e1 \ h8 M1 ?8 N
- Format : DTS3 r" ?! P$ r1 {+ i" X' K
- Format/Info : Digital Theater Systems
/ L h* S3 g8 t2 [ ^* @6 l/ c - Format profile : ES
4 S7 w, w3 Z' z2 E* w - Mode : 16
$ [ J0 g( x( {5 v6 E9 ]. R - Format settings, Endianness : Big
6 [. v' b0 Z1 x9 h - Codec ID : A_DTS
" h. j; A5 C/ r - Duration : 2h 29mn
4 j1 A+ w! q) S- ] - Bit rate mode : Constant
1 ]7 i0 j% Y) v - Bit rate : 1 509 Kbps
. O: k3 P/ }# H/ l$ w& c - Channel(s) : 6 channels0 L* h- Q- S8 B0 l( s5 D
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE5 z, L6 D9 l5 C4 l9 ^
- Sampling rate : 48.0 KHz
7 W' x8 Y+ n7 G7 z! M2 l; r - Bit depth : 24 bits3 Q* m! [: M! v0 N$ I- o! n2 e
- Compression mode : Lossy; z- T* k5 q E; I: w& r6 Q
- Stream size : 1.57 GiB (4%)$ \ }1 G0 W! I- S
- Title : Surround 5.1
9 M3 Z/ l. x9 D0 H9 Y) y1 M. O - Language : English
0 c, u& N6 F0 J - Default : No
# ?1 l m% X- @3 T/ | - Forced : No- i# o H: \" N3 ] G9 M0 J$ R9 F
- ' s8 j. J. C V& x
- Audio #3
6 T$ T5 o6 s b6 Y- \8 e+ V - ID : 4
" \- {4 C0 d/ O( k - Format : DTS5 T4 l9 ~. l1 }# e
- Format/Info : Digital Theater Systems
! W" G" v, Y4 M4 G - Mode : 16' I- V5 l$ i* V% R# r8 L N+ t
- Format settings, Endianness : Big
, Y* f/ k5 \3 W/ n - Codec ID : A_DTS2 u/ {% N( x5 @
- Duration : 2h 29mn
3 h* c( s( ?0 ?! t+ U! ]$ O - Bit rate mode : Constant7 |3 [) `* k1 p8 Q1 ?% g; R
- Bit rate : 768 Kbps
) A g; i6 w! B4 C* l - Channel(s) : 6 channels4 K# Z7 Z/ t/ A7 F" b
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
/ D+ b3 F7 `' K' r m5 t - Sampling rate : 48.0 KHz
% O: P6 ~7 P& K0 |% }. m - Bit depth : 24 bits
; `5 N6 I2 Z2 Z" d+ f5 n5 m - Compression mode : Lossy8 e( j" E& P, Q, Q& S- V; Z9 @5 Y
- Stream size : 819 MiB (2%)* }6 N! y; B" ~9 i, e& u9 m4 g
- Title : Surround 5.1: y }* @% Y, Y) }
- Language : Spanish
k _( A: l7 ]8 M' Z* R) Q; c - Default : No
# j; Z6 n0 z4 m& B G8 {0 ? - Forced : No [9 m6 r$ |; g" U% o* X
% o0 V6 i$ H/ u, q- v6 l5 j- Audio #48 n% F/ j5 u! @" F1 \/ l
- ID : 5: c6 Q& @5 J- T) `$ q( ?0 |$ `
- Format : AC-3
) |- D/ m; i8 c - Format/Info : Audio Coding 3( E V! s B! T3 b3 y( N
- Mode extension : CM (complete main)3 b& s7 A) X Q
- Format settings, Endianness : Big2 `6 y* ]: E) y6 a @+ k* {* L* X
- Codec ID : A_AC3
( p, n# z+ g' E N; R1 d# k$ d - Duration : 2h 29mn* S. u Z' S$ d
- Bit rate mode : Constant
/ D& l* i% m {) e - Bit rate : 448 Kbps
' ]8 d9 R( [) v& Q1 Q! ] - Channel(s) : 6 channels7 N0 ]. r* E) d) Z5 d; o0 \, R
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
! \0 E, i' I2 @; |( b0 y - Sampling rate : 48.0 KHz' R5 i1 [: Q$ K" s! c# |
- Bit depth : 16 bits
( [1 ~& Q- H! [' Q0 a7 W) x g6 | - Compression mode : Lossy: D+ [% T, h0 `; B# \
- Stream size : 478 MiB (1%)
3 N) @& p9 S/ e3 ^ - Title : Surround 5.16 s6 X5 o0 E6 Z5 L: z
- Language : Thai
( D0 J2 B7 _, K' U9 [8 T - Default : No. O1 Q9 h0 [' g! @
- Forced : No* X9 q6 N3 h5 p9 e3 ^% q
2 n' D+ T6 z4 h* r1 u, w7 f: B* P- Text #1 D+ k9 E( H# S! K
- ID : 64 U W1 l3 ` E4 l6 R2 R
- Format : PGS2 M& G9 s X! d4 ~0 U: I0 g ?
- Muxing mode : zlib$ ~% V/ g5 D$ z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( Q0 q9 v; h* o, m; {/ H0 Z+ x- l! E; I - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% G4 X) ?6 t+ U9 } - Language : English6 O. E; q- G1 |4 C; k2 t# h- y. M
- Default : No9 a8 M) O/ p! R/ y
- Forced : No3 T w3 B9 A& s$ g) j
0 I, r5 p* S8 m$ o. k- Text #2! c. Z6 L- \( @ z
- ID : 7
# ?* I& l4 r3 b! ]- Z1 _/ X - Format : PGS
( ]3 K# R6 p3 i - Muxing mode : zlib p5 _4 M* o) Y) n2 j* o
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 P K6 a) _' A' M! @, n4 Y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 L- e" r0 S S* x9 j - Language : Spanish
8 {" o- l( o G: P- y+ H3 X - Default : No( b5 j z5 Z+ s4 L
- Forced : No6 I# r o* H* D# }3 P* x+ n
- % o8 `! c8 L+ \3 g0 A
- Text #3& [5 E! i( i: i- M% W
- ID : 8
) b+ Q' \4 S& `# c - Format : PGS% }% c& B( X7 Q! y2 `; N [% q) F# C
- Muxing mode : zlib
/ C. G' D$ P2 b. F* k# y' m; E - Codec ID : S_HDMV/PGS
- C/ u0 {% y" f5 U5 e: A - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' s3 d& e" I G8 g
- Language : Spanish$ p& Y: K, Y( }! A2 ^# n
- Default : No4 i) x7 p7 ^0 ^' i" W1 F
- Forced : No3 }# S! G" a" J4 x4 j% ?
- / P1 ~/ t( y3 h& n) h1 ]. a
- Text #4
+ ]6 S7 G4 V4 h% z. R - ID : 9
9 ~& ?/ j* q8 O: K - Format : PGS5 k" @' B. R: L" N! |1 ~6 {
- Muxing mode : zlib
0 ~" M/ \+ ]7 L( q( b - Codec ID : S_HDMV/PGS' F9 V6 F6 H3 [: J* B4 T
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
p' F( ?! X7 L4 k9 H$ l$ ^ - Language : Danish x# w/ |. |/ ^3 V& @* S' u6 V+ [
- Default : No
) V7 l* F! A9 ?- n8 C - Forced : No
0 O% Y5 c! Y7 a V6 \, y# y - ! r1 @/ V# N, F- n
- Text #5, c9 R0 T% k8 }4 W
- ID : 10 K6 m& S' v1 y. P: w# y$ |
- Format : PGS E& E$ o+ H% P# A9 ~3 I( a
- Muxing mode : zlib
: e2 n. F- r+ c- R% v - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 k* j' j" l1 Q+ U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% V/ b$ |; l" ]6 s5 O5 \; d - Language : Finnish0 f: Z$ e% q7 v
- Default : No
- @9 S9 }. c9 i: w - Forced : No2 {, w) X& g& S! d, L/ k
- : K6 y6 z, s" q W3 z1 @
- Text #6! N/ z0 {3 @0 o" `
- ID : 116 y- M' c* y2 B3 h( U2 q
- Format : PGS: [& `! R+ @3 T6 ^; X# N
- Muxing mode : zlib" f) |' {% j. [; T
- Codec ID : S_HDMV/PGS
* C" r+ V' a9 I( X" m! k* z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* a# e/ `, d( Y; U! }
- Language : Norwegian: ~2 l7 F: N' H5 j) `+ e
- Default : No+ {( d `8 S2 k3 W+ h
- Forced : No( ?) D& {% Q. o8 V& g8 y w
7 ]; Z5 ~% r/ L* E% b( s- H- Text #7
% k5 o, s0 j6 }: R C" }: f' ] - ID : 12) A8 v j- U0 `$ J- v4 }
- Format : PGS
7 H' J9 h: u: Z5 L5 N - Muxing mode : zlib* p) j/ m5 m) a% o
- Codec ID : S_HDMV/PGS
5 B1 ]8 Q6 E- y# H3 }' d0 A L" N! }' K - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 R q, c4 m, D$ l% z! P; ^ - Language : Russian
. B6 G, x6 g) \+ p7 D - Default : No3 s6 `6 \( o6 j( t, U# O
- Forced : No
/ F3 ~( v3 f/ G; ] - 6 F3 R: d$ Y# q1 N2 M7 i8 p. M' R
- Text #8: N5 n' u1 T6 n1 |" @
- ID : 137 F3 j. T" w# S6 f0 ^7 O% G5 N
- Format : PGS
! q2 s6 Q/ t" ` {: C - Muxing mode : zlib s( K& Z* E1 h. }
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. y% l# x$ K: n: a+ l8 n - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( t, U; K: I+ q1 @& Q/ h - Language : Russian. l" T4 a: g1 K9 H; l8 k# I
- Default : No( `# X3 @- }9 b( K: g; u. ~) a
- Forced : No* v% _$ P, z( X
- & q% ^8 u d2 B7 S9 c. S5 L, W
- Text #9
( C2 i0 x5 H# ?4 s+ C0 L - ID : 14
' u8 s" _7 U6 |# u" X/ t. a; ^4 j - Format : PGS
4 e& A# F6 E0 G% M - Muxing mode : zlib
5 N2 U3 n: u# i - Codec ID : S_HDMV/PGS
6 c4 ~) [# T, j! j, C/ v J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) t1 N: d' |+ L7 U - Language : Swedish4 ~1 W2 Q; ~: m! C; e& G0 v9 ~8 ?
- Default : No% U/ e7 Z# ], j: x: L
- Forced : No
3 B( n+ ^- p c# @# G* }. E+ b; \ - . L! |. [: U, F: P2 A8 g
- Text #10
! Q# B- \2 J4 B - ID : 15
0 z9 _' b W& p i) F, y - Format : PGS
3 S- x3 U6 Y5 F0 \ - Muxing mode : zlib
7 C4 i9 X. P3 S5 h - Codec ID : S_HDMV/PGS
! T4 j: U# f+ ~5 m" M$ {: G* k& L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. r# w- I. B, K- d
- Language : Chinese: I3 J$ z$ D# |9 }( I9 R* Q
- Default : No
4 y- c' B& n2 B: E/ X0 c9 q1 `, _! C. _9 ~ - Forced : No
& f& J' ]7 q4 p! l5 X$ W/ [ - + I5 {6 }' S% W4 g
- Text #11
" K% e" `0 r3 M; c- { - ID : 16: F7 I5 e4 U4 b8 R
- Format : PGS
9 V) a0 `. _* W' @6 Z7 C# T) z - Muxing mode : zlib5 c d# _: }; N- C( s+ W4 v
- Codec ID : S_HDMV/PGS9 O3 A+ E* A/ r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! z3 r- S4 w5 r
- Language : Estonian1 u6 f2 J2 G. ?
- Default : No. a! ^/ R7 ^3 o
- Forced : No: O$ ^; Y( h0 @* J, `, U' M
- + i' d6 D! J3 I; ?
- Text #12
2 U/ @0 z. W7 \# l% ?* a% a - ID : 172 f) P: V# f1 j5 |
- Format : PGS
5 L( v1 g4 e& K: Y4 I* V/ O/ M - Muxing mode : zlib7 S) H* v! m' k- B. c! K5 Q- V1 `
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 x8 n) W W9 |: b
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ v5 l. X4 O! m. n% a - Language : Indonesian
& t' Q, A8 o! p; E - Default : No5 `1 ]+ S" S3 ^
- Forced : No& T) Q# e) `2 W$ j3 f7 r
$ n2 @ }7 F( e- Text #13" E/ Q+ e! V- ~: G" E9 V/ o
- ID : 18
9 N) P9 j+ S& U3 Q2 }4 p! c i - Format : PGS
( u: `8 _3 i& } - Muxing mode : zlib! N; R: _1 u5 W2 L w! j p
- Codec ID : S_HDMV/PGS
% Y5 w- c% A2 K" N2 H - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs V. q5 \. ]0 Z
- Language : Korean& n- \ S- R' F, z; h5 }
- Default : No
6 W2 V. E7 o3 D1 s - Forced : No
{; t- g" K; D0 c" v% U - * q2 `. \+ }; g( u
- Text #14
[# Q) p) t) x# \ - ID : 19
7 W/ ?( |7 u$ p2 {" B - Format : PGS/ }. g7 ^( k4 X1 ~' d5 B% k) ]
- Muxing mode : zlib
( k# H5 P f6 ^7 S0 u/ ^, M - Codec ID : S_HDMV/PGS: a# Q6 p+ U- F2 s2 _7 B/ `1 D/ k2 m
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; I; {$ O" }3 \* q
- Language : Latvian, x/ u1 E* R$ W
- Default : No
3 N3 G3 H3 }. n8 {! Q - Forced : No B; r! B! p% @ R$ K
) q# ^ C9 e! b/ c* h- Text #15
/ t! k# n; l- t8 x# C - ID : 20. i0 t3 [7 y7 R
- Format : PGS
; `, G) R" l, d4 D& b - Muxing mode : zlib5 q# c" c( g' Y! m$ `+ z
- Codec ID : S_HDMV/PGS m( O5 N5 e G, a; x$ \& z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ k$ s' P8 M- q0 `2 w0 t$ y) e - Language : Lithuanian9 U0 s3 }5 X7 S/ ? z5 T) `. t! |! f
- Default : No
5 Z+ J+ p+ Y4 k- h - Forced : No
$ R! E( S; O Z& q/ A( l6 e4 y
9 k6 q( n0 h% d* u* j+ J- Text #16. B" k5 {! T; ?3 ?
- ID : 210 q/ }! Y1 V2 b1 L& f1 R8 d2 ^! g
- Format : PGS6 n8 z, Z! I# |' B5 m) }
- Muxing mode : zlib0 S0 D& O, Z' z' X5 E7 {& N
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; M$ d0 B5 T: V. K- i6 I2 { - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: V2 R4 r: W1 t - Language : Malay% D( g& W" H2 F8 V
- Default : No
) N: ^. _0 M, G4 o - Forced : No
7 f$ t! k. u) P9 f' l* [! v
2 C e% M7 b, y- Text #17" c* S8 N n+ o( x6 d, ]9 c6 Q
- ID : 22
5 ?/ K: B. a/ b4 h$ f8 B* i- u - Format : PGS2 h" \1 D& e, B4 \/ w" S
- Muxing mode : zlib2 F& g) C7 n# n- P1 D, p
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ h% j% I; y2 p5 f
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% I3 @6 H6 J9 ?* O
- Language : Chinese/ P$ X3 e' d2 X4 w/ |/ @+ ?$ w4 f# ^
- Default : No
9 H+ ]6 g% {0 M+ s, x' f - Forced : No$ l6 e+ f; A( x0 p. R8 }3 i! G7 Z$ G
- + |* ?4 c2 g: l5 o/ {3 e6 F
- Text #18
2 B9 _- f$ I- v9 \3 _/ Y" e- y - ID : 238 D8 }) b8 v; h9 S
- Format : PGS
& w8 ?8 y' {) d+ t - Muxing mode : zlib0 E5 n( k8 `$ v2 D0 B
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" m7 d; j0 X( g; b { - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% w1 k% X# }) s# c: `0 L0 F
- Language : Thai) Q5 x2 u9 ?, {. Y- x
- Default : No1 g6 X* i- Y# q6 D, O8 }
- Forced : No
# r! U2 _* T9 s' `! K2 c
; ^' M0 c' e& h& p& z6 S7 }: Y- Text #192 m! e: e5 x# @! z6 h: ^3 K
- ID : 243 W- s' o) E6 [( C5 s
- Format : PGS
$ p( _3 v- w9 e: J* {) b6 U - Muxing mode : zlib
" W* ^9 E5 q/ `# e, a/ N& t - Codec ID : S_HDMV/PGS
% ^0 o( _1 ^: J8 d - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ s& p7 ~3 H5 \- }, b# W$ I* `9 z - Language : Thai% h2 H# r0 _6 y O* j; w2 P
- Default : No
, W2 N, J& g; }; \4 ] - Forced : No
% w, F5 B: T3 z- R+ U - " B/ P3 |$ I: D! N% g) U
- Text #20: _( c( S% S+ L1 t6 K
- ID : 25
1 V2 D( Y+ s' q# j* b9 u7 B+ o9 F - Format : PGS
- A$ ]# s3 I" S) d# [2 A3 j' K+ D - Muxing mode : zlib
4 o, N% {! V& i; O7 L1 p) @9 l* t$ s - Codec ID : S_HDMV/PGS
3 d P4 e$ X' \. e6 i4 ~ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 W3 b7 V' R5 @/ L! s [ - Language : Ukrainian0 g7 s- s1 J# I r% ?
- Default : No+ }" N U& c+ T/ U
- Forced : No
; H; E. R$ n& P( p; y& t; |
1 h r. P* ?3 U0 x b8 P6 s- Text #21& @, i% C7 B* u+ s1 |: F( b2 P- m3 d
- ID : 265 \6 t0 i$ z6 ?; p' M" {4 @
- Format : PGS
4 f& J# M1 |3 l9 C - Muxing mode : zlib& Z; l" }2 G% g* G& q: x
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( p. l4 p! S' H0 O4 [: L1 {1 q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ t; S4 w$ m9 T8 N
- Language : Vietnamese
" N6 R! y8 }' u' o& b - Default : No
4 ? r/ C; V; k( p" E% M - Forced : No
* B% @2 I) v" o }0 O# @ - " Z/ m3 |/ O4 f5 f- K
- Text #22& [$ b$ g* Q, w$ V8 r/ [
- ID : 27
2 w b: k/ C3 Q w) p4 s: N - Format : PGS
# M f! F6 ~8 \1 s0 j- a) T - Muxing mode : zlib
) Q7 h; K9 p9 ~$ q) a2 P - Codec ID : S_HDMV/PGS
) o" s! C3 F; I1 |& O - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! G U: P8 ^5 t3 H2 J& ~2 }1 Y3 I
- Language : Spanish
% @5 Y% I% u# V: D - Default : No1 r1 ^/ Y. P. j F2 o
- Forced : No
, O J6 t( y V - 3 H; J. ~9 q( d" `
- Text #232 Z: I: O1 t! r9 A" c( Q3 q- R
- ID : 28
, G) @) r3 P9 O& D3 m* @ - Format : PGS+ f( k) j% q% E! P0 S$ o; L
- Muxing mode : zlib
7 Z7 m. l) [( ^* b# e3 Y - Codec ID : S_HDMV/PGS* t( n$ }, F2 l, i8 T& k, |: U
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- e9 `( g0 u' @1 c( @3 W - Language : Danish/ j- v6 U. `- f( G" h2 r6 B# \
- Default : No/ r& @9 v# X4 G8 e1 I8 I5 j" {/ G2 I
- Forced : No
' x- ~ ?) a. G, o* C' d
7 d2 A$ @/ H( U- Text #24
{' [! O t0 G ^ - ID : 29
* z0 J8 z0 W. b+ j/ z - Format : PGS0 H) T" @; }; J% S
- Muxing mode : zlib
, V4 U( W8 f! w- c - Codec ID : S_HDMV/PGS. p+ R' P e: O& @% {( R
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 O) D! F* v5 K$ A. N - Language : Finnish
0 i1 L6 `, h* O' u6 b' P5 K: ` - Default : No
9 n S: [, M2 T/ c8 c4 G8 ]% Z - Forced : No |& }- ]; \& Y# B1 y
+ m! C; d8 V6 @$ C- Text #25
1 L+ o4 O$ U& C4 @% W, G - ID : 30
d' P# ~' i$ h3 I6 }- a - Format : PGS
8 z" _4 L2 d" u# d - Muxing mode : zlib
' c: G7 x4 Z% w - Codec ID : S_HDMV/PGS3 l1 s; J. E/ ], L& a1 v
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 }1 a, [ b! a; j1 L
- Language : Norwegian9 S0 U) s' c; Q8 e
- Default : No
6 s7 _, Q% y: n - Forced : No
" V+ h3 C" O9 M" U - # t$ P$ B2 [2 w5 v, M
- Text #26
" w* U! [7 n% L - ID : 31! M5 C; m2 @) v: B, S
- Format : PGS
1 t E7 g2 a4 ?/ v! [ - Muxing mode : zlib: {1 ^' a" {; O, y9 m
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ n4 L+ b; e |0 p% [, K1 k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* N/ h9 s' D5 z" Q' h- N. U) d; d
- Language : Russian
. k# R8 B8 f4 H2 }6 y - Default : No
. H# k7 S8 }0 ~ D - Forced : No+ H. a5 n8 O3 n! D& m
$ n2 \$ k: w6 f- Text #275 Q# D2 `! C* K' c* j
- ID : 32
) V( ?: v8 p4 i/ a* n" w0 q - Format : PGS
: b% \6 j: \( ?+ g2 v7 D: S - Muxing mode : zlib* V0 {+ n& V8 w! K+ S. t: n
- Codec ID : S_HDMV/PGS; n! d9 Q. j# ]8 K
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 e9 ?+ c2 ]. s$ i7 ]
- Language : Swedish: ?) x6 R$ L! d5 b' g3 z! {
- Default : No: A# r8 g% _' R b! C% z- S! w
- Forced : No
- _( ^, O+ J S; w, w d; w - 7 i' ?9 l7 l$ b- D; X( u+ V
- Text #286 L( C+ \, b" N5 ~% k
- ID : 33& |: s4 I5 Z# q+ O5 A/ d+ B
- Format : PGS, d {' s5 ^) a5 ?* R
- Muxing mode : zlib" X! a* ` p: X( t. q: i
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. Y. B$ V; ]3 i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 d% p `& t5 r4 G8 o' p
- Language : Korean0 r- H ~$ B0 f% e
- Default : No" F- I6 P3 S+ E6 X
- Forced : No4 W) [% n" L, I0 F2 c
7 K$ D0 o5 ~% l4 Y/ n" l2 E5 F- Menu' E- I+ l$ D* G$ s: o3 U# Q
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
& Z V2 D' p$ O6 ^% W - 00:03:27.957 : en:Chapter 02 h7 W0 m- S9 P$ B
- 00:06:57.834 : en:Chapter 03/ R& B9 ^# u1 b8 E) q' J) _; Q. A
- 00:08:19.540 : en:Chapter 04
, r, S# a. k. t - 00:11:58.592 : en:Chapter 05
/ y# f4 y2 Y j$ K& h - 00:15:01.483 : en:Chapter 06! G* o V v% ]- ]. S' P
- 00:18:13.509 : en:Chapter 07- f7 T5 T4 m9 y2 ?& x+ ?! e+ l
- 00:19:56.737 : en:Chapter 08
' P9 Y& o& J6 C: N( U5 H - 00:21:43.093 : en:Chapter 09
" X0 K* N. T& t& P. |) e+ @ - 00:23:53.849 : en:Chapter 10
/ _. Q9 ^6 |% ?4 r0 T) Q - 00:28:34.879 : en:Chapter 11, y& G+ S( u6 q
- 00:31:32.515 : en:Chapter 12
$ v# m" X% c0 W- k% o' S) X - 00:34:39.077 : en:Chapter 132 Z, c& K8 R- D% E* I$ x, h# |
- 00:40:51.198 : en:Chapter 142 y" E8 R) t' t. N9 D5 v. @3 |
- 00:44:37.383 : en:Chapter 15+ J6 V# t) X& ?. _& E& Y) z
- 00:46:57.815 : en:Chapter 16
k' b( U d# S) C - 00:49:19.706 : en:Chapter 17
8 P" X4 L, x) |1 G - 00:54:13.333 : en:Chapter 18; c g; P X) Z* K( L3 X, f
- 01:00:06.686 : en:Chapter 19% m8 f0 y2 k* s& j
- 01:03:16.209 : en:Chapter 20+ g% ]9 q3 G+ m% r7 _
- 01:06:08.714 : en:Chapter 213 w; g6 U' B6 G5 N1 e/ g
- 01:12:56.997 : en:Chapter 22
X6 b5 M: b: M1 L" N. e - 01:15:13.008 : en:Chapter 23
7 x$ f2 A; O! ^ w! [1 w3 i - 01:19:54.456 : en:Chapter 24
' i8 L( v# Z1 S y9 T6 e- @3 j! o' k4 y - 01:21:56.119 : en:Chapter 254 g* `2 B9 P5 W% K4 L
- 01:27:24.155 : en:Chapter 26
: X" o( @$ c$ V5 j: M/ q5 P A - 01:28:12.537 : en:Chapter 27
0 A+ U, u" P- c5 {: \# J3 _ - 01:33:28.561 : en:Chapter 289 O5 V# W1 n: s% G$ u4 w$ \% A
- 01:39:34.510 : en:Chapter 293 I$ j( D% K- [! E
- 01:46:26.713 : en:Chapter 30
( V8 k; b: m% o& g, R7 q - 01:50:46.514 : en:Chapter 31
1 X( @! s6 g7 c - 01:56:40.618 : en:Chapter 32
/ ]# P; U3 C( }' m2 V( y - 01:59:06.097 : en:Chapter 33
3 U. [" S( h$ d; r, Q - 02:02:23.044 : en:Chapter 34' c1 Q; Z$ B* G- D6 s
- 02:05:35.069 : en:Chapter 35: ~+ O% \1 ^' V. S7 H! ~% Z9 a* Y e
- 02:12:30.817 : en:Chapter 36
: Y9 U6 ?: V. ~# g - 02:16:12.789 : en:Chapter 37( }$ @3 u/ t4 H2 M& w5 L. A- _7 w
- 02:19:56.930 : en:Chapter 38
' I( x$ O! P& y. f) z - 02:22:42.303 : en:Chapter 39; R' Z7 J' c4 w) b* z# h
- 02:24:15.647 : en:Chapter 40
复制代码 7 _/ a o! C# d- X( D- A# `
+ X% G" `% S; P, @- N, r% _ $ O9 ?+ O3 `' H5 w3 M* V4 @. C
_2 @, [: U, ] U0 {

2 W2 M) X, f, }' C8 w' h& b% O' p0 r' p5 u
: n# T# B! D% W3 M% r$ ^
0 O# p0 Y+ p3 ], n1 J
9 B' I3 U s+ P( p0 i
: L& H% ]/ L+ R+ }8 B. I 9 T4 D `; \# `( @
$ k! z6 R' m7 j J A! N+ }% j

6 @3 V+ m( c" V+ L) l9 @/ E" n
\8 X+ C }; |9 i4 w3 V0 B* E7 G
) s' U: M8 a7 W' g ^. R. Y* g7 |
e5 Z7 j5 s) K0 I0 r9 eBT种子
6 u4 L9 U1 b9 I- C6 d |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|