PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 533|回复: 1

[电影] [消失的爱人].Gone.Girl.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG[39.28G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    15 小时前
  • 签到天数: 1898 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-6 20:18:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [消失的爱人].Gone.Girl.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG    39.28G
    , {, \5 m9 G* V: E4 t, p% ^% M7 N  E% A( a; e4 {5 {6 p
    . b: y1 i3 H/ i' E8 Z+ M4 g2 c! e
    & _7 C" O: M. U  S4 `
    ◎译  名 消失的爱人/失踪的女孩/失踪女孩/失踪罪(港)/控制(台)
    + B8 u! i. `+ f! G! N/ W' E6 `◎片  名 Gone Girl: C" N& A2 {. p) _5 D: o& e
    ◎年  代 2014
    2 L! {' ~3 H) L& W1 w  h◎国  家 美国; Q  F  J1 m3 {- ?- q" l. x
    ◎类  别 剧情/犯罪/悬疑/惊悚: Z4 z# A9 K6 P/ ?0 m/ y/ Y6 ~
    ◎语  言 英语0 ^0 k" ?& ]' `! V6 j/ t* f
    ◎上映日期 2014-09-26(纽约电影节)/2014-10-03(美国)
    & @) p; W1 \. Z0 M6 J7 Y' ~◎IMDb评分  8.2/10 from 497,918 users
    & L# @2 S2 Z% ?+ u! e◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2267998/" T; y* X4 a1 u) G! k1 J) k
    ◎豆瓣评分 8.7/10 from 226,669 users* f% b' R9 b  g% u4 ]4 L
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21318488/) o( \# s! @' X. O$ }& N( Z
    ◎片  长 149分钟
    7 k3 c. m/ N; b◎导  演 大卫·芬奇 David Fincher
    & G9 s0 }0 J: H8 {* b9 U◎主  演 本·阿弗莱克 Ben Affleck
    ( w- K; d. V" W7 j      罗莎蒙德·派克 Rosamund Pike
    ; f! J  G& W' V5 F+ s* o/ o      尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris
    * J- `: b# ?: _      凯莉·库恩 Carrie Coon5 D& U3 n3 A! x: N: I' I
          泰勒·派瑞 Tyler Perry
    ) I6 e6 w4 ~/ _' W% l      金·迪肯斯 Kim Dickens
    # C/ y- f8 i4 O5 \5 d2 M, n6 B      米西·派勒 Missi Pyle
    # ]7 H0 n* b0 T( y0 R' U5 M      波伊德·霍布鲁克 Boyd Holbrook4 A) H6 M" Y2 @' _
          艾米丽·拉塔科斯基 Emily Ratajkowski
    ) @( u- C# d1 c+ J+ M      雪拉·渥德 Sela Ward4 @- z1 N5 V" b+ e; ?. m
          派屈克·福吉特 Patrick Fugit
    & e7 `+ c2 G  k  \0 |      斯科特·麦克纳里 Scoot McNairy
    ) F9 E* F4 N0 X1 C      凯西·威尔逊 Casey Wilson
    ; m% [( Y" ]1 k6 r/ P% `      李·诺里斯 Lee Norris9 G7 `9 D5 s$ u$ z+ ]

    , Y6 b+ h) v9 _: b! e◎简  介
    % {2 E( o9 L; g3 L1 E( Z  L# U6 c% @; |
      结婚五周年纪念日的早上,尼克·邓恩(本·阿弗莱克 Ben Affleck 饰)来到妹妹玛戈(凯莉·库恩 Carrie Coon 饰)的酒吧,咒骂抱怨那个曾经彼此恩爱缠绵的妻子艾米(罗莎蒙德·派克 Rosamund Pike 饰)以及全然看不见希望的婚姻。当他返回家中时, 却发现客厅留下了暴行的痕迹,而妻子竟不见了踪影。女探员朗达·邦妮(金·迪肯斯 Kim Dickens 饰)接到报案后赶来调查,而现场留下的种种蛛丝马迹似乎昭示着这并非是一件寻常的失踪案,其背后或许隐藏着裂变于夫妻之情的谋杀罪行。艾米的失踪通过媒体大肆渲染和妄加揣测很快闻名全国,品行不端的尼克被推上风口浪尖,至今不见踪影的爱人对他进行无情审判,你侬我侬的甜言蜜语早已化作以血洗血的复仇与折磨……
    0 g: p. a5 u/ y& @( Z2 c  本片根据吉莉安·弗琳(Gillian Flynn)的同名小说改编。9 }) [) J/ c: C+ l7 e3 ]7 V! w

    0 _7 }7 S9 n, K3 g7 G8 @' U◎幕后制作& i. j; D  V# N% k0 ~
    # ~& H+ x; D/ O# f$ ^+ Z$ u
           该片改编自吉莉安·弗琳的同名畅销小说,讲述了一个温情却又充满悬疑和惊悚氛围的故事。尤其是在导演大卫·芬奇的重新诠释下,让这个关乎爱情的故事在愈发凝重且惊悚的气息下,变得愈发地耐人寻味。而在男一号本·阿弗莱克的眼中,这么一个涉及爱情、婚姻以及悬疑谋杀的电影却被他看做是最棒的约会电影:“这是一部丈夫和妻子在看完之后可以谈论的电影。我相信男人和女人看完后会有不同的见解。”而在导演大卫·芬奇来看,这部电影绝对“会拆散1500对夫妇”。的确,影片看似平静而舒缓的节奏中,却暗流涌动,处处充满着对人心灵带来强烈刺激与冲击的细节。尤其是那些已然在婚姻中,并“有幸”忍受着婚姻平淡的“老夫老妻们”,更能体会到这个情感故事里所暗含的深意。用本·阿弗莱克的话说,“把我们的婚姻放在显微镜下,你会看到一些不同的东西,这些东西或许我们并不愿意看到,或者很丑陋。而导演大卫·芬奇正是没有回避这些问题。”已然在导演界闯出名堂的本·阿弗莱克,此番在大卫·芬奇的感召下,勇于尝试尼克这个角色,可谓是对自己成功婚姻多年的又一次冒险,也是对自己演艺事业始终无法摆脱更精进一步的突围。显然,在众多的业内影评人以及喜爱或不喜欢他的观众眼里,本此番的演出,也未必称得上完美,和最差。但在享受事业与家庭双丰收的美好境遇中的他,肯定能用自己的深刻体会对这个角色有所深刻的诠释。而女一号罗莎曼德·派克在片中“若隐若现”的表演,则似乎完美地展现出导演大卫·芬奇的想法,在看似超现实的闪回镜头中,在字字珠玑的日记中,罗莎曼德·派克俨然一个在爱与婚姻中矛盾丛生难以自拔的典型女性形象。该片在名导名主演的强大阵容支撑下,在话题性强烈的噱头中,已然开启了在全球范围内的公映节奏,更开启了进军下一个欧美电影颁奖季巅峰的征程!# N9 S! y1 \' c8 W6 s6 A1 m
    7 J* x2 T% _" ~% j
    ◎影片相关
    . a2 s+ L) d4 g: S  a1 Q  1、片中有一个场景需要主人公尼克戴上扬基棒球队的应援帽,但阿弗莱克身为扬基死对头红袜队的球迷,坚决拒绝这么做。最后芬奇只好让他戴上了一顶大都会棒球队的球帽。
    # A" C& z+ ]4 E5 a6 Z  \/ N  2、阿弗莱克为出演本片推迟了执导一部新片的计划,他是芬奇的狂热崇拜者,称呼他是一位在片场无所不能的全才型导演。即使将摄像机镜头替换成一个只有毫厘差别的其他镜头,他也立刻可以分辨看出来。( Z2 y9 }- v6 N' d3 F3 [: P8 ]
      3、为了准备角色,本·阿弗莱克研究了一些现实中真实的“杀妻案”,其中最重要的是几年前曾经引起混动的Scott Peterson杀妻案。
    9 g, n9 V  @* X/ Y' {* x  R/ {7 L  4、妮可·基德曼在《不惜一切》、莎朗·斯通在《本能》中的表演给予罗莎曼德·派克演绎片中角色的灵感。她还刻意模仿了小约翰肯尼迪的妻子Carolyn Bessette-Kennedy的言行举止。
    ( G: c0 I5 B" Z* o, t# m) c  5、据同剧组的演员泰勒派瑞透露,本·阿弗莱克对大量的80年代经典老歌熟记在心,经常在拍摄的间隙哼唱个没完,甚至包括芭芭拉·史翠珊的老歌。: `" [3 B: H  g+ j# b, N
      6、芬奇把自己在按摩房的经历告诉了影片的原创音乐作曲家Trent Reznor和Atticus Ross,按摩房播放的音乐本想让他放松身心,他听起来却觉得很诡异,很不舒服——他希望本片音乐也给人这种感觉。6 i1 [) Z1 L% b1 @: S- `3 @
      7、大卫·芬奇谈到挑中35岁的派克担任主角(扮演丈夫的阿弗莱克比她大7岁)的原因在于,她这样的年纪很是暧昧不清,说她扮更年轻或者更年长都会不会惹人怀疑。
    % W, R2 j. q: a! _7 ?, A  8、本·阿弗莱克在本片中献出了他演艺生涯中的第一个全裸镜头。导演大卫·芬奇希望营造出“欧洲电影的真实感”,演员们应该放下一切虚荣心,去展现角色最真实的一面。
    4 a2 h+ S; j$ a$ t  9、瑞茜·威瑟斯彭、杰西卡·查斯坦、查理兹·塞隆、娜塔莉·波特曼、艾米丽·布朗特、鲁妮·玛拉、奥利维亚·王尔德、艾比·考尼什、朱利安·浩夫都曾被考虑过出演艾米的角色。
    $ F. a# q* _4 z+ r  10、阿弗莱克因为自己比Carrie Coon大九岁感到很担心,影片在片中两个人出演的角色是一对双胞胎。
    4 A+ W( o5 T& G+ \  11、在剧本中,Tanner Bolt(泰勒·派瑞 饰演)这个角色被形容为“亚历克·鲍德温那一型的”。
    ! I8 ~  j. c5 C7 O  12、泰勒·派瑞声称自己在接片时并不了解它的小说原著多么受欢迎或者大卫·芬奇是一位多么伟大的导演,否则他不敢接拍这部电影。
    , ~( u* p; a% A6 L  13、挑选演员时,芬奇在网络上看了很多演员的照片,他发现阿弗莱克在许多照片中露出一种“与众不同的微笑”,而这正是他想要的能够展现“尼克”这个角色内在的微笑。之后他便向阿弗莱克发出了邀请。
    5 U* N# D& ~9 O, C3 m4 Z' P  14、阿弗莱克和他的角色“尼克”有着一模一样的出生日期,8月15日。0 a$ `1 i2 Z6 P6 r
      15、影片中艾米的日记使用了许多不同颜色的钢笔水,而这是来自吉莉安·弗林原著小说中的创意。
    6 w+ x- l8 y6 O  16、本片是大卫·芬奇自从《七宗罪》和《搏击俱乐部》之后第三部进入imdb前250佳片榜单的影片。
    $ M9 b; B! u6 ]$ J' m  17、尽管电影中的背景设置在密苏里州的North Carthage,但影片实际上是在密苏里州的Cape Girardeau拍摄的。当地的东南密苏里州立大学玫瑰剧院也在片中出场。! I, S+ T$ O! t8 v% g+ e; q
      18、2012年,瑞茜·威瑟斯彭就从原著作者弗林那里买下了电影改编版权,并计划出演艾米。但在和大卫·芬奇交换意见之后,她意识到自己并不适合这个角色,便主动退出,但依旧担任了制片人之一。
    3 X# x2 o& T. G* ^  19、新人艾米丽·拉塔科夫斯基出演尼克的外遇对象,这得益于阿弗莱克本人的推荐。当时阿弗莱克推荐芬奇看了艾米丽出演的《Blurred Lines》MV。这则Robin Thicke的MV曾风靡一时。
    , i6 Z, c8 m1 o5 r$ J) g0 d  20、片中Sela Ward饰演一名记者采访了“杀妻嫌疑犯”尼克,巧合的是,在1993年的经典影片《亡命天涯》中Sela Ward也曾化身一名记者,采访哈里森福特饰演的杀妻嫌疑犯。
    . V+ A  S8 f" @3 ]' u  21、影片是大卫·芬奇执导的影片中北美票房成绩最好的一部,击败了之前最好的《返老还童》。
    1 i5 [$ A$ I9 L9 Z4 k8 P5 q  22、影片的初版剧本长达177页,如果按照这个剧本拍摄的话,电影时长将达到2小时57分钟。
    ) ~! T3 U: O& j" {# |% u6 M9 e. ?; N& @+ @+ O6 p
    ◎影片评价# y! p- W6 A6 W5 U+ i+ X$ K

    1 q: {8 M8 {- _# l6 n$ {  媒体综评79分,烂番茄方面新鲜度87%,185位投出新鲜番茄,27位砸出烂番茄,CinemaScore评分B,改编自吉莉安-弗林的同名畅销小说,汇聚大卫芬-奇与本-阿弗莱克两大巨星的悬疑剧情,收获不俗评价!4 R: W! J; _; D  O  J" ~
      其中《坦帕湾时报》、《今日美国》、《纽约每日新闻》、《洛杉矶时报》、《娱乐周刊》、《纽约Time Out》、《综艺》等多家媒体打出满分“一部非常精彩的影片,不论是书迷还是影迷都会得到所要求的一切”,“可怕的黑色幽默和精准设置的迷人故事,外加剧烈的不安氛围……本片足以让你无法喘息”,“大卫-芬奇是一个无所畏惧的导演,他明白被他所吸引观众的智力水平和嗜血欲望。在《消失的爱人》临近尾声时,我感觉已经看过了4部电影而非一部”,“从两位主演到只有几句话的路人,强大的卡司在芬奇的带领下水乳交融浑然一体,片中的每一个细节都经过仔细打磨”,“每一个沉迷于原著的粉丝都会被影片所打动”,“这是一部拥有催眠般功力的电影,它的‘格调’很小但却足以赎回你的信仰!”。
    5 [: B0 j& Z$ f. \7 y
    , [" T6 \8 h2 V◎获奖情况
    + U2 h: Q# p% ~3 n8 |0 l1 e/ l; r/ P5 `6 B0 i; z# n; J9 ]
      第87届奥斯卡金像奖 (2015)
    8 ], l; a. c/ s& Q  最佳女主角(提名) 裴淳华$ V( H6 d4 N# C

    * \% u& `5 R: k  第72届金球奖 (2015)
    ; e! w4 M" H) s" M  电影类 剧情片最佳女主角(提名) 裴淳华; W' }! X7 [% w
      电影类 最佳导演(提名) 大卫·芬奇* U- c9 N* C1 n/ ]
      电影类 最佳编剧(提名) 吉莉安·弗琳
    " E6 k" h& Y$ M$ f  电影类 最佳原创配乐(提名)6 v8 {; j1 Q4 R
    ( a. q5 v2 `' L8 n; [9 z2 k
      第86届美国国家评论协会奖 (2014)
    ( f8 K* H2 r  }) S% d  年度佳片9 L. ]6 b% r7 w
    9 A* @7 o, p4 _8 p+ I. N
      第18届好莱坞电影奖 (2014)& g. y. N, E& d% E% v% \9 h
      年度电影; A6 _4 T& c/ p% U
      年度编剧 吉莉安·弗琳  V" ?. {: [8 B
      年度音效 Ren Klyce
      h: n( N( v% r
    : I1 `0 J2 \; i9 B2 W: w4 k6 c- U! I! M  第13届华盛顿影评人协会奖 (2014)
    ' B4 t  W8 E2 n2 ^$ i" a  最佳影片(提名)! L: L3 a1 N. d- Y$ ^9 g. y
      最佳导演(提名) 大卫·芬奇
    ' _$ J+ S) S) f7 _  最佳女主角(提名) 裴淳华0 N$ f/ x9 u. m% Q" Y" W% {& M
      最佳改编剧本 吉莉安·弗琳7 {4 B; N# x' t0 D( x: K. h( d
      最佳剪辑(提名) 柯克·巴克斯特* R4 b2 V5 V; m
      最佳原创配乐(提名) 特伦特·雷诺 / 阿提喀斯·罗斯+ F2 A. \. b* [- ]$ z: U" B

    8 E0 k7 f  e4 M$ T) }2 Z  第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)8 R7 R. S+ O4 Y, J3 z9 K
      鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名)
    " P8 t* z6 l# Y+ `4 ~  鑫豆单元 最佳女演员(外语) 裴淳华) L/ C: P: q- h
      鑫豆单元 最佳惊悚/悬疑片
    0 `+ d& A0 Y/ g: i: p" a; Y* g  鑫豆单元 最佳爱情片
    / `1 _7 J8 ?  j& D- c$ m" F. y/ M. y( r' O1 e
    1. Video1 v# k" g' g2 V6 J" I- N+ n5 L
    2. ID                                       : 17 x; V; R+ O0 K% d
    3. Format                                   : AVC9 ^+ {( j$ O2 X) a: r  }+ B5 F5 }* p
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec9 j7 R6 l$ O3 u; N& W: O+ e
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]7 I2 i# ~+ P$ Q6 Z9 ]' s, g# l
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      ! b9 j8 ~: r4 W
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      4 I; v% |+ a) G% V0 s- R
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      - d! s3 R9 C" F
    9. Duration                                 : 2h 29mn- P+ m" D% X1 G. ~- i
    10. Bit rate mode                            : Variable
      : Y( E6 m5 N9 l# k& x, ?, x2 l
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps
      - C# z6 e3 b; |/ e# o/ D, {, H
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      1 n- G( v8 @. r! e
    13. Height                                   : 1 080 pixels& ^( i8 n! `1 J9 @4 F+ O
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      # y% C" C7 W4 C
    15. Frame rate mode                          : Constant
      . |" F# I+ }& l9 Q8 ]
    16. Frame rate                               : 23.976 fps5 p* g2 B+ ^5 ^3 i
    17. Color space                              : YUV
      / a( O* q/ `; j# k; [
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0) g$ R% j1 x. F9 Z4 v  C0 ~; f: d
    19. Bit depth                                : 8 bits4 ^- A% p# @3 n& N/ X0 w: M
    20. Scan type                                : Progressive! t6 |2 X+ {+ ?' ~
    21. Title                                    : Gone.Girl.2014.1080p.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG8 b- N, ~$ Z( K" h3 I( A( U$ m+ j
    22. Language                                 : English$ i. D. k- s. \& C6 p( y# s
    23. Default                                  : No; c2 X4 q" p0 o
    24. Forced                                   : No
      3 T) W$ y2 N! `% P; ]
    25. - {& E8 ^+ M. |8 n; f7 u" J" z5 q
    26. Audio #1. S: r! j6 @$ {! `- I1 i& T
    27. ID                                       : 24 U. `: r8 A# u/ I% b% V0 I
    28. Format                                   : DTS; C3 N0 P$ b1 o  ^+ ?
    29. Format/Info                              : Digital Theater Systems  ]2 j7 m7 c2 R% z7 C! W" a8 e4 L
    30. Format profile                           : MA / Core
      4 N# y0 k' N  u) L
    31. Mode                                     : 16, T! a. _7 B. k" f3 b" a/ Z  c
    32. Format settings, Endianness              : Big
      5 q- C- n5 j0 w& K3 T0 D
    33. Codec ID                                 : A_DTS4 r" P$ X' X$ e# J
    34. Duration                                 : 2h 29mn
      # H7 E% s3 c+ h. H6 J2 h
    35. Bit rate mode                            : Variable/ Z: O; Y& s6 }9 ~
    36. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps& e9 _) ?: T5 d# n' c; G9 o5 h
    37. Channel(s)                               : 8 channels / 6 channels
      2 Y* f4 F( }' b
    38. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
      ; r8 |9 h8 s- ^; g$ J
    39. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      8 A3 f- V5 b2 q* d1 n" M% X
    40. Bit depth                                : 24 bits
      / o# f! ^/ z, q4 T) ~$ [
    41. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      + c) M! T  ?) f+ i  X; w6 r3 u+ k
    42. Title                                    : Surround 7.1
      + V/ m' j, [7 V8 C, u6 m* w
    43. Language                                 : English
      ! o+ }# v; U; x% D/ ?* i
    44. Default                                  : Yes
      6 b' Q" M2 u9 K& Q
    45. Forced                                   : No, a' z$ l3 E. S; V9 o& p/ j

    46. 2 n4 _$ b0 L( w7 {
    47. Audio #2* Q, S3 I7 q: \( R1 p
    48. ID                                       : 3
      6 `' w+ O. I9 t  U
    49. Format                                   : DTS4 ^! w3 L' B' Y
    50. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      7 I5 H& T$ X% ^+ r$ }1 N
    51. Format profile                           : ES( y. s9 Q2 T. i
    52. Mode                                     : 16
      9 n9 t4 u- |/ U% T* l) F/ x/ t  y
    53. Format settings, Endianness              : Big3 x1 H" H3 X# f
    54. Codec ID                                 : A_DTS
      + X, q- ?. ^  }0 \/ ^3 e( y/ }
    55. Duration                                 : 2h 29mn1 s- Q" W* }) `" F6 q3 Q8 r7 O  D
    56. Bit rate mode                            : Constant
      ! u- E; i% @' Z/ B
    57. Bit rate                                 : 1 509 Kbps
      : G4 w  [, r. u7 Q
    58. Channel(s)                               : 6 channels  B9 P- B/ @# R9 [
    59. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      ) C2 M! v0 b, @6 ^" j. C
    60. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      / e. _" L: ?5 D% q
    61. Bit depth                                : 24 bits
      4 h$ ^7 D' ]+ ]( J' D# _
    62. Compression mode                         : Lossy
      % j& t5 f: S- Q- {
    63. Stream size                              : 1.57 GiB (4%). o; B* H7 \; }* r" P& |8 _2 S. m
    64. Title                                    : Surround 5.1- c# C7 l6 K/ S" {: ?
    65. Language                                 : English" Q9 K. `- p9 l2 m
    66. Default                                  : No
      8 k& ~& O& C- P1 C  {& Q& R6 K! ^
    67. Forced                                   : No
      1 y3 m; y9 c- R+ C, ]$ W% V
    68. - H$ q9 w& X, [, \+ c! Y
    69. Audio #3
      & g- f' F; _3 k5 W7 ?6 F4 Q
    70. ID                                       : 4
      ! T5 q9 E1 h& Y1 R, a2 d: U7 ]
    71. Format                                   : DTS
      / ~6 ~0 p! T( u* l/ j
    72. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      / g) Y* i1 L$ B
    73. Mode                                     : 164 O3 k" F5 m; @
    74. Format settings, Endianness              : Big
      " a" T- ?; f% h5 S
    75. Codec ID                                 : A_DTS
      # q' _* e9 |% z; ]5 W
    76. Duration                                 : 2h 29mn& k  [$ B$ N3 g* G# P( E4 x' d, g
    77. Bit rate mode                            : Constant. p% L2 P( V3 m& B" e! M
    78. Bit rate                                 : 768 Kbps
      ( v% `# d7 n' ^* o! Q
    79. Channel(s)                               : 6 channels
      ; o* F. G8 E, Y
    80. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      ( X( o. x7 q' e7 Z
    81. Sampling rate                            : 48.0 KHz5 n# X8 h7 t' J) s, m
    82. Bit depth                                : 24 bits) M8 h; Z( S2 {" \9 t- F+ W% N
    83. Compression mode                         : Lossy% U7 h! M  v8 D: Y5 [& v
    84. Stream size                              : 819 MiB (2%)8 M  i4 c2 p) ]7 Y3 k6 P% ^  B
    85. Title                                    : Surround 5.1& ~2 P; T% p+ Y( {) l+ G; ~
    86. Language                                 : Spanish
      7 j) `7 ~: p+ e5 }# v( z
    87. Default                                  : No' @  Y; g+ E5 u% q
    88. Forced                                   : No: p6 o2 W' M0 A/ Y4 r

    89. 6 x6 s# K% P: J* _7 u) ^
    90. Audio #4
      ( V. e  I, K$ u
    91. ID                                       : 5
      4 b* b" z; q* |* _- U2 T. W2 J* k6 M
    92. Format                                   : AC-3
      3 {  g2 A- _: K
    93. Format/Info                              : Audio Coding 3+ V$ L/ t, l& P. a% A
    94. Mode extension                           : CM (complete main)2 ~! D* K( y; y1 S* x+ p
    95. Format settings, Endianness              : Big- X% Z2 c# k' P) ?, h' w
    96. Codec ID                                 : A_AC30 Y$ o! n. w2 X$ X2 r
    97. Duration                                 : 2h 29mn2 V% e$ v& Z# x1 T" [5 m
    98. Bit rate mode                            : Constant
      4 n" i( x. [  T, p; l/ k
    99. Bit rate                                 : 448 Kbps
      4 [6 V: |4 h' B) s% ?
    100. Channel(s)                               : 6 channels- H' O" ^, H3 C, K3 ?) \% v
    101. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      ! ]/ E  b7 l2 P- x# i6 f
    102. Sampling rate                            : 48.0 KHz& B9 g. p9 \; R& S; M) t0 {2 ~
    103. Bit depth                                : 16 bits3 k: H, _5 ?; K
    104. Compression mode                         : Lossy) m$ g2 u- L# _/ M: Y- R
    105. Stream size                              : 478 MiB (1%)
      " c9 Y$ _( h5 y( \# n
    106. Title                                    : Surround 5.14 R: r1 x" }3 d6 U1 t  t
    107. Language                                 : Thai
      / J3 X  X5 ?' m0 U3 K
    108. Default                                  : No1 y+ r' B4 x/ w6 T' V; O
    109. Forced                                   : No* b6 m2 ^. v$ C  t; F$ E& m

    110. * z) v+ d- T6 |7 j
    111. Text #1, V* w% _8 v6 E+ h+ q
    112. ID                                       : 6& Z; Y5 R! ]0 Z. ?) s! ^% Y0 {, N
    113. Format                                   : PGS
      + ~! g- U! d8 P9 F8 k# C
    114. Muxing mode                              : zlib
      4 l  P/ @  `  R, ~" J! Q  e+ Z  e
    115. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 j1 d8 P/ p+ x1 w4 ~! E
    116. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - [" H3 d: _. M
    117. Language                                 : English
      , x2 D* H7 Q, n% t
    118. Default                                  : No
      1 d: u, m- U8 p" n0 P/ A& {- V' D
    119. Forced                                   : No$ ]; m' t& o) }0 \

    120. . q7 _0 M* h- y% u
    121. Text #2# {. F8 t# L! l2 `1 S$ R
    122. ID                                       : 7
      ; n, T  x1 z9 S/ m$ ~
    123. Format                                   : PGS, ]3 m7 x6 @) Y
    124. Muxing mode                              : zlib5 L: d0 c+ ?2 K3 J: d
    125. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' C: P3 c; P- o; x1 m7 ^# S
    126. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 o8 k, |3 [9 y5 Y  T" X
    127. Language                                 : Spanish) E7 s" t# R. Q
    128. Default                                  : No
      - B2 P3 ]7 X% \6 I4 L
    129. Forced                                   : No" c: @' A" c4 }4 n' j2 t$ d$ i* I

    130. 4 O$ v# F# C1 g- e
    131. Text #3# W! s! ]7 R: D/ y& {. V' Z- \
    132. ID                                       : 8
      ! M5 A8 X' e, V3 X# i4 w
    133. Format                                   : PGS
      3 g! l; `# r. B
    134. Muxing mode                              : zlib
      , M+ l$ R6 p3 d3 k3 R9 b
    135. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      # q" \( ~( d! I$ S) ^
    136. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 a% J. y+ p+ L9 p$ `; K( _: V/ }; y
    137. Language                                 : Spanish- h2 S2 i1 L1 I% R. j: v
    138. Default                                  : No
        S  H) Q3 J3 G, P4 h
    139. Forced                                   : No& z' ~, i. O% k2 O1 N( U
    140. . o- k0 R9 M2 r, v; H, V
    141. Text #4
      / J8 y# t( \& ~2 c
    142. ID                                       : 9" h/ `4 V, g' r( D
    143. Format                                   : PGS: B4 K2 G# r% r3 V. N4 y# c
    144. Muxing mode                              : zlib9 A! m& Z% H; O
    145. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 G! r+ H7 n  A4 q7 p$ I0 [, t6 _
    146. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 @$ q# D; ^9 u, }
    147. Language                                 : Danish
      3 l; J& J* Y# I& B- }& [% ]+ e3 G+ v* h
    148. Default                                  : No
      ! Y/ {0 ?) y5 }' M/ g: S/ o
    149. Forced                                   : No0 x" ?! \4 W" j6 a3 f* \. z2 z

    150. ) Z  B3 Z) u# O9 F" u
    151. Text #55 `! ^- G% q& z/ A6 J" c
    152. ID                                       : 10
      8 m) s' c: H" y) _; g) a( P
    153. Format                                   : PGS/ c8 e; n, c, B! }# Y$ j" P
    154. Muxing mode                              : zlib) c. A" ], n/ n$ `
    155. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! ]5 V* e3 q$ J5 e  ^7 n- S$ C
    156. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: I- m$ f! g. l9 e* J& ]
    157. Language                                 : Finnish
      3 m; u7 l5 R* G' i
    158. Default                                  : No0 }6 S/ w7 c; {) D& {" {( g% H
    159. Forced                                   : No7 t- j: b  I' \: x' L  K' D7 H
    160. , n# F: C- `) e& s
    161. Text #62 ~/ S3 ?6 J& q& v: u  o1 L5 u3 G
    162. ID                                       : 11, c: a7 r; Q# p2 N7 N  u
    163. Format                                   : PGS5 V5 g  }7 G, ?0 O6 ~
    164. Muxing mode                              : zlib
      $ s! O3 k5 X- [6 }  ]
    165. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 o0 E3 g. T1 @
    166. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - w1 b( L& s' B: x. r
    167. Language                                 : Norwegian1 ^1 ?, W! u$ s6 o- }+ h
    168. Default                                  : No
      ) h/ z: _& W. M7 h8 V0 R
    169. Forced                                   : No
      " i( @7 b/ P: t+ w9 j( S

    170. ( O4 G" w3 D: s0 y! Q5 Q9 ^
    171. Text #7
      8 t/ ?6 k; U6 ]" X) j' C
    172. ID                                       : 12* T# ?5 s7 n) Z" J6 n
    173. Format                                   : PGS
      0 ~7 [! \& K0 \$ Z7 a: O
    174. Muxing mode                              : zlib
        i) l3 W  H" C. }% d7 g8 X" C
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 v1 B# e% B' J( `6 s
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 @2 A& P/ h, C/ X, q8 j
    177. Language                                 : Russian
      1 @& \$ j0 k6 P' H
    178. Default                                  : No
      , f" u% l* L) y5 v+ O6 X
    179. Forced                                   : No
      7 Q! q. Y, f" X2 [6 R
    180. 9 V4 @, ], \, j+ v. o/ ^( `7 v, F
    181. Text #8
      ( w+ }  h4 I: d% l! ^) m3 S
    182. ID                                       : 13
      - I/ A+ l% S- ~
    183. Format                                   : PGS2 f$ B6 A9 d3 _/ L/ L6 \  P8 P
    184. Muxing mode                              : zlib
      & O7 o# F3 }- {& X. f& O3 p
    185. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* w. s1 q  j  ]
    186. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + T& |( j$ {' l( S% X
    187. Language                                 : Russian! n: @* F& K1 }
    188. Default                                  : No2 q8 Y. m  d, q/ J
    189. Forced                                   : No
      # y1 I& t, q+ B/ G% O8 X* }8 I

    190. & y4 N  M+ i2 [; f3 U
    191. Text #9! X; |5 j4 k. t- r" Z; t
    192. ID                                       : 14# _& V# P2 k4 z# ]
    193. Format                                   : PGS
      & ~' r% F, v' T) y/ t
    194. Muxing mode                              : zlib
      1 {+ G( _' K$ [
    195. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % M7 V0 f  A" R# Q( d+ \1 b
    196. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 I. E2 O2 C( w
    197. Language                                 : Swedish
      4 _/ [; C: a; k
    198. Default                                  : No
      ; e! q) g5 O4 @% D
    199. Forced                                   : No
      4 y7 L0 X- I6 R4 r; \

    200. ; w. B8 ~7 K, Q1 k0 f5 N
    201. Text #10
      ' @4 a- Z" x# t2 j2 `% H
    202. ID                                       : 15
        ?5 @4 @2 l7 _9 `/ k
    203. Format                                   : PGS
      0 I3 ]+ V  L9 f2 u' V2 Q
    204. Muxing mode                              : zlib$ G6 E- _0 f) v9 a9 B# c
    205. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 Q0 f1 T8 P9 g
    206. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; t$ G. r  f. f9 c( ]
    207. Language                                 : Chinese  @7 o# m2 w; k
    208. Default                                  : No
      9 d: @: s" K2 S) o4 |* T
    209. Forced                                   : No  }5 x! r- [* L& ~# f
    210. ! F1 z: s- c# |# j/ F
    211. Text #11; u4 F' U& {* z0 f4 N2 u
    212. ID                                       : 16
      2 n! M$ @7 @- F3 B& B
    213. Format                                   : PGS9 m/ B8 Z0 t7 m
    214. Muxing mode                              : zlib( R: i, V' H8 e
    215. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# u/ r. @* d& l4 i( z( v4 I" a  h
    216. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% o. F: T9 n8 A0 ~% Z( ]: s# J
    217. Language                                 : Estonian
      # }0 ]- q0 c: |: U
    218. Default                                  : No% H1 p, u/ ^0 s& m# a7 n
    219. Forced                                   : No
      . I' }2 q7 P8 b! h

    220. 8 L* s- x" G+ f+ \/ R1 K$ f
    221. Text #12' g+ h% I( w/ S3 r9 C" q# M/ |
    222. ID                                       : 17) u7 L: ?9 w/ x
    223. Format                                   : PGS9 [5 g9 y7 [: E& e2 l- t8 k
    224. Muxing mode                              : zlib8 t0 @2 n" ~) Y3 o8 A' _! ?" C
    225. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 |3 c5 L2 W6 W+ n, q: X6 e% r: N5 O2 j
    226. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 k+ y1 P- c; n1 F9 l2 ?0 i1 N5 X( M  S# q
    227. Language                                 : Indonesian9 Y9 s; J$ m. y, e; s
    228. Default                                  : No; \3 y& e% T3 H  v
    229. Forced                                   : No* y% v- I7 u0 t0 h# f
    230. 9 v, R& g7 ~0 T6 o
    231. Text #131 q0 Y; a# _! T( D+ n' T' D# s
    232. ID                                       : 182 i2 P! Q/ b- V, {% c" _# _
    233. Format                                   : PGS7 Q8 b9 U6 e  B+ P5 r' L# v* v7 V
    234. Muxing mode                              : zlib0 Z: \- ~' }) @
    235. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " ]3 e  {. @6 B6 O. |& Y0 Q3 a
    236. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ L! Q3 d' ]( T2 S! e1 Q
    237. Language                                 : Korean( o5 f1 B6 U7 \& D
    238. Default                                  : No- w# |$ w* t1 i' t4 X
    239. Forced                                   : No9 J4 O8 i/ D9 ^8 x' C5 ~- i
    240. - }: l$ ^: B% M6 K6 M1 C
    241. Text #14
      " Z- \6 D: i; K+ x: f: n0 i( L
    242. ID                                       : 191 C- T7 i4 _* |
    243. Format                                   : PGS8 R( H6 `/ C5 U3 {
    244. Muxing mode                              : zlib+ u4 d7 J6 T" X+ L
    245. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( i" K6 K. p' I
    246. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 |5 D3 u$ Y/ m, L/ v- _. X
    247. Language                                 : Latvian
      6 g: R7 f, x9 R9 J, I7 z
    248. Default                                  : No% L$ A# q# O* x% t
    249. Forced                                   : No" t- f% J* X0 g  o5 c

    250. & E: M4 h+ T' O# \: u8 @
    251. Text #15( G1 T' |9 }/ S. O
    252. ID                                       : 200 a7 K: W/ f, k
    253. Format                                   : PGS, B6 K- {6 M+ V6 ?! E# [9 L' J: S
    254. Muxing mode                              : zlib3 E0 \1 g8 Y- ^) H- w( T
    255. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) z* u; D5 ~& J# `1 y& |* x+ r
    256. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: w5 {; R; C1 J% T
    257. Language                                 : Lithuanian2 t+ z% A$ m8 R$ }
    258. Default                                  : No% D7 i7 ^, _9 w2 ^8 q
    259. Forced                                   : No8 v- d- O# [' y3 l- Q
    260. # X& S9 V8 _% V, U
    261. Text #16
      ( I! t  T- p) c( i* V
    262. ID                                       : 21% o( j  H$ T# E% G% V
    263. Format                                   : PGS
      0 n# J2 ]- T( l4 g+ C2 m! z) }
    264. Muxing mode                              : zlib
      $ n8 Q* K& }5 a. ]9 i
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 E9 p7 @9 }2 L7 N  B  s
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 A, h5 d  T" x1 T) I& O" q/ y
    267. Language                                 : Malay
      ( G2 z3 u# H7 ]+ R
    268. Default                                  : No( H1 C# l* J' n+ u* C' [
    269. Forced                                   : No' O9 B. R; M6 r0 H* A
    270. 4 F8 C/ f- |9 g% \
    271. Text #17
      8 m% q6 I/ F- j. P) K$ i
    272. ID                                       : 22
      " P5 z5 n! q9 w( a* |& r8 Z  r
    273. Format                                   : PGS
      : c) Y! U' K7 \* b  k, j/ L
    274. Muxing mode                              : zlib3 G1 B5 W* `: `
    275. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, y9 g$ ]& P. a3 y3 A' }
    276. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " p# V( ~% E- P7 F( `) G
    277. Language                                 : Chinese/ l3 s9 j; F$ Z, j0 U; Y  c
    278. Default                                  : No
      & K( |3 }; U6 k& O/ c
    279. Forced                                   : No
      ( Q4 E2 p9 i: @& I- J7 `" ?) ~
    280. 1 Y" ]' I/ U5 r2 W2 o( E
    281. Text #18* @& a1 Y  z% J/ r6 K- I
    282. ID                                       : 23+ h) W7 X! q: u" _8 Y, A/ F
    283. Format                                   : PGS
      2 I6 O' E6 C" t) a/ P3 D2 z* Q0 t
    284. Muxing mode                              : zlib
      - S" [( d4 b9 |& l$ u$ M
    285. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ [1 A8 }/ ~2 c6 t) e4 l) |% v
    286. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , L& ^0 R( V3 e
    287. Language                                 : Thai
      ) d* a$ I, F, W' `; p
    288. Default                                  : No
      % k/ w, b0 H; }/ |
    289. Forced                                   : No
      / c9 N4 Q7 }. ~4 T! @
    290. " \: d  M: P7 O' b  M: `
    291. Text #19
      # _  a; J7 j) y( ~. L/ M. A
    292. ID                                       : 24
      - J7 W6 A3 B& e6 [
    293. Format                                   : PGS
      7 @3 `$ F% T4 L7 S0 Q. h
    294. Muxing mode                              : zlib& x$ a6 V* Q9 g! D, K
    295. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  E7 u" t! j# s& a' v# m
    296. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) ?) G# C% K4 o& R3 d& H" j
    297. Language                                 : Thai
      , a. Q& F. F' q7 s6 ]1 o
    298. Default                                  : No
      " [5 H% Q: R9 D4 P8 u, P( f
    299. Forced                                   : No
      ) ^  j. l6 {" P7 x  T

    300. & ~5 [# E/ R; S% u, y+ F; }& u
    301. Text #20
      1 P( `+ s0 z; [2 z8 L
    302. ID                                       : 25
      0 a6 l& ?' p% n7 o
    303. Format                                   : PGS8 R7 V6 ]! C9 f" ~( p5 Q; F
    304. Muxing mode                              : zlib
      6 h" m. o/ k6 Q
    305. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* [5 A/ Y6 `9 u$ ?6 q8 m! L
    306. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 ~! [( P7 m/ n% P4 \1 w) h6 B: ^
    307. Language                                 : Ukrainian/ Q* V1 b# a' W
    308. Default                                  : No% Q$ T7 u+ u6 \7 a( U4 W6 m
    309. Forced                                   : No. d2 g- M3 G  o' ~2 v

    310. 1 q. c: o' f* o2 |6 q
    311. Text #21
      9 ]: I# R( e7 M; Z' w" J% p& A
    312. ID                                       : 26
      7 y% y+ J! \$ U7 D; L" m0 g
    313. Format                                   : PGS
      8 C; H  |3 H2 o
    314. Muxing mode                              : zlib
      , R  W* r) y  a. ?( ?8 M) q
    315. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 U1 A6 n3 ?3 ~6 ?
    316. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # q4 r6 }8 E- @$ R1 Y
    317. Language                                 : Vietnamese3 B6 U$ q! g- c% d# I& V
    318. Default                                  : No- E3 C7 v% Z: u- L+ o1 W
    319. Forced                                   : No7 Z! I. {8 H( \6 Z' Z7 T
    320. 1 }( S( X$ }  Y0 I
    321. Text #22. E% }7 U3 Y& e
    322. ID                                       : 273 O; n/ P- c1 i+ h" ]% I
    323. Format                                   : PGS- j+ r7 u- d* ^* C" o6 V1 O: S5 w* X
    324. Muxing mode                              : zlib3 V$ P8 @* r* t' ~
    325. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) ]9 a4 `. E. H5 Q& I2 O6 b
    326. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 X9 o0 N% E  p5 j  o$ C( ~
    327. Language                                 : Spanish
      9 ~# t1 g3 B  u, F/ ]# N5 ?
    328. Default                                  : No
      / G6 O( g1 r/ X% S6 a. g
    329. Forced                                   : No7 V+ \" \. g6 t8 y. X

    330. . T/ _1 K; I8 _0 @( y# I
    331. Text #23
      , R, m5 k5 v$ f9 ]  _
    332. ID                                       : 283 A' O9 V: f! d: ?9 _+ ^/ B
    333. Format                                   : PGS% `4 [+ x. Y  H0 |% ^$ O: q% c% o% \/ B
    334. Muxing mode                              : zlib# X0 F7 j1 \% R0 V- ?6 T
    335. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 Q9 t# Y) U2 C# D, ]1 o4 ]) ]
    336. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 V9 \2 h( |' Q! {& N0 ^7 d( V
    337. Language                                 : Danish+ V! l2 N7 q$ }$ T
    338. Default                                  : No! B. K1 k1 w+ F9 K2 m+ W
    339. Forced                                   : No
      ! w9 F- ?$ m! l3 o7 Y( ?: d

    340. , B" }8 q- h% _" n2 }3 t' f
    341. Text #24, c, B, @: g/ o, i7 w* `: [& M
    342. ID                                       : 295 F0 M) C# x1 ^' R1 j$ ~) q2 Y7 M
    343. Format                                   : PGS6 U3 p! X3 x  W( R- g% V: p
    344. Muxing mode                              : zlib
      . L6 z2 |0 Z8 Q/ N( N
    345. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. Z$ C5 M; @, _) A, Y/ O
    346. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! o1 l0 K$ U5 x0 r5 C
    347. Language                                 : Finnish' A/ c; V$ f# L9 h! B/ \- P$ X
    348. Default                                  : No& U0 h, G8 ^  A4 P
    349. Forced                                   : No! s! S$ \, k2 l& `) Q0 v( l
    350. ' D7 L& K- Q/ g" w
    351. Text #25
      * M9 D8 X; e& }  G" G
    352. ID                                       : 307 \) {/ K, \: R! O: N) L! o6 e
    353. Format                                   : PGS
      ( t/ [2 R6 N  u* S
    354. Muxing mode                              : zlib4 j/ q, i  D" M+ r$ ~1 w( d
    355. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , A: N" g; l# \7 ~! ]4 r
    356. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 h/ e% W) G: d4 Z7 p6 o! k8 q
    357. Language                                 : Norwegian
      1 `) B3 _$ {! ]% y2 D# D3 N
    358. Default                                  : No
      " w& ]& e6 ]! D. j  Q4 R- B
    359. Forced                                   : No
      5 U8 [' i. T8 _: Y

    360. ( l6 U* M; s: d9 \9 a
    361. Text #26
      1 ~- z9 z: J' Y  j% {& H
    362. ID                                       : 31
      3 a7 `. |( L) e
    363. Format                                   : PGS
      ! U4 B, |0 R2 y) m2 t% v, f  p9 n  j
    364. Muxing mode                              : zlib  Q; F% M/ p2 G! m
    365. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 {$ q8 p7 S; n- A% c0 s
    366. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 I' Y+ f1 q% R' P: k
    367. Language                                 : Russian, {5 f( z# T" B! h+ D
    368. Default                                  : No
      / n! x0 z) K/ L8 a( J
    369. Forced                                   : No
      ( S- \$ R4 x3 q

    370. 0 I. [- ^* y/ l' I6 R) o
    371. Text #27  g" x# K% K' s# W  t
    372. ID                                       : 32* Z8 q# p9 Y/ U
    373. Format                                   : PGS8 k9 ?* R$ a- T2 X! j+ d
    374. Muxing mode                              : zlib
      . {+ ]1 p3 X: `- U; D( C
    375. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / L- n( a' K% `3 E6 t% x. z
    376. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' o9 f0 e+ ^* R( d
    377. Language                                 : Swedish
      ' D# O5 j. s0 f: m5 D- p2 \6 p; E4 T
    378. Default                                  : No
      9 a& S  d/ g5 {! z
    379. Forced                                   : No: K) n$ r" S* V# J& J' x

    380. . {: u% M( ?) E( X3 c; Z& }5 [
    381. Text #28
      & C' |" D8 [9 F
    382. ID                                       : 33  m& l9 j* Q) {$ Q4 @' Q
    383. Format                                   : PGS
      8 c* w2 z6 G% m# I
    384. Muxing mode                              : zlib7 k: T; s) B; h3 a. Q; i) `
    385. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      . X5 |: c% J- `0 ?+ Y% E
    386. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " y1 u4 B" z2 k* b3 \6 g) L# F
    387. Language                                 : Korean
      1 H" N* o0 p0 c9 [6 P6 ~
    388. Default                                  : No
      8 {: P: _4 P, n4 u0 A% U; }
    389. Forced                                   : No
        z, e1 Q+ N8 o

    390. ! J8 q& c% a# j
    391. Menu
      2 }% \& V( l1 w8 \: O2 N6 T. n/ q
    392. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      5 r% p' P+ p; V7 w- ?# [; L
    393. 00:03:27.957                             : en:Chapter 02
      6 g# n' x6 W3 Z, e: G3 R
    394. 00:06:57.834                             : en:Chapter 03
      3 X5 c2 z# U0 E. N
    395. 00:08:19.540                             : en:Chapter 04  \5 ?. U! w% h1 h6 ~% X
    396. 00:11:58.592                             : en:Chapter 05
      2 Q1 r2 _6 a" @! i' ~
    397. 00:15:01.483                             : en:Chapter 06
      7 `) }4 \+ [- U) {. j5 M0 X1 |5 G; V
    398. 00:18:13.509                             : en:Chapter 070 ?( F& O2 G4 J: s6 R8 ]  k
    399. 00:19:56.737                             : en:Chapter 08. _" _; H8 g& h: _  O
    400. 00:21:43.093                             : en:Chapter 09
      % [* Q7 t( ]( W+ e
    401. 00:23:53.849                             : en:Chapter 10
      2 a) a3 s! T( e' X$ m
    402. 00:28:34.879                             : en:Chapter 11
      3 z- o, @6 ?* d2 t' \$ g5 ^
    403. 00:31:32.515                             : en:Chapter 12
      * H1 l8 A  {; z2 o* Y2 t3 l  i. C! C0 g  T
    404. 00:34:39.077                             : en:Chapter 13
      4 e! {. S4 l) |$ H2 `
    405. 00:40:51.198                             : en:Chapter 142 q: i/ ?, p7 ?: l1 v. K
    406. 00:44:37.383                             : en:Chapter 15
      / y" z% o6 N' T! i- v% V8 I! O# j
    407. 00:46:57.815                             : en:Chapter 16
      6 Y# o, m+ s' y. q$ x4 Y; Z9 L
    408. 00:49:19.706                             : en:Chapter 17
      / L! G7 d. E0 T6 k
    409. 00:54:13.333                             : en:Chapter 181 @$ _- f" n6 o* X4 Q7 E
    410. 01:00:06.686                             : en:Chapter 19  b% c# E8 i2 U
    411. 01:03:16.209                             : en:Chapter 20+ s/ m1 g8 a" R
    412. 01:06:08.714                             : en:Chapter 21. l# E! E; d" e' J' W* Z3 M$ P, y! H
    413. 01:12:56.997                             : en:Chapter 222 Q# E* C8 s8 W, L% L
    414. 01:15:13.008                             : en:Chapter 23* D: Q" w9 z7 B% o' W8 Q
    415. 01:19:54.456                             : en:Chapter 24) P9 W  l' D7 C
    416. 01:21:56.119                             : en:Chapter 250 g3 `+ ]( M4 y0 N4 b
    417. 01:27:24.155                             : en:Chapter 26
      % a2 @/ j  [+ X
    418. 01:28:12.537                             : en:Chapter 27
      $ ~9 v1 a: }$ h, W
    419. 01:33:28.561                             : en:Chapter 28
      : Z+ i. F8 r& w( {
    420. 01:39:34.510                             : en:Chapter 29, f7 s3 r0 C+ D
    421. 01:46:26.713                             : en:Chapter 30
      4 G7 [- Y7 z9 k- Q3 E, u" ?
    422. 01:50:46.514                             : en:Chapter 31
      3 J2 d9 [0 \. {' S) U1 J
    423. 01:56:40.618                             : en:Chapter 32$ ~  X$ n2 Z( Z4 i% m3 F
    424. 01:59:06.097                             : en:Chapter 33( `7 H  R. F; ~' w5 Z
    425. 02:02:23.044                             : en:Chapter 34% _% t- u# M: Y/ u/ l
    426. 02:05:35.069                             : en:Chapter 351 X( s7 T0 y. y% o, }- q2 y
    427. 02:12:30.817                             : en:Chapter 36
      * \7 q5 Z+ m2 E: \+ s
    428. 02:16:12.789                             : en:Chapter 37, n$ H1 S  Y' C4 T+ X
    429. 02:19:56.930                             : en:Chapter 38! a) b* j' ?4 e
    430. 02:22:42.303                             : en:Chapter 39
      , L2 f' E. V% e$ F( d9 X
    431. 02:24:15.647                             : en:Chapter 40
    复制代码
    & F* [. W: m3 ^% l2 h
    ; Y( H' ~! D7 d* \' n$ ^. j

    ) ^. _# X( P5 p, c9 ~* Q& l. N' D, w) |  j. j# {# f- s
    - |. h& d# P  b
    ! N  N! H: q( g, L- I
    / U& ~# s3 r' i

    ( M4 t- V: j8 v' A4 _. v3 g  f  n5 Y% l' T: r# R

    / B- s' A: `! M$ w
    : h1 {- l) o" X# a9 }
    7 k: C' _; Y( @7 s
    + ?' C  P) N+ |$ p' s
    ' }9 U* L$ Q1 Q- Q4 H+ ?' _6 C0 L; t9 C9 c6 p, K

    6 ?1 z; g% b% o; O  g2 {" T: @BT种子2 s# R6 H* P. [' L
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:12:54 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-23 15:32

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表