TA的每日心情 | 擦汗 4 小时前 |
---|
签到天数: 2078 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[德古拉元年].Dracula.Untold.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 25.24G' R r4 \4 G1 Z3 v: O
7 ?7 N" Y: Q9 K' W# r- }: R3 \
- Z/ `% i% J6 B& s$ f/ b# ]9 y2 }( i3 [
6 a, E5 S) q% O2 t7 G
. Z$ `* C8 ]; j4 |( w+ Q7 A
& G2 s0 H! }; B3 n8 ` r: \% k, n6 w; o. ^; T ^4 g' o
◎译 名 德古拉元年/德古拉:永咒传奇(台)/德古拉伯爵:血魔降生(港)/德古拉秘辛
6 k' ~+ n2 r v- ] ~◎片 名 Dracula Untold
1 ^* i a3 ?" m2 W- B9 ?◎年 代 2014
3 P( v( O- b4 D# a; S" z◎国 家 美国! L3 x" D( M# H: P. Z6 s0 h+ _
◎类 别 剧情/动作/奇幻
& ?; X! G/ A+ U0 o( R◎语 言 英语
: U/ |/ [5 ?. j* ` d9 [9 j& V% H◎上映日期 2014-10-10(美国)/2014-10-02(英国); }0 Y: A$ }5 O# d2 S& \1 O- A
◎IMDb评分 6.3/10 from 120,176 users" w, x0 K. r0 Y! I' v
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt0829150/1 c* U% f# C* N
◎豆瓣评分 6.1/10 from 14,478 users, }$ @. w% p5 t" G$ Y3 w
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/2147872/; f; A% M, P, @7 R$ G
◎片 长 92分钟
' Q0 ` F* O/ g3 y5 O" g◎导 演 盖瑞·肖 Gary Shore1 i ~$ n+ [# e
◎主 演 卢克·伊万斯 Luke Evans
% _: Q' K+ p% W9 q. k$ N" { 莎拉·加顿 Sarah Gadon+ `+ ^, u2 v" t- o* J
多米尼克·库珀 Dominic Cooper
: v% c! j7 O& F' m 阿特·帕金森 Art Parkinson9 K O7 |1 |+ s" ?, `* a
查尔斯·丹斯 Charles Dance
) d. G% w9 t: R3 `7 x# A 迪尔梅德·默塔 Diarmaid Murtagh+ z; D4 C" ~" S- ?0 ^" p5 O7 j$ G' D
保罗·凯耶 Paul Kaye8 p. z/ i$ ~) v- e8 v/ ?' V
威廉·休斯顿 William Houston! A |% h4 ]2 T5 ?& p V
Noah Huntley/ e# r# p. ]/ F( Z! r2 H& C) P/ U
罗南·维博特 Ronan Vibert9 f. ?4 U L8 F0 _) u9 |; F Y3 R3 I
扎克·麦克格温 Zach McGowan
, ^1 p4 i, {; I2 b 约瑟夫·朗 Joseph Long
q3 e) b6 w- X- F% t0 w$ r 雅酷朴·盖尔秀 Jakub Giersza
. d- ^2 y- [ _! d
( U- q6 p# {! [2 O◎简 介
3 u* O$ `( H" B6 E3 R' X& t" t# `1 G3 C1 ?, D
改编自布拉姆史托克举世闻名的小说《德古拉》,由《魔球》、《怒海劫》制片麦克迪卢卡制作。故事反其道而行,不醉心于几百年来迷信所堆砌出来的吸血鬼神秘力量,而是从真实历史人物的故事讲起,针对瓦拉几亚的王子弗拉德三世写成一部虚构冒险故事。
8 n+ p1 f h' P) |7 Q 故事发生在西元1462年,兵久厌战的瓦拉几亚王子弗拉德三世以公平正义的领导,令国家得以长治久安,而他深爱的王妃蜜蕊娜(莎拉盖登 饰)也是一位勇敢的女子;夫妻齐心为这个国家缔造和平,确保人民安全无虞,但眼前最大的敌人正是所向披靡的鄂图曼帝国,其有著称霸天下的野心。 ) t' ]$ i" q2 l2 K
苏丹王穆罕默德二世(多明尼克库柏 饰)跟瓦拉几亚索讨一千个男孩,包括弗拉德自己的儿子因格拉(亚特帕金森 饰),这些孩子将被迫离开父母,沦为鄂图曼帝国的童兵。于是弗拉德面临痛苦的抉择:仿效自己的父亲乖乖交出儿子呢?还是向禁忌力量求助,一举歼灭突厥人呢?但后者的代价,就是出卖灵魂。 2 j- K4 t( d j' E& o
而弗拉德在断齿山遇到厄夜吸血鬼(查尔斯丹斯 饰),不慎落入魔鬼的交易:他会获得超过百人的力量,恒星坠地的疾速,足以毁灭可怕的敌人,却要忍受无穷无尽的嗜血欲望。只要弗拉德忍住了嗜血欲望,他就会变回原来的自己,并在三天之内拯救人民和妻儿,但若是忍不住,就要永远献身黑暗,吸食人血度过余生…他所珍视的一切,也会付诸流水。
' y; p( R& r! O' R6 N
/ r; C9 D( h# n6 t6 r2 Z◎关于电影 N' \7 s5 g- J4 ?
- K# `6 g. P e" o 德古拉跃上大荧幕近百年,带给观众挥之不去的魔咒。环球影业是最先拍摄吸血鬼题材的电影公司,今年十月再度推出冒险动作钜片《德古拉:永咒传奇》。6 k8 \( m# m, i* p) t
史上最神秘的传奇人物,即将重出江湖,冷情魅惑的吸血鬼风华,将会趁势再起。路克伊凡斯(《玩命关头6》、《哈比人》系列)饰演恶名昭彰的历史人物“穿刺公弗拉德”,在《德古拉:永咒传奇》化身黑夜的主宰–令人闻风丧胆的“德古拉”。 7 j& Z# r+ r0 `7 o( g: \6 x
《德古拉:永咒传奇》是导演盖瑞萧的大荧幕处女作,编剧有麦特萨札马和布克夏普勒斯(《埃及众神》)。幕后团队阵容坚强,包括监制麦克迪卢卡(《怒海劫》、《格雷的五十道阴影》)、摄影约翰史瓦兹曼(《蜘蛛人:惊奇再起》、《侏罗纪公园》)、剪辑李察皮尔森(《黑魔女:沉睡魔咒》、《吸血鬼猎人林肯》)、美术设计法兰索奥杜伊(《金刚狼》、《吸血鬼猎人林肯》)。服装设计则请来奥斯卡得主尼格拉狄克森(《魔戒:王者再临》、《血钻石》),作曲拉敏贾瓦帝(《环太平洋》、《狡兔计划》)。《德古拉:永咒传奇》的执行制片有艾丽莎飞利浦(《魔球》)、小乔卡拉西罗(《金刚狼》)、汤玛斯杜尔(《哥吉拉》)、强贾西尼(《环太平洋》)。
2 l+ Q, x7 a- I, x# A 不死传奇:德古拉重返大荧幕
1 ?+ P: v: \: t% m “世上还有比死亡更可怕的东西” –德古拉公爵,《德古拉》(1931)
; r2 ^2 ^% e- g0 A) @ 布拉姆史托克举世闻名的小说《德古拉》,1897年出版问世,从此成为历久不衰的大众文学题材,不时在电影、动画、文学和音乐现踪。120年前孕育出来的文化现象,至今依然扣人心弦。纵然德古拉是文化界的常客,这段不死传奇的由来,却少有电影触及。历史上所称的德古拉真有其人,但真正诱发深沉恐惧的是,古老传说中的吸血鬼。全球几乎每个文化和语言,都流传着吸血鬼的故事–巴比伦传说的莉莉图(Lilitu),一个吸食婴儿血的女妖;在迦纳阿香缇地区,则是盛传满嘴钢牙的吸血怪物。吸血怪物的传奇故事,从几千年前流传至今,但直到西元十世纪,英文吸血鬼一词“vampire”才在现代语言占有一席之地。
# M& Y; t2 ?+ ` L7 M0 b' N) y8 @ 制片麦克迪卢卡拍摄不少卖座钜片,例如《社群网战》、《魔球》、《怒海劫》,跟大家分享他为什么想拍吸血鬼的由来:“我一直很好奇德古拉怎么变成吸血鬼的,我心想:‘他是第一个吸血鬼吗?还有其他吸血鬼吗’?这些有趣的问题,从来没有人回答过,就连布拉姆史托克的小说也没有。”麦特萨札马和布克夏普勒斯联手完成的剧本,有一天来到麦克迪卢卡的桌上,瞬间点燃他的想像:“这份剧本太有创意了!围绕着大家熟知的经典角色,讲述着不为人知的一面。”吸血鬼故事总是不厌其烦,醉心于几百年来迷信所堆砌出来的神秘力量,但这个故事反其道而行,从真实历史人物的真实故事讲起:瓦拉几亚的王子弗拉德三世,又称穿刺公。编剧针对这位阴险的统治者,做了不少功课,最后写成一部虚构冒险故事。
1 I) Z. T$ r6 x 西元1431年,弗拉德三世生于特兰西瓦尼亚。他和弟弟从小就被父亲弗拉德二世送到君士坦丁堡,作为苏丹王穆拉德二世的人质,有六年的时间都在接受战争的洗礼 。特兰西瓦尼亚被两大强权夹攻,一是鄂图曼土耳其,另一是哈布斯堡王朝,这位年轻的公爵生逢乱世,只好为国家做出一些牺牲 。弗拉德三世后来变成冷酷无情的征服者,他最迷恋的刑求方式,就是用木桩把人活活刺穿,任其扭动身躯,痛苦数日而死 。这项骇人听闻的事迹,让他死后赢得穿刺公弗拉德的名号。他的父亲弗拉德二世加入基督教秘密组织“龙骑士团”,与信奉伊斯兰教的鄂图曼帝国为敌,并获得“德古尔”的称号,这在罗马尼亚语意指“龙/魔鬼”4。弗拉德三世在父亲死后,继承瓦拉几亚的王位,统治年间1448年直至1476年他死亡,他追随父亲的脚步,也加入龙骑士团,从此以后要大家称他“德古拉”,这在罗马尼亚语意指“龙之子/恶魔之子”5,据传,弗拉德三世死于西元1476年攻打土耳其,他的头颅被砍下,展示在君士坦丁堡…让人心生恐惧。既然决定拍摄全新改写的吸血鬼故事,下一步就是寻求合作的电影公司。 / k! t6 f* d) y* G! H* D* h
西元1931年,环球影业率先把德古拉改编成电影,麦克迪卢卡心想,德古拉也该回家了:“环球影业似乎是最好的选择,这家电影公司拍过不少怪物电影,《德古拉:永咒传奇》也向所有大家喜爱的怪物电影致敬。”几年后,人时、地利、人和的那一刻终于来临,阵容坚强的幕后团队蓄势待发,这些幕后人员身经百战,参与过不少大制作,举凡《蝙蝠侠:开战时刻》、《神鬼战士》、《魔戒》、《蜘蛛人》和《哈利波特》系列。然而这部动作冒险电影,要先找到适合的导演,他要掌握这个故事的错综复杂,还要具备创新的视觉眼光,重新翻拍历史上最出名(也最可怕)的怪物。如何巧妙呈现德古拉的经典特质,取决于导演能不能统整先前的元素,自行延伸想像,再以创新的手法,拍摄这个不死的怪物,毕竟这次要从全新的角度,看待这个在历史留名的怪物,揭开他传说背后的真实面纱。 % g- G* O2 D% c( f% S
导演盖瑞萧因为短片《The Cup of Tears》,被称为“吸睛的视觉主义者”,他读完剧本就说:“超乎我的想像!这份剧本把穿刺公的故事,巧妙地融入史托克的《德古拉》小说。前所未见的创举!”导演和制片心里有数,如果想拍摄弗拉德变成吸血鬼的故事,就很难带出他的人性;一个从事血腥屠杀的军人,历史也不会给他正面的评价。然而,导演盖瑞萧却能够运用同理心,重新看待德古拉的故事,让制片麦克迪卢卡大开眼界,导演建议纳入电影和电视常用的情感元素:一个拼死保护家人的男人。 7 L) w7 V- j. q# Y O: d
这部电影经过盖瑞萧的诠释,变成父子情深的冒险故事,很对制片的胃口。麦克迪卢卡说:“盖瑞萧对这部电影的想像,让我们相信他就是最佳人选。”盖瑞萧感谢制片对他的信任,并说明他的想法:“这就像一个成长故事,只不过换成历史意义的探索。吸血鬼神话牵涉到历史意义,牵涉到世代传承,不管是DNA、记忆或责任,什么都好。我觉得大家对父子情谊会有共鸣,这会是最令人动容的部分。”以真实历史为背景,也是很重要的元素。盖瑞萧继续说:“为了让观众相信这部电影,你必须关注弗拉德的内心世界,以及他和妻儿的情感联系”。弗拉德面临痛苦的抉择,逼得他接受自我的使命。他不愿让儿子?上自己的后尘,只好做出最大的牺牲。 " m4 [3 S# `, q7 M/ y
制片麦克迪卢卡说:“这个故事充满爱,一反大家对德古拉电影的认知。弗拉德王子所做的一切,都是从情感出发,你初次见到他的那一刻,他就是一个感情丰富的人,奋力保护族人和家人,却也不惜展现暴力和权力,他的内心挣扎不已,必须在各种拉扯力量之间求取平衡 ”。制作团队的目标,就是把德古拉这个角色带到不为人知的故事背景。盖瑞萧说:“我们想要重新探索吸血鬼的神话,因为这个神话一直像失根的浮萍,抽离了故事的缘由。《德古拉:永咒传奇》定位成冒险钜片,我们会看到弗拉德如何做选择,如何回应当时的情境,如何做出影响妻儿的重大决定,来捍卫家人和族人的安全。”
5 l; b) H) G5 y, z
' A( s6 e [4 Y( D5 U7 v( F- Video" |4 d- k& q; K, v0 y
- ID : 1; K/ z: _# {# h8 I
- Format : AVC
! {' s5 h4 q8 o7 z; Y% R1 _ - Format/Info : Advanced Video Codec
# r% S! J4 g7 V% Y0 p0 D - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
- X5 u3 q* y ?/ @8 L0 ^9 J - Format settings, CABAC : Yes
V- V2 u6 o) z$ K: r- b6 ` - Format settings, ReFrames : 4 frames5 P! {" L- a- c2 G, ?& y
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC6 r6 m6 |2 c' V7 ~
- Duration : 1h 32mn
) s) _& c; T- [+ w" C - Bit rate mode : Variable/ }4 V+ k p8 ^5 u- U! d
- Maximum bit rate : 33.0 Mbps
3 o- Y0 m h1 A0 A+ P. i5 a1 I% d - Width : 1 920 pixels- C9 O- }) k" A3 H
- Height : 1 080 pixels" h4 b/ d; A' D5 B5 ^# n' g/ g L/ I+ S
- Display aspect ratio : 16:98 `9 j! {8 J6 r) R
- Frame rate mode : Constant
u: @4 `1 x7 O! V* F9 r) B - Frame rate : 23.976 fps
$ m# ~9 S1 d8 B4 t - Color space : YUV4 a, i- \: d& p" o
- Chroma subsampling : 4:2:0
( L3 @7 o" e8 x" q& h+ ] - Bit depth : 8 bits( I9 G. u: \9 n/ H5 ?
- Scan type : Progressive
" p7 j6 S& |) q! g- N7 ]3 h - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG% o2 h; D2 S( O& P6 x
- Language : English4 O0 P- i# [! w, b
- Default : No
! J, _3 g. e8 ]) E - Forced : No$ M' _$ b ~% ^6 y$ u* c
& k' s0 i! Z+ i, [- |" Q" @0 @0 c! T- Audio #1
! ], C: e& K$ z4 d6 f$ C: {$ [ - ID : 2# J3 C$ \1 \/ _& ` e
- Format : DTS
5 j2 g* P( d2 [ - Format/Info : Digital Theater Systems1 B. X& r, }: d7 b
- Format profile : MA / Core( [% p7 F2 v8 A. K
- Mode : 168 O* Z# }1 R4 T. {% i5 L0 R+ s
- Format settings, Endianness : Big
; z- c8 t: f0 @& e - Codec ID : A_DTS: X1 F2 Q2 t! G8 U. Y
- Duration : 1h 32mn, w4 G% b" h9 Y
- Bit rate mode : Variable
% N& w; W: z9 O) ^: g5 K! C - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps$ }$ u z6 t" p8 s& J6 o
- Channel(s) : 6 channels, e( R$ G2 R: T1 s/ t
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 P7 ]3 g$ z! I- [; `( J( [
- Sampling rate : 48.0 KHz
% f7 ~2 f& `/ ]3 T2 D - Bit depth : 24 bits
5 x8 n. f4 H3 N$ j$ a3 O - Compression mode : Lossless / Lossy# ?; E- v9 w% a: o- ~6 w
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG2 e% {9 B) r* f O
- Language : English
) b4 Q$ _$ B7 {- r - Default : Yes7 w7 O; A# h0 t# p
- Forced : No
/ u# t" t- V; \0 ^0 `/ q+ }9 _1 B: {7 f - 3 x0 _1 z" G$ R7 a$ x7 D$ r
- Audio #2
4 m- W0 O8 }9 _6 @, F - ID : 3
$ s# h$ B8 q% \; K - Format : DTS! _( m N; m& V% a* m) |
- Format/Info : Digital Theater Systems5 Y- O. ~ `3 h
- Mode : 16
2 @: W* d+ A7 u* t6 N" @ - Format settings, Endianness : Big
T6 X$ v/ q, \" V' m) e - Codec ID : A_DTS h& r1 P0 m( P, y
- Duration : 1h 32mn9 w( c5 g6 m; C4 w7 w; |
- Bit rate mode : Constant4 h. R0 _: c9 ]( A6 n, X0 S7 ^
- Bit rate : 1 509 Kbps) G+ r" \* u4 U {2 T
- Channel(s) : 6 channels
8 P9 d" N. X/ W1 R; V - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
0 P, k! l& B3 b - Sampling rate : 48.0 KHz
6 V' ^& Q% ^* z1 h2 \/ e - Bit depth : 24 bits9 O' V* K6 x) d8 O! T
- Compression mode : Lossy9 Y2 e* s8 d" _/ O: `5 I
- Stream size : 994 MiB (4%), w7 \/ a4 |7 w( L9 q' R" L
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
, I/ q, X9 q" W. {9 T" W+ c - Language : English
* [9 \4 f; J7 _$ q - Default : No1 O0 A$ C) V* d/ c$ ~" Q5 k
- Forced : No
5 F8 E8 a' I; g
9 `$ N7 z$ v" M" \' Y' c; b- Audio #3% P! D8 }6 K3 ^1 o3 _. f
- ID : 4
4 w$ |! P G9 j6 ~! ] - Format : DTS( \3 r' S7 ~/ k
- Format/Info : Digital Theater Systems/ T4 s- G& Q" b/ j3 u; w6 A, J# U
- Mode : 16# N) e& }) ?( f
- Format settings, Endianness : Big+ s, q H5 I) f6 v" I1 ?
- Codec ID : A_DTS2 z9 P6 |- ?& V+ J( G0 V& J$ s
- Duration : 1h 32mn4 H, e+ f3 \' K) g
- Bit rate mode : Constant
( |8 P2 k. A+ s1 Y' O( I- J - Bit rate : 768 Kbps
2 t: m% |/ t" ]. _) l$ r' K - Channel(s) : 6 channels/ [- o% g5 r. I% k4 T# X2 O
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
3 e3 T1 a( q9 [, W' e - Sampling rate : 48.0 KHz q3 F) A+ w% }- C1 y! d1 k* Q
- Bit depth : 24 bits/ t' R7 O% g! M l& ^( _% t
- Compression mode : Lossy
9 ]$ E+ ^' n# f( u0 ^ - Stream size : 506 MiB (2%)# p0 v3 Y2 q ?2 ]% i5 B; F
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
7 G: A- h# g8 J - Language : Japanese
9 v- f2 C- ~9 h! G) o* q* j, H - Default : No
& V. O% N$ W a# K _/ g3 O& B - Forced : No
% p: f$ g. b: I7 R; N - 2 o, o, `8 ^: S# k/ H! @7 h) k: ?
- Audio #4& V% V2 I* n: m5 y
- ID : 5
1 a+ f9 A" {% O+ G- Q - Format : DTS9 L! L" N& Q* B7 g' A
- Format/Info : Digital Theater Systems6 c) i) g; e( k
- Mode : 169 x. b$ T9 k, X3 V, P* z4 w
- Format settings, Endianness : Big: [% L0 m7 O" C
- Codec ID : A_DTS/ b( [& S2 u3 h
- Duration : 1h 32mn0 |9 p) K6 D X
- Bit rate mode : Constant1 h% A$ G7 O2 {6 k
- Bit rate : 768 Kbps+ e" x2 H; J1 ]& t
- Channel(s) : 6 channels
% m$ c/ n. }3 [1 B; l - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; U; m5 Q+ U7 s9 x4 l, X
- Sampling rate : 48.0 KHz# n- ] N0 b* I' r1 }' o* ?
- Bit depth : 24 bits
7 Z/ ~4 F4 r1 |; X' B$ G& X2 N5 e - Compression mode : Lossy# G) k! |7 q' P) h( Y0 n' v- T
- Stream size : 506 MiB (2%) j8 P+ V# J' }+ f6 A
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
: p/ A1 q7 E w( t$ O+ Y. J/ v8 @% s - Language : French+ Z! p" u1 F/ ~; z8 n: G; w
- Default : No0 f( A0 R% d& _# n1 g
- Forced : No
7 l6 W! s, Y# S: z8 }% V
/ e1 Q* o! v+ r2 T' P. O" a- Audio #5
' r) k8 l5 F! y9 | - ID : 6
7 T, {3 Y3 s) h! X6 R - Format : DTS
1 f, H0 o0 Z7 Z - Format/Info : Digital Theater Systems
# w& }* ]6 }- Y+ X - Mode : 16
8 G% N$ `! K5 {" o+ p+ q Z - Format settings, Endianness : Big
# l p9 s) ~+ B& u1 Z - Codec ID : A_DTS
) ^; z; F& X; P) ?7 ~% p - Duration : 1h 32mn
& _) U7 ^3 C& @" `* h2 {6 c1 D; q - Bit rate mode : Constant7 d$ b: G/ e2 ^: v) @3 {
- Bit rate : 768 Kbps
& n/ U, u* j5 v# i& Q% I7 @ - Channel(s) : 6 channels
* A7 U; P: B& @& U3 M# _+ n% E) X - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
2 p" x; A: G$ w4 N0 J0 d - Sampling rate : 48.0 KHz- C" c- U0 h4 w; S. u
- Bit depth : 24 bits
6 n$ B8 T9 [4 i& v - Compression mode : Lossy
' W) U. m( H0 b- X* ~+ | - Stream size : 506 MiB (2%)8 K! ^* |4 j7 T% x
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
) X( C( ~% [5 W$ F% z8 z8 u. Q& } - Language : Italian
' ?0 C2 M# P L# e% V. [+ Q, ` - Default : No
- y0 G4 R) w' q9 @: i - Forced : No
* a( q) y6 z' ` U# }
8 f: r* B7 l- m- Audio #6
+ x+ s/ I( `2 q: Q- L4 R - ID : 7
. O+ r, H4 ~ y" ^3 ~ - Format : DTS
& j1 j9 u4 `3 o$ d - Format/Info : Digital Theater Systems2 p0 c# ^, h! k a
- Mode : 16 f3 Y; P% Q" R# q$ G0 |9 M* y
- Format settings, Endianness : Big; l8 N1 ]3 G; P) C2 \! {
- Codec ID : A_DTS. k/ m K. Q& q6 U- F7 R
- Duration : 1h 32mn
$ H, k" b* E' _, z, r4 s - Bit rate mode : Constant3 J8 g' n( D4 {0 \7 }
- Bit rate : 768 Kbps
& X3 z/ S6 ~, `" t - Channel(s) : 6 channels
2 x& X& k, N% _. ~! o - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE/ e7 n# R: b9 w/ o' [
- Sampling rate : 48.0 KHz
: E9 v+ N6 w3 V y* M: I - Bit depth : 24 bits
& t- ?3 N4 m- B* s* N - Compression mode : Lossy
+ j# o$ h2 o5 {; z1 ^1 } - Stream size : 506 MiB (2%)
+ ]) O9 z! x& }- e - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG% M K: }4 h5 c* O. F7 h
- Language : German+ Q8 S. c" S0 D& i0 [& F/ O
- Default : No8 G5 i% d* e5 n- K
- Forced : No8 ~0 h) X9 ~" H. A' D9 K" O! B! m
- ' G; K' w1 H8 c' }! y
- Audio #7
! E% _ d1 ~8 x - ID : 8
* k6 }& @1 ^$ M - Format : DTS6 W! U$ B6 q: t9 d6 H ]& f; E
- Format/Info : Digital Theater Systems+ R+ W: J! I9 d' [- `* x
- Mode : 16/ u; V5 B% `& E! P' E( B. c
- Format settings, Endianness : Big
* P) K W0 B4 S5 D! S3 E5 c; ^$ _( x - Codec ID : A_DTS4 y s5 }' z% R7 P' G/ I
- Duration : 1h 32mn# U, {/ y7 g1 Q" f$ A: {0 V
- Bit rate mode : Constant3 ~1 r; Q. N: x2 M: t- U+ B
- Bit rate : 768 Kbps4 ?3 Z i$ ]8 F% G& O Q$ N: ~( m
- Channel(s) : 6 channels( Z; Y0 ^3 ?8 @! |, G; G3 K
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE, _' V3 E* f7 v. [% J/ m6 v
- Sampling rate : 48.0 KHz, n( @3 b5 U- ~# T' _( I; c) A
- Bit depth : 24 bits2 v* w/ A* `. I! x8 S! [) h
- Compression mode : Lossy/ X S% e% {9 k! b
- Stream size : 506 MiB (2%)
9 f7 w }/ b# _; Z( O% L/ S8 E - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG; F* J7 X. F) n6 O8 P U
- Language : Spanish( K' @: `# F+ ]3 o& h1 Y
- Default : No, e8 S8 H* W7 z/ \% Q: A
- Forced : No9 Q, |& _& ?2 r p8 r, F
/ G2 C* H4 ]5 a+ b) D- Audio #8
, l6 @* [5 Q) C/ W7 d1 C# l# s - ID : 9
. O9 [6 _7 O* p1 r; v - Format : DTS- |! G4 ^* L* S
- Format/Info : Digital Theater Systems
7 o2 s- D! r3 R7 F* ^- D$ }6 T - Mode : 16
5 ?- H0 \5 `7 B. u6 ~ - Format settings, Endianness : Big) }: Q' P6 @3 @' F
- Codec ID : A_DTS
$ n# {$ L5 z& L: y: x - Duration : 1h 32mn
( u1 s8 X- G4 m( b1 k6 x - Bit rate mode : Constant
6 O2 H$ j3 V* d: T - Bit rate : 768 Kbps6 h" T. \$ g& F$ L
- Channel(s) : 6 channels6 e( s, C6 [1 [# M. X$ n
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; _# p7 Z: f$ v
- Sampling rate : 48.0 KHz/ Y: B" C; L$ w& I$ _: u
- Bit depth : 24 bits
; i0 W/ o2 n$ c3 p. V - Compression mode : Lossy& E" ?' \1 Q( a4 i5 P1 Z. S7 K) K, ~
- Stream size : 506 MiB (2%)
/ F! `2 F! b! X- W U% J. T$ y - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG/ A4 z) e$ Q# i
- Language : Hindi6 b$ e0 m$ T1 J- }. c
- Default : No
% L% R" U% @' _' J - Forced : No
0 p" \: P/ I7 t* H) W( J! f8 \5 G
1 F; x# L9 }* d0 S( X; U) _- Audio #9
* ~3 h7 b: { u$ y' B6 B* } - ID : 10
3 m! ]5 N0 j7 I# S - Format : AC-3/ Y( p& k3 p5 R1 R
- Format/Info : Audio Coding 3
& l* ]" o8 V5 M. j5 K/ s - Format profile : Dolby Digital
5 z6 h7 w& `& O; x5 i& H0 g - Mode extension : CM (complete main)& `1 L2 W: O2 j% X6 H, t3 o) V3 {' y/ y
- Format settings, Endianness : Big
: I& G) B+ ~# b; p" ~+ ^6 G - Codec ID : A_AC3" T) L/ D( q3 _2 K
- Duration : 1h 32mn
, e- ]1 } |' Z# `5 Q& E/ ^- M( v+ | - Bit rate mode : Constant9 t2 x( K) w3 c4 w. o% }
- Bit rate : 192 Kbps
: E% |, F5 n4 w) d: N8 p" H t - Channel(s) : 2 channels
8 D6 }4 W6 d9 O' ~% B - Channel positions : Front: L R
( Q9 C. t, s% D( h7 S, A$ J - Sampling rate : 48.0 KHz
& {) K0 C R; u8 H# f* V# J- B - Bit depth : 16 bits
5 F9 u# T$ w; v$ r - Compression mode : Lossy2 P, ~- Q% ?6 R9 M- ] a
- Stream size : 127 MiB (0%)
5 z4 O0 ]9 n! K - Title : Stereo7 i) a d7 z) B
- Language : English
( g7 A3 C% M0 I- W. C - Default : No4 o! F4 d0 q( N; k$ _" u7 z, }
- Forced : No
. I- s4 S" b2 W6 ]- Z- d
* h: A: Q V: d- Audio #10. X; w2 v& p! B" t: _) a* B( _
- ID : 11( V* U ^, T+ M" I; e3 t$ T
- Format : AC-3 i- H8 s/ n( ~
- Format/Info : Audio Coding 3( r9 `) D0 y& D2 f8 o ?7 r
- Format profile : Dolby Digital$ ~9 [4 n7 O3 U. d6 o% @: i- q
- Mode extension : CM (complete main)
3 ]/ q' p. ^& k, b1 I# j9 [- R - Format settings, Endianness : Big$ |, G1 F! A9 \: n! D! G/ [9 W6 u
- Codec ID : A_AC3
. F1 T/ i5 x0 |. e2 G - Duration : 1h 32mn
' ^0 M- U9 b' m, l - Bit rate mode : Constant
3 s2 S2 z: Y* b. W - Bit rate : 192 Kbps4 F5 Z. ?9 z; c! {
- Channel(s) : 2 channels3 k/ A7 J; Y; F9 p" g6 G
- Channel positions : Front: L R
5 J: l+ i$ A9 B4 E! p9 T+ Q/ ? - Sampling rate : 48.0 KHz
. Y0 Q8 ~5 G# F( [% |4 _: }; H) G! K - Bit depth : 16 bits2 g' Y# o% |- h! m
- Compression mode : Lossy
4 E1 O s" q0 v - Stream size : 127 MiB (0%)
6 D0 R! ^4 y/ \" @ - Title : Stereo
1 o4 n8 G W6 I H3 t - Language : English- Y5 M3 u+ g# `5 u. j
- Default : No
/ O0 r; k' _- A7 K' h4 [ - Forced : No
# y5 t; `7 P3 M) I+ x' [1 P) e - 6 U, }. ~" I# T; y
- Text #1
9 ?# K3 M) U* f. `! ]) [, o4 k - ID : 12
: b- D# R2 x! |1 m0 S: f - Format : PGS
. B0 O i p2 k - Muxing mode : zlib
( p) O& D3 Z7 _ u/ B; G8 D - Codec ID : S_HDMV/PGS" B9 o' J, M4 L+ K, w, n" ]2 O% g
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 a7 B& U5 R& Z2 E' J
- Language : Japanese
/ d$ t1 V v2 C - Default : No
; r9 e& p' ?' w% j) Q! c; f1 | - Forced : No
: Z4 Q3 n3 d" n - # z! f$ }% m5 L. W9 {( s' A8 C
- Text #2 k( E9 e8 W8 E: d) i4 x4 s, s
- ID : 132 `9 I( o2 O- e( k7 H/ g
- Format : PGS
, g' M( x; S( {! s+ j9 E: t - Muxing mode : zlib
5 I- K: E9 n$ _4 p% J% G# K - Codec ID : S_HDMV/PGS7 b4 D6 t0 W4 Q& G7 f* I
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' o" n# i; ]6 n* S3 b3 ]- W' Z. n$ A - Language : English
5 s1 s3 V- j m! O V' a - Default : No
. G9 ?- g8 T/ ?& B% t2 N - Forced : No) s4 r- ], ~) H4 P
8 P0 Y& I; W( |+ T. w4 `- Text #3
$ N% V+ D7 a6 F$ R" N& j - ID : 14
0 q9 f/ O0 C& i) Q - Format : PGS. q2 Q1 V% q0 h( o
- Muxing mode : zlib
. K# N7 F2 A; A - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 O; A4 x2 y5 Q' n/ z' m7 z8 M - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- U* {+ P1 B9 V$ i3 x - Language : French
0 c6 n2 Y: \3 R% R' _ - Default : No
4 _9 _! c; W1 j* ~1 g: h# E3 | - Forced : No+ b# j8 C3 I& E+ {. @
3 P) F& j* l1 P' r! G( q7 I- Text #4
' s# F; }; v$ Y - ID : 15
8 [$ O1 c- O: W) }- G8 C9 w2 Y4 U - Format : PGS
0 ?. j- v4 N6 o7 Q+ s- O& ] - Muxing mode : zlib
4 @1 v6 v4 f L& d - Codec ID : S_HDMV/PGS
6 w* }+ [8 f; r4 X - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 V' q* `$ c& W9 U( H4 D+ u - Language : Italian
$ J, [7 n t4 d - Default : No
9 |" b7 c) U, J; J" ]: p# F - Forced : No( H! R" d0 ?) k' N7 e0 Y: m1 ~
0 F; l3 D6 m3 X- Text #5
. o0 j; v( I( B6 F% M - ID : 16 }/ [- r8 ~ G% p
- Format : PGS$ H; Z, {% X( s3 s6 }
- Muxing mode : zlib$ i$ R2 U/ Q! E2 Z8 T
- Codec ID : S_HDMV/PGS
: ], q3 ?/ Y# }6 Q3 u - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- y* K' }' |5 R# O
- Language : German
) J3 \$ q" ^4 v. ?* s - Default : No. Z3 ~3 a2 M r/ {' W$ O: O# ~
- Forced : No
- t. b9 B3 W' @4 a& ?; [5 }/ { - 0 K2 K# {1 O! R4 A! |
- Text #62 I8 V- a# Y) n9 |1 I
- ID : 17
& m% q( w9 W6 y* O' D$ U: c. G - Format : PGS
W% h/ u) U5 S4 Z" F/ Q/ l: D. Q - Muxing mode : zlib* H, b; F3 C% c- c6 ]
- Codec ID : S_HDMV/PGS( N8 U l. u% h0 L, v: P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 A1 h7 i+ w+ |' R h1 T) j% P
- Language : Spanish
' q2 m# B t6 n& G- o - Default : No
( h# G; o1 T' ?/ u2 [* y* ] - Forced : No( w& U" M: N" R- V8 ^
- " n' B* W, w6 r8 n
- Text #7
& B% D% F- f0 | - ID : 18
! L6 V) ?" T' z `' V* ? - Format : PGS
( Q; }* L& t5 k9 U( ?7 a4 k - Muxing mode : zlib
8 ^) E Y' k9 H5 c L! U - Codec ID : S_HDMV/PGS' x5 } x( d$ }* N2 e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 J% z$ ?) l e
- Language : Hindi
- F- ~; F2 J8 x- b - Default : No
3 n9 r }1 `# s. k8 x - Forced : No- c% h% r+ N7 e" v, R9 z9 J
9 }) Z. Z1 ?0 K; ]- Text #8( R; C7 d/ `" B
- ID : 198 S- f& v0 D! d& p( N% I
- Format : PGS
4 }& X/ }2 L! G, i$ u* B9 y, y1 { - Muxing mode : zlib2 z" e# h F" V' ^- _9 C
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 O1 n& \. K* O! q; F - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' t! s+ [* S: [
- Language : Portuguese
4 \9 E( a) l: d+ R+ l - Default : No
: X% L0 x, w8 K5 K+ b7 c4 w) g - Forced : No0 r5 l) `( A5 |1 T& `+ C& R
5 O9 P% u7 z: j- Text #9 N$ W7 F. a; i
- ID : 20( g( g6 ^0 L; P% \1 f. L2 A
- Format : PGS
" R1 ?% j' }3 ]4 v* n2 K3 x - Muxing mode : zlib
* g0 f. ^; I& g/ i8 D( f4 u z - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 B3 e9 ^) }( l9 V) D - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' U3 Z' [$ T$ T, w$ ~$ \ H
- Language : Danish( W z/ K7 c3 D- k# h/ F
- Default : No, s1 V' I, t- m/ N0 }
- Forced : No9 t" L7 ^" Z( o2 E( Q5 n
3 d3 u R$ G, b( `- x4 z; {- Text #10
8 p7 q7 x! o9 Y5 X1 {3 _ - ID : 21
; w$ J7 e k4 p# O- H" m - Format : PGS9 n6 g3 I% b6 q. I3 \5 P2 a1 D
- Muxing mode : zlib
2 l5 ^& Q2 r# i" a. d5 Z7 Y - Codec ID : S_HDMV/PGS _, f8 b( z" W* m0 r6 u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* g4 e9 J3 \9 R: T/ e$ S
- Language : Dutch/ P2 A8 c, F: j+ f( Z3 A0 Q; H
- Default : No9 {" k4 j6 ^ E
- Forced : No
2 U/ K; I; A7 x- L( v
5 E' f% s6 M% Y2 r- Text #112 A5 c* X+ K/ @# Z. x( v3 O5 Q
- ID : 22
3 p O. l, k6 ]0 Y - Format : PGS
5 J# A8 C2 N- G, P+ [ - Muxing mode : zlib% e- U' U, I1 n
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 Z1 N/ z/ M7 i1 U( z; l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) n& i; }' t c, x' @; k - Language : Finnish
; E7 {* m. M) x" F5 x. c* [; ]6 X - Default : No) @' Y+ v. X& T. J- E) e
- Forced : No
8 d$ v/ v' c0 E# D8 {& i8 P" C
5 D+ S0 ^% }- l- Text #129 g! z1 P" z5 [4 w' k
- ID : 231 t" b$ Q' J* N6 p3 P" Q
- Format : PGS
5 _/ _" t/ @2 p9 s9 {7 n. q - Muxing mode : zlib
8 ~/ ^9 A7 `) _: d1 g! B - Codec ID : S_HDMV/PGS/ Z0 b" C! Y0 L" o) E N L
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 P2 w1 A' J# y# V2 Q - Language : Icelandic3 i( z# k" q, P: L6 c7 U' D! ?
- Default : No
[/ N/ B: m+ x5 n+ {, h - Forced : No
: N1 n- F* X. X/ C3 ~+ s
. k- E2 X) F- ^1 w( y- Text #13
1 \) c N0 ~9 I; N7 w+ @ - ID : 249 N% A6 A. b3 ~+ b# n
- Format : PGS
8 g+ F, }% N! {; e9 c9 n - Muxing mode : zlib$ a( v3 b$ Q* V7 r- v# H6 I
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 V- K8 m7 t9 I; Q) `2 C3 m
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs R$ ~" d( E2 a6 ]
- Language : Norwegian
$ i+ v6 q7 R7 j* a" @% Z/ Z - Default : No
! N" x( o( T1 F% b$ t2 k, K - Forced : No8 i6 n' g/ @6 ^* m* R
- , ]! B i4 J) l9 z
- Text #14
+ }. P( f2 Q& Y! z% U3 ?7 ]% O j* E - ID : 25
7 k" E' n4 A2 H/ |* r6 t - Format : PGS
0 n" b/ Z; G& B; F/ Z$ D' u - Muxing mode : zlib
9 v5 R) y! o! E5 y) K: n7 z( F0 k - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ U6 N. ^( G; m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 W( q6 _3 d' [) D1 z+ q/ Z
- Language : Swedish; [" L( |. M' Y4 E* I0 B
- Default : No
) }" ~+ n/ |0 Z - Forced : No
r- _( _9 _( ^ - # |4 [2 p: k9 _9 w2 z
- Text #15
- @. |9 n) i+ H - ID : 267 h- O# ~3 N s5 C
- Format : PGS
) C% o7 C6 O) p- G( W+ B/ J - Muxing mode : zlib
7 X: L# ]" e6 A) i: V9 h - Codec ID : S_HDMV/PGS
) e4 m6 n1 b! O4 a: M - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( e' Z+ A. n' O6 p, L
- Language : Arabic9 s: d0 A* K9 J5 \8 D
- Default : No* V) W8 q1 [ D$ z* M9 a7 r6 k7 D! J! O
- Forced : No$ \' [: X8 q1 P7 H
) w3 T- m% C* v0 L7 M- Text #167 s3 b: l8 `! u) O1 F
- ID : 27 L* r9 [6 r8 z1 {
- Format : PGS- [9 W* `$ x4 m% H' a5 p
- Muxing mode : zlib$ i% {8 _: k# ?( {
- Codec ID : S_HDMV/PGS
% _# V O- n3 e, ] Q' l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 A% ?( o, c* z" z l. |: z - Language : Japanese! C! ]0 C; R2 U9 m, O; v* K
- Default : No
1 U8 O" E. Z% ^ - Forced : No( o, v5 {$ A4 z4 I3 g9 ^
- 4 g( l. A/ T' g* w7 M1 o3 X9 i
- Text #17( t/ g% @& c$ x; X5 w
- ID : 28
; e5 w, T# M! J0 u - Format : PGS6 W! x. Y1 E3 j5 f. H/ A
- Muxing mode : zlib
0 `) D4 _3 H( I- |, J - Codec ID : S_HDMV/PGS% M& R S% g. S& B4 e0 N2 X0 C& @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- a9 J- P8 c% y( ~8 z
- Language : English) i: p( \ U* T
- Default : No5 h. m1 t4 z9 i1 x, F( \. h9 Q
- Forced : No5 r3 t3 j! @& ?
- , q6 r, S! R a! n
- Text #18
$ w9 l9 P9 w) f( O - ID : 29
* G# w _% }, s) W! Y( Q7 e: _ - Format : PGS$ }: ?8 D8 Q4 x# N- m
- Muxing mode : zlib
/ q& y4 V5 ~3 ] - Codec ID : S_HDMV/PGS
" v) j; s- h2 n c0 @ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% d" H) k7 Z0 G5 d3 u% q/ { - Language : French L& t; z8 i) }& Y& u3 ~( Q5 k
- Default : No
- z0 V0 n% m/ Q$ U' |1 \0 } - Forced : No
3 m: B% Y* X3 s# M. i
- y3 ] }( d; S, d- Text #19
0 B0 Q$ n4 \1 N( z9 V - ID : 302 D& l! o8 S/ Q# @4 V
- Format : PGS
3 M" q. s' P/ w5 m8 N3 A7 R - Muxing mode : zlib9 f5 J, h# J" r: v. g/ X
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) R! {0 x9 c' r - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 C6 r3 x" ~- C
- Language : Italian3 d# x4 s k' V7 G; f, u" d
- Default : No# U- H7 R* v% e. R
- Forced : No
M& M* x3 f; a/ o7 H
4 I0 \9 v7 d" E- z n- Text #20
L! e5 r/ c$ @% R* o" L - ID : 31! {$ `( F. K1 X5 C' P) |
- Format : PGS
: F% d8 T# A4 E0 o& q2 n2 n - Muxing mode : zlib
. r- d; ^5 r- N7 v. ]' T7 K2 e - Codec ID : S_HDMV/PGS
F6 Q0 x: v6 k! V6 ]5 ^1 | - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& O! I, P# B: {$ n. n6 z' E2 V; P( n; K
- Language : German
0 W, }0 Y. b: @+ {) e U6 |: n V - Default : No
- B1 Z* I9 o" y F" {3 ~8 Q O - Forced : No4 n% r* Y7 V1 J$ l, `
1 N( m t4 W, ^: U# A) K- Text #21
" L q/ B s! S# ?* R - ID : 32
y4 \' y- t- Q: v0 `: n% @ - Format : PGS" a3 M- e: e' X4 v4 W! O
- Muxing mode : zlib ^3 h5 O( T! [$ D3 {
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 ]& a' P: I d. h6 u3 j - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' Y8 [* E- H: P3 A: ^0 ^3 L
- Language : Spanish
: V6 N! i s4 | - Default : No
1 D! x# A- K# `2 T - Forced : No
/ p5 T& r* p0 G, X/ M1 x/ L0 T - 4 ^7 ]3 e; V2 Q, J7 X, C0 y/ q
- Text #22, Q- s) G y! T, X/ t$ q
- ID : 339 N- k4 ]: F9 b1 G- t+ ?1 F$ C5 \
- Format : PGS
( J7 h& x0 f# G- K6 K! @! j7 O( [, } - Muxing mode : zlib
# s$ [) Z! `4 `9 G - Codec ID : S_HDMV/PGS
" _% v7 `) w e4 n. v, [% q: L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 O7 y5 |# V8 ^3 G
- Language : Japanese$ F/ T7 M5 S E5 A$ ^
- Default : No9 A- U3 L" G/ \$ f' G& Q( {
- Forced : No
r! o7 \* G$ R' f4 \4 E - " t9 k, F2 J8 f. I- t; w
- Text #23' ?0 B" ~+ e c
- ID : 34' s0 x3 g! _& S1 M+ b# ^. e
- Format : PGS: x& ?8 h/ G; [& @" E( C
- Muxing mode : zlib. v$ k: ^/ z- J! ?6 x6 _
- Codec ID : S_HDMV/PGS
9 W) R* ~1 N8 r. e* ~ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. Z$ z" w" d/ v7 H - Language : English3 V% H7 L) W3 `: n3 i3 p
- Default : No
; Z' a1 h- f0 x! k4 x - Forced : No+ a$ P O. j( [
- , c/ r) Z( X7 t( b% Q1 m
- Text #24/ _6 L7 F. ^/ Y+ I9 B6 B
- ID : 35. ~# G6 s' _* H4 J6 ]% p X$ P1 U
- Format : PGS
, B0 V2 x" T" `# k' T' _ - Muxing mode : zlib$ Q* }1 g* S/ Q( q( R) J9 l u$ p3 s
- Codec ID : S_HDMV/PGS* f5 p. |$ v& m. D0 K0 ?
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 H( R5 f9 y* ?% r2 J9 _: e7 `! q6 F - Language : French
9 s8 b; `! p7 [$ N - Default : No
3 }! P! n H! e) n" f, l! M - Forced : No
) L( p) b8 u' \# f" W* T) @$ Z
! k. H+ w. B4 B* ] e- Text #25
- x+ j% P, N- _" r+ L Q2 ~' V( X - ID : 36
1 m* {" m" ^4 a5 B" W - Format : PGS
! w- p, w j/ Z7 T5 @7 W. {& q1 }* B - Muxing mode : zlib, J9 Y8 Q& f+ b% r. y
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ L6 o- H# [; i; T: q! }
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# `8 o* I# e0 X
- Language : Italian
& q% W: j2 {; z& h q8 b4 H; C: ~ \$ R, R - Default : No
, n; H4 x' Y7 a- R* {+ t5 | - Forced : No9 {, K. L( ^0 y, j+ Y1 }) m7 u, @
- 4 i8 t3 |* o( S/ ]! W( Z& x
- Text #26( d w/ n" C$ d; t
- ID : 37
( [% j# A+ _+ o. s* v' N3 j - Format : PGS
4 p! l4 u5 j s - Muxing mode : zlib
4 o7 [. Y, x' L8 u2 e - Codec ID : S_HDMV/PGS
' i; F7 @5 G% Z5 Q- \; O2 q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( |+ P6 D8 G* Q8 W7 K - Language : German
. a @+ N8 p7 }$ p- s' ?. A - Default : No$ |& a' j# _/ r$ _" w( x; d) P
- Forced : No' W- s p" ]" c( `" Q. D' E9 S
! X2 t& M2 l: V$ v/ n' f7 @. D- Text #27 |+ q" Y. P2 w; y
- ID : 38
0 ]* E0 D6 D+ u - Format : PGS B. L; k1 W3 F7 B
- Muxing mode : zlib
5 {, Y9 u) ?6 F5 q$ K - Codec ID : S_HDMV/PGS: N4 I; W! [0 Y& Q* B+ I5 t
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 b2 v8 d: v* U) `
- Language : Spanish
' v G7 Z# |2 R& J% X - Default : No
) a$ E9 H! j/ z- _ - Forced : No
% O! p+ |+ M% c' N2 u2 E6 \" F9 F
9 y0 T0 u0 A9 k0 \8 ^$ W. `6 v- Text #28; C. V$ P; a4 w! ?3 t: g+ i
- ID : 39: a8 z# @6 j3 {. x% Y) {! ?; Y
- Format : PGS
* @* Y: f$ B6 l1 {) H - Muxing mode : zlib
7 u" g: ~8 {: b1 g" C* N# \9 A$ e2 o: m - Codec ID : S_HDMV/PGS
" T+ z* X# s* G6 B/ l d& y. a8 F - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- A( F- s. k" V% X0 K+ p+ Z
- Language : Hindi0 z5 [6 v ?, g, O# j
- Default : No
: c: y: k+ A7 d7 e/ a - Forced : No7 s8 A4 \7 d" O4 E1 A* ^4 U* }7 t
- 7 L6 u$ x& G# P
- Menu
+ _" \' H- M! U, m - 00:00:00.000 : en:Chapter 01: m. C/ F, Z* [' n2 }; a
- 00:04:07.288 : en:Chapter 023 g% ^6 |! R- J3 T% u: X( y8 s6 G5 m
- 00:07:20.565 : en:Chapter 03/ Z+ \" q8 o2 R; l) p
- 00:11:32.817 : en:Chapter 04
# c5 M; S2 A1 c: s. w4 K. [ - 00:16:30.698 : en:Chapter 05
$ Q9 e8 N) M& i" ^ W - 00:22:53.663 : en:Chapter 065 w& h4 K) a. L; {0 s& y
- 00:30:23.488 : en:Chapter 07" [$ F7 q9 q- W4 c
- 00:34:16.429 : en:Chapter 08
- e5 i1 O: E* B* w% J - 00:38:57.043 : en:Chapter 09
7 ~$ v% W+ D+ [# w - 00:43:00.369 : en:Chapter 10 _3 X" l3 N% h) F0 _
- 00:47:03.737 : en:Chapter 11
0 p* o6 X9 @3 E9 w# @ - 00:53:16.735 : en:Chapter 127 o+ \8 E* t t; W9 E. Q
- 00:57:39.831 : en:Chapter 13
" Q: X1 ^1 P5 s7 _+ A - 01:00:47.310 : en:Chapter 14
0 x/ L2 B/ X' Y+ {# H - 01:04:30.032 : en:Chapter 15( [$ E' m- u# W
- 01:09:12.189 : en:Chapter 16% I5 r# w3 [9 l" x8 u- S& i6 f, j
- 01:12:47.613 : en:Chapter 17
. c e7 h) m b& a3 p# N1 q - 01:17:11.877 : en:Chapter 18; X7 Z; N4 m2 h, y
- 01:21:52.657 : en:Chapter 19* u2 E+ \7 u- }- w6 R1 E) F
- 01:25:02.764 : en:Chapter 20
复制代码 & a' P6 r( P' d. h
! F5 Q- E7 `0 }

3 M R- L( n! g. w* S, Q# E5 E. g6 E" X( G, a. o: K/ x9 [
( {( u2 }7 ]; S: K. I }
# ^1 q! Y# O" |: W% [
& q( a& O9 [# F& O3 K. F+ w
; E* g" P" I" ^0 F: s) X

+ I0 d, u4 l0 b7 r3 s6 G! `; X5 l/ a( c

( \5 K* p6 w( E& W$ H# B$ [5 F1 K! x# H. Y
; e, j/ x0 E* E% I4 c: b
" B( L' v& Y1 j; D/ u
; B L+ {: P$ Z
3 w1 h# X5 A% o2 G! a 0 u" ?9 N$ _. F3 d; V9 B
+ B3 [/ U7 s+ S3 R

9 |# b% a( S& ~1 _
& l8 b. @7 R! A2 `
) k. J8 m) ^2 \: [ ]
. e0 ]3 v# k, z0 u
; V0 ~1 t6 G: N7 a' T8 o/ R3 K L) J
+ U4 t0 w. @4 c" }* [
) f6 m/ t- N0 ~5 i) l, o

1 o; D" B1 M3 E& O n7 [ p9 j# ]2 A9 u) W8 _4 `
0 r$ V0 n/ Z& \5 }4 v7 p! M% z: e
- }2 F/ `8 O/ `4 ~! g- p, _8 X
BT种子
9 i4 v: `/ g, r |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|