TA的每日心情 | 郁闷 2 小时前 |
---|
签到天数: 2045 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[德古拉元年].Dracula.Untold.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 25.24G8 C: Y; e' B6 K- T3 }
3 X2 t9 x' k: K4 F0 F) \

0 p3 E4 z" }! s% H* a" z* t/ \6 _( d. ^8 @$ S
$ _# u: H4 e6 E0 X% b
; I6 Z3 Y5 X+ f) I" P ~% z/ D1 Q

( [# p( ?, u6 d* q0 T' _ S6 s% C3 B7 U+ a$ o/ L
◎译 名 德古拉元年/德古拉:永咒传奇(台)/德古拉伯爵:血魔降生(港)/德古拉秘辛
0 {' Z3 z: L% ?0 W5 @# n◎片 名 Dracula Untold
) n6 K& X! v, d+ }6 G+ m◎年 代 2014/ d6 [8 k0 q( A F8 ^. q
◎国 家 美国% k3 |4 H( o; W! a# L4 N" T# J
◎类 别 剧情/动作/奇幻* f2 ~7 I, O) [1 l- h0 L
◎语 言 英语
. i: `1 E' \ l) H; g◎上映日期 2014-10-10(美国)/2014-10-02(英国)
" T6 T% V# D5 c) M◎IMDb评分 6.3/10 from 120,176 users+ y" R4 A" Z' o
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt0829150/5 s$ k @+ a, x! |8 S
◎豆瓣评分 6.1/10 from 14,478 users5 c6 x/ y) B5 @9 o; B5 s; u6 c
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/2147872/
) M# P; g0 j9 k, {# ?; q% G1 t◎片 长 92分钟
2 Y9 z- B$ M+ V% e$ ~2 l/ t◎导 演 盖瑞·肖 Gary Shore$ Z& D4 ]/ c, i% [. `0 x. ^
◎主 演 卢克·伊万斯 Luke Evans- J! @ T5 @" b% B& k7 g4 C( Q, D
莎拉·加顿 Sarah Gadon. ]* r( Z! i# m3 U) O( Y+ v$ h$ g
多米尼克·库珀 Dominic Cooper/ f7 q P5 T5 m% g
阿特·帕金森 Art Parkinson
9 Z/ C3 D+ [; B- F$ g 查尔斯·丹斯 Charles Dance; Z7 \) P( S; h. p
迪尔梅德·默塔 Diarmaid Murtagh
6 ?; }( C# j& n* ]4 D' w 保罗·凯耶 Paul Kaye4 s) e( |5 G( k5 k2 a
威廉·休斯顿 William Houston
?3 o* Z/ I, r- J* q! {3 O Noah Huntley3 r D1 u$ S D1 _& {
罗南·维博特 Ronan Vibert
9 B6 t9 \* j: e6 x- ^1 t 扎克·麦克格温 Zach McGowan
/ M$ N4 Z2 o9 _: n! O6 S [ 约瑟夫·朗 Joseph Long
% g. m7 d% U: w+ G% g0 I 雅酷朴·盖尔秀 Jakub Giersza
9 w( S0 E: w, h' Y) R, X4 T1 v3 P
◎简 介
" F# P8 Z# q/ j( L9 [* W5 ]' N& h- H: l( I4 m* H8 s
改编自布拉姆史托克举世闻名的小说《德古拉》,由《魔球》、《怒海劫》制片麦克迪卢卡制作。故事反其道而行,不醉心于几百年来迷信所堆砌出来的吸血鬼神秘力量,而是从真实历史人物的故事讲起,针对瓦拉几亚的王子弗拉德三世写成一部虚构冒险故事。
7 E3 J# o+ l) o) \ 故事发生在西元1462年,兵久厌战的瓦拉几亚王子弗拉德三世以公平正义的领导,令国家得以长治久安,而他深爱的王妃蜜蕊娜(莎拉盖登 饰)也是一位勇敢的女子;夫妻齐心为这个国家缔造和平,确保人民安全无虞,但眼前最大的敌人正是所向披靡的鄂图曼帝国,其有著称霸天下的野心。
# r7 ]$ ~' d, g" r; N+ S. f4 I 苏丹王穆罕默德二世(多明尼克库柏 饰)跟瓦拉几亚索讨一千个男孩,包括弗拉德自己的儿子因格拉(亚特帕金森 饰),这些孩子将被迫离开父母,沦为鄂图曼帝国的童兵。于是弗拉德面临痛苦的抉择:仿效自己的父亲乖乖交出儿子呢?还是向禁忌力量求助,一举歼灭突厥人呢?但后者的代价,就是出卖灵魂。 % z2 q; H- v; `! x
而弗拉德在断齿山遇到厄夜吸血鬼(查尔斯丹斯 饰),不慎落入魔鬼的交易:他会获得超过百人的力量,恒星坠地的疾速,足以毁灭可怕的敌人,却要忍受无穷无尽的嗜血欲望。只要弗拉德忍住了嗜血欲望,他就会变回原来的自己,并在三天之内拯救人民和妻儿,但若是忍不住,就要永远献身黑暗,吸食人血度过余生…他所珍视的一切,也会付诸流水。 * v6 h! i* \6 @7 z
8 I# Y K' W$ O◎关于电影
& @+ p/ S/ W! P9 m3 k+ ]0 t+ U9 H" y! Q8 e! ?/ u( I3 v
德古拉跃上大荧幕近百年,带给观众挥之不去的魔咒。环球影业是最先拍摄吸血鬼题材的电影公司,今年十月再度推出冒险动作钜片《德古拉:永咒传奇》。
9 h: k) w1 M4 l 史上最神秘的传奇人物,即将重出江湖,冷情魅惑的吸血鬼风华,将会趁势再起。路克伊凡斯(《玩命关头6》、《哈比人》系列)饰演恶名昭彰的历史人物“穿刺公弗拉德”,在《德古拉:永咒传奇》化身黑夜的主宰–令人闻风丧胆的“德古拉”。
% H4 G( f! y# D' J 《德古拉:永咒传奇》是导演盖瑞萧的大荧幕处女作,编剧有麦特萨札马和布克夏普勒斯(《埃及众神》)。幕后团队阵容坚强,包括监制麦克迪卢卡(《怒海劫》、《格雷的五十道阴影》)、摄影约翰史瓦兹曼(《蜘蛛人:惊奇再起》、《侏罗纪公园》)、剪辑李察皮尔森(《黑魔女:沉睡魔咒》、《吸血鬼猎人林肯》)、美术设计法兰索奥杜伊(《金刚狼》、《吸血鬼猎人林肯》)。服装设计则请来奥斯卡得主尼格拉狄克森(《魔戒:王者再临》、《血钻石》),作曲拉敏贾瓦帝(《环太平洋》、《狡兔计划》)。《德古拉:永咒传奇》的执行制片有艾丽莎飞利浦(《魔球》)、小乔卡拉西罗(《金刚狼》)、汤玛斯杜尔(《哥吉拉》)、强贾西尼(《环太平洋》)。
, \8 v) R/ w9 w4 k 不死传奇:德古拉重返大荧幕 " j h+ ?6 V6 A8 a4 ?6 X$ x
“世上还有比死亡更可怕的东西” –德古拉公爵,《德古拉》(1931)2 A& `# u7 q! S$ B; `
布拉姆史托克举世闻名的小说《德古拉》,1897年出版问世,从此成为历久不衰的大众文学题材,不时在电影、动画、文学和音乐现踪。120年前孕育出来的文化现象,至今依然扣人心弦。纵然德古拉是文化界的常客,这段不死传奇的由来,却少有电影触及。历史上所称的德古拉真有其人,但真正诱发深沉恐惧的是,古老传说中的吸血鬼。全球几乎每个文化和语言,都流传着吸血鬼的故事–巴比伦传说的莉莉图(Lilitu),一个吸食婴儿血的女妖;在迦纳阿香缇地区,则是盛传满嘴钢牙的吸血怪物。吸血怪物的传奇故事,从几千年前流传至今,但直到西元十世纪,英文吸血鬼一词“vampire”才在现代语言占有一席之地。 . j) _8 c5 \# q# @ g) W( U' }1 v1 |1 G
制片麦克迪卢卡拍摄不少卖座钜片,例如《社群网战》、《魔球》、《怒海劫》,跟大家分享他为什么想拍吸血鬼的由来:“我一直很好奇德古拉怎么变成吸血鬼的,我心想:‘他是第一个吸血鬼吗?还有其他吸血鬼吗’?这些有趣的问题,从来没有人回答过,就连布拉姆史托克的小说也没有。”麦特萨札马和布克夏普勒斯联手完成的剧本,有一天来到麦克迪卢卡的桌上,瞬间点燃他的想像:“这份剧本太有创意了!围绕着大家熟知的经典角色,讲述着不为人知的一面。”吸血鬼故事总是不厌其烦,醉心于几百年来迷信所堆砌出来的神秘力量,但这个故事反其道而行,从真实历史人物的真实故事讲起:瓦拉几亚的王子弗拉德三世,又称穿刺公。编剧针对这位阴险的统治者,做了不少功课,最后写成一部虚构冒险故事。 8 d! C4 u$ q( G
西元1431年,弗拉德三世生于特兰西瓦尼亚。他和弟弟从小就被父亲弗拉德二世送到君士坦丁堡,作为苏丹王穆拉德二世的人质,有六年的时间都在接受战争的洗礼 。特兰西瓦尼亚被两大强权夹攻,一是鄂图曼土耳其,另一是哈布斯堡王朝,这位年轻的公爵生逢乱世,只好为国家做出一些牺牲 。弗拉德三世后来变成冷酷无情的征服者,他最迷恋的刑求方式,就是用木桩把人活活刺穿,任其扭动身躯,痛苦数日而死 。这项骇人听闻的事迹,让他死后赢得穿刺公弗拉德的名号。他的父亲弗拉德二世加入基督教秘密组织“龙骑士团”,与信奉伊斯兰教的鄂图曼帝国为敌,并获得“德古尔”的称号,这在罗马尼亚语意指“龙/魔鬼”4。弗拉德三世在父亲死后,继承瓦拉几亚的王位,统治年间1448年直至1476年他死亡,他追随父亲的脚步,也加入龙骑士团,从此以后要大家称他“德古拉”,这在罗马尼亚语意指“龙之子/恶魔之子”5,据传,弗拉德三世死于西元1476年攻打土耳其,他的头颅被砍下,展示在君士坦丁堡…让人心生恐惧。既然决定拍摄全新改写的吸血鬼故事,下一步就是寻求合作的电影公司。 - P9 j- k2 W+ l
西元1931年,环球影业率先把德古拉改编成电影,麦克迪卢卡心想,德古拉也该回家了:“环球影业似乎是最好的选择,这家电影公司拍过不少怪物电影,《德古拉:永咒传奇》也向所有大家喜爱的怪物电影致敬。”几年后,人时、地利、人和的那一刻终于来临,阵容坚强的幕后团队蓄势待发,这些幕后人员身经百战,参与过不少大制作,举凡《蝙蝠侠:开战时刻》、《神鬼战士》、《魔戒》、《蜘蛛人》和《哈利波特》系列。然而这部动作冒险电影,要先找到适合的导演,他要掌握这个故事的错综复杂,还要具备创新的视觉眼光,重新翻拍历史上最出名(也最可怕)的怪物。如何巧妙呈现德古拉的经典特质,取决于导演能不能统整先前的元素,自行延伸想像,再以创新的手法,拍摄这个不死的怪物,毕竟这次要从全新的角度,看待这个在历史留名的怪物,揭开他传说背后的真实面纱。
/ ?" M3 o3 x. ~3 d% P 导演盖瑞萧因为短片《The Cup of Tears》,被称为“吸睛的视觉主义者”,他读完剧本就说:“超乎我的想像!这份剧本把穿刺公的故事,巧妙地融入史托克的《德古拉》小说。前所未见的创举!”导演和制片心里有数,如果想拍摄弗拉德变成吸血鬼的故事,就很难带出他的人性;一个从事血腥屠杀的军人,历史也不会给他正面的评价。然而,导演盖瑞萧却能够运用同理心,重新看待德古拉的故事,让制片麦克迪卢卡大开眼界,导演建议纳入电影和电视常用的情感元素:一个拼死保护家人的男人。 . ?0 t" j& {5 o/ p% \* i( X- Y2 w
这部电影经过盖瑞萧的诠释,变成父子情深的冒险故事,很对制片的胃口。麦克迪卢卡说:“盖瑞萧对这部电影的想像,让我们相信他就是最佳人选。”盖瑞萧感谢制片对他的信任,并说明他的想法:“这就像一个成长故事,只不过换成历史意义的探索。吸血鬼神话牵涉到历史意义,牵涉到世代传承,不管是DNA、记忆或责任,什么都好。我觉得大家对父子情谊会有共鸣,这会是最令人动容的部分。”以真实历史为背景,也是很重要的元素。盖瑞萧继续说:“为了让观众相信这部电影,你必须关注弗拉德的内心世界,以及他和妻儿的情感联系”。弗拉德面临痛苦的抉择,逼得他接受自我的使命。他不愿让儿子?上自己的后尘,只好做出最大的牺牲。 # a7 J; q- C: F% ~+ C, `- U+ h, ~
制片麦克迪卢卡说:“这个故事充满爱,一反大家对德古拉电影的认知。弗拉德王子所做的一切,都是从情感出发,你初次见到他的那一刻,他就是一个感情丰富的人,奋力保护族人和家人,却也不惜展现暴力和权力,他的内心挣扎不已,必须在各种拉扯力量之间求取平衡 ”。制作团队的目标,就是把德古拉这个角色带到不为人知的故事背景。盖瑞萧说:“我们想要重新探索吸血鬼的神话,因为这个神话一直像失根的浮萍,抽离了故事的缘由。《德古拉:永咒传奇》定位成冒险钜片,我们会看到弗拉德如何做选择,如何回应当时的情境,如何做出影响妻儿的重大决定,来捍卫家人和族人的安全。”
5 n" }5 f. v* d1 f
# u; F( _9 o, z& z- Video# O& T- S# e6 [ \4 i
- ID : 1! z' [4 Y j; x, z( i
- Format : AVC
+ d' d" V, d) ]4 O6 N - Format/Info : Advanced Video Codec! x/ }& A! D# t0 O
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]7 ~6 z6 p/ M# m; Z- C( ]
- Format settings, CABAC : Yes6 U. u L+ S4 t7 i9 |! o
- Format settings, ReFrames : 4 frames
5 v5 [. L8 S/ I! U. K9 G - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC# L, q0 q# l7 T) n
- Duration : 1h 32mn9 K, B7 U" k5 c# u" |
- Bit rate mode : Variable. N* r q6 Q1 a1 Y
- Maximum bit rate : 33.0 Mbps
' r3 u) [/ Z5 y4 I; s5 d - Width : 1 920 pixels
, r# P- ]3 p0 k/ V) `9 ` - Height : 1 080 pixels% m6 |" ^; }& K( r" }
- Display aspect ratio : 16:9: _; R! ]1 E; U, e. {) G7 b
- Frame rate mode : Constant
! ]. D) J3 r4 _* v+ G - Frame rate : 23.976 fps
7 y, Y0 ?" S: p1 W - Color space : YUV
- G: M2 t. n- x0 t- V$ N% s - Chroma subsampling : 4:2:0) l+ N- Z: b' [5 _; b% z/ J
- Bit depth : 8 bits! g9 ^& t. w( N4 P- v4 T# {
- Scan type : Progressive
& _! I; x+ m9 ` - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG% `8 \" h) q, N
- Language : English
8 j# c/ o$ Z' k0 \" v* @ - Default : No/ x- ?- n* q8 J
- Forced : No5 k3 d) N) a' Z! w/ I* V
- ! y3 P4 g4 I8 ~' Y0 H0 v
- Audio #1
/ F4 L. M. U5 _ Q0 z) @ - ID : 2
" J5 L+ w; Q) b! P - Format : DTS, I9 \0 S X( K7 s4 A
- Format/Info : Digital Theater Systems' A0 ^6 x8 U' ]3 G
- Format profile : MA / Core! [3 b3 O3 B# T$ N, [
- Mode : 16
( C: O; X# s0 G) e) H/ d - Format settings, Endianness : Big
/ q, |* p9 }; v9 D" L0 n* Q C - Codec ID : A_DTS+ O& l& q) z# X% y) y( R
- Duration : 1h 32mn
: O/ ~( i: e7 Q, l, s - Bit rate mode : Variable
5 }0 o; y/ N" f - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
) i) F, P# V5 h1 t8 | - Channel(s) : 6 channels
( v; Q- v$ {: L* k, h( g+ K4 h6 } - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE |+ F4 D8 e$ b0 Z5 B: a$ m
- Sampling rate : 48.0 KHz
A! O' u/ V5 O% I4 ?, P - Bit depth : 24 bits$ @# c. ^6 Z* Y# R8 ]8 W/ Y! |
- Compression mode : Lossless / Lossy* \+ d' q! Z# X5 D2 l
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
* R' P+ R9 |, g - Language : English; j) H" j0 Y( B
- Default : Yes
% u+ S5 C3 u- [ - Forced : No
2 P1 g; h6 e* N: v9 F - ) i4 ^; o7 | ]* F& }$ m6 L
- Audio #23 `$ J4 K- N: i4 j; Q
- ID : 3# D" ^4 z6 O) } y8 @8 s% t
- Format : DTS
5 f4 G; J9 E/ c5 _ - Format/Info : Digital Theater Systems
1 b+ n$ Y4 D3 W5 {& U1 d5 m - Mode : 16
" m4 |3 X4 w( R+ r - Format settings, Endianness : Big
) z% G! g, N0 F3 P; q: l. y - Codec ID : A_DTS
) h( f5 n6 C% v. O8 ~* m - Duration : 1h 32mn. F, }! ]) f$ P
- Bit rate mode : Constant8 [( x& _" U# [# g2 `' Z
- Bit rate : 1 509 Kbps) b4 i9 i" D7 Q. o5 Q; ?, r
- Channel(s) : 6 channels
* Y" E/ y* Z$ q* r8 J% h) G - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
3 ~. U$ A! h q/ V' \6 B - Sampling rate : 48.0 KHz
. d; O# ~" X* h& ~5 K. C. l' O) e8 K- u - Bit depth : 24 bits
, ` n- y0 h5 {' d0 `! d( B1 p' c, A - Compression mode : Lossy
7 O1 Z, A/ o8 U* d, | t! X M) Y - Stream size : 994 MiB (4%)5 `) M3 \4 Q7 h! [8 K9 |$ ~1 J; f
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG, t, x1 I! v0 h; w: t% _
- Language : English/ E7 C3 U' J/ H9 h
- Default : No
& g- \7 {' B+ E2 N& r+ _& G' n - Forced : No1 f3 D: f6 P$ h
% b( W6 I: d* t3 g- Audio #3
& _0 C, p& L$ I& k4 S3 B1 Q - ID : 4+ s' i- \) Q& X z4 ]5 l
- Format : DTS
4 o6 S7 i2 ^4 b, U) G/ u - Format/Info : Digital Theater Systems+ x8 S2 w5 {0 F7 o
- Mode : 162 M3 b+ H1 |) q
- Format settings, Endianness : Big0 t/ i. N* `5 q7 Y0 x1 K2 u8 a
- Codec ID : A_DTS; D) B7 J }: n0 Z7 z- i" ]7 T& K
- Duration : 1h 32mn2 B( h" O1 w, C$ Z# F
- Bit rate mode : Constant
0 K% K5 j9 F d - Bit rate : 768 Kbps
- b& }8 c* G6 z% x - Channel(s) : 6 channels* R E# T: a# X+ V. L! u- V
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
7 s, @7 e8 X) h0 W - Sampling rate : 48.0 KHz% T) y$ i* ~8 S
- Bit depth : 24 bits
( j+ U' \3 \. g% }7 u - Compression mode : Lossy {$ s7 W. p D/ [( |/ L( v7 O# r
- Stream size : 506 MiB (2%)+ F& L; o; P) G8 i
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
8 e/ W) Y6 A5 ` - Language : Japanese
7 T9 Y! f: h. t8 e P( B$ Y$ u - Default : No
8 a- K: h$ k3 e% m4 W7 `* Q5 C - Forced : No+ ~8 _9 q2 P, c. e
- ! V5 V$ z6 C' f. g( |3 I& N: Z8 j
- Audio #4
! `3 m+ n/ W1 C* h7 ? - ID : 5, Y, J; u! ?7 Y" n
- Format : DTS$ ]. ~% c2 X! a% W6 `/ O0 V
- Format/Info : Digital Theater Systems
$ E+ E5 ^$ |8 t: ~1 K% m5 k - Mode : 16
$ M) ?' q, ~( d& o1 d2 Q9 { - Format settings, Endianness : Big
- W% q2 r" J8 y: S$ C7 Z - Codec ID : A_DTS
2 O9 h. g% U3 x" }8 b( w - Duration : 1h 32mn
- E- W9 S7 K! E- ], m) f+ K - Bit rate mode : Constant
1 ?7 x. l' B: k3 N$ ^9 s" y1 q; o+ H - Bit rate : 768 Kbps' @# q3 f; J& K
- Channel(s) : 6 channels
/ A7 \' X: s u6 H( A! a - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 u- A3 t3 r; [$ v& @
- Sampling rate : 48.0 KHz3 o) h! N: P3 v8 k- `' z' a8 O
- Bit depth : 24 bits
) T0 R! { G6 X* c x: K0 P - Compression mode : Lossy
- D, o. H2 m9 |6 \! M. R/ e - Stream size : 506 MiB (2%)- `( z5 y9 N N+ R A8 X5 O9 X
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
6 W5 P! l9 t! C3 [$ M9 P& N' H - Language : French) i3 [$ V# u) o- ?! S4 Q
- Default : No- y) D" A; \) d/ j& ] I* o% y
- Forced : No
! [5 m" i) ?7 ? - 1 i; K" y. i: f, x D4 I8 D
- Audio #5
1 P! Q* C* z" ?; Z& e% m" @( v - ID : 6# H5 j3 }9 x. ~' z
- Format : DTS7 @) k$ g! u) H/ v8 c2 J* K. N
- Format/Info : Digital Theater Systems( j0 r% ~- P0 l3 S0 A, V
- Mode : 16, h5 C1 P; I' a7 m, S& C
- Format settings, Endianness : Big
7 E o- Y9 V, Z) | - Codec ID : A_DTS0 p3 y/ N) C! ]3 @0 Y
- Duration : 1h 32mn
2 H' n4 l# ]1 o6 F( b - Bit rate mode : Constant
; N5 }+ i ^. Y$ l5 ]9 \ - Bit rate : 768 Kbps1 }) L3 F* f+ j" Y
- Channel(s) : 6 channels5 U$ Z( u) _7 O1 `6 d
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; Z$ x: h7 ^ n% v* H M
- Sampling rate : 48.0 KHz
- c& |) g# W9 [: K' G9 X" o - Bit depth : 24 bits
1 x( n# T) d2 N - Compression mode : Lossy
# F% Y) l; ~. d4 q - Stream size : 506 MiB (2%)- i: c9 Z. T: _# N( E. w2 o! q
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
% |0 Z1 E: A) M/ l; | - Language : Italian+ Q6 ^7 H( \: K8 g: s3 M7 {
- Default : No4 m% C" g8 }) @& A! R+ [0 x& O" T- c
- Forced : No
6 F2 d# Z6 F1 r( L% V0 K
7 ~( f6 z7 b o6 d' m. w/ p- Audio #6
`: o0 g) ?/ i7 I! ~ - ID : 7 [) k {4 G1 y- O. P" p* I
- Format : DTS* O: K: o9 E& D |9 E1 E# r
- Format/Info : Digital Theater Systems* j$ b8 N9 W$ n; ~/ \9 T
- Mode : 16% J+ {3 w2 P- B7 j6 z! g% t# A. n
- Format settings, Endianness : Big: y: Z9 o+ E$ c& H1 R, }! `8 q
- Codec ID : A_DTS4 V4 _! ~2 Y4 F7 ]( D8 ~
- Duration : 1h 32mn
& z# ?, `! Q2 c1 K' f9 S - Bit rate mode : Constant* O s- ]' |" T
- Bit rate : 768 Kbps
, e9 L' a! M: r8 J( }6 m, M" e( { - Channel(s) : 6 channels! a0 x/ ^- P9 q7 H! N/ X
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
5 ^! I. k9 H9 ]2 q& t1 L - Sampling rate : 48.0 KHz0 B. V# x& y* d' z- _
- Bit depth : 24 bits# z2 ~4 |. P5 W0 a$ e* X* s, K4 b
- Compression mode : Lossy
: T" L) w3 C% U+ @% [ - Stream size : 506 MiB (2%)' ^1 T/ v$ z" x" ^- ?
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG- C& ~( r+ a. J; `& M( \. W
- Language : German
) y3 A* F) y* G' ~7 O3 m" ] - Default : No
, \9 E+ t. T% C* t* A. ^! `0 y - Forced : No
0 A1 I" k8 h+ B
8 {0 z6 C0 b5 ?- Audio #7
+ {/ K4 J& K" ~2 {$ I y# [ - ID : 8* G; [/ F& t! d
- Format : DTS) O- R+ \+ d* d) z. ?& z
- Format/Info : Digital Theater Systems
% ~2 o5 ~ q: D+ Z; ^7 Y0 P - Mode : 16
2 d0 r2 j: v% o) ^ - Format settings, Endianness : Big
0 R }7 c# L( y. V+ V) g; O - Codec ID : A_DTS& t, l3 V/ @7 ^1 ]; `; G1 U
- Duration : 1h 32mn7 S. o5 L: A$ X7 D( I( w* u9 L" m% i
- Bit rate mode : Constant5 e3 @6 |5 m: A& i* }
- Bit rate : 768 Kbps& n+ d8 b; a* Y
- Channel(s) : 6 channels
3 B2 r2 E: G' b1 @: j - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE+ l9 c2 M1 \4 h
- Sampling rate : 48.0 KHz
0 j0 z. B# `- o! F% q - Bit depth : 24 bits5 ?6 @+ l) V1 w# V8 B
- Compression mode : Lossy
f" `6 d5 N# X% @5 \5 ? - Stream size : 506 MiB (2%)
' B$ e1 O( t9 F$ D2 q, G - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
7 A) G% {; M; s! G2 M0 A - Language : Spanish
6 f& ^! i3 ]/ Z$ c$ ] - Default : No1 M& X+ d* G! L+ w% E* w
- Forced : No0 s: U- X+ F& u# L- J$ [
5 G7 S, S1 \+ ], |" L- Audio #81 F: k9 y5 F# E7 {5 b
- ID : 9
# V9 n0 ]% u9 ~ R: S" ] - Format : DTS- x0 A- U4 D+ k
- Format/Info : Digital Theater Systems! `$ p( i9 {7 G& E( T! b
- Mode : 16# s3 Q( M7 S0 X; @
- Format settings, Endianness : Big9 i w. w/ P. a, g
- Codec ID : A_DTS% w& v1 p: N& j3 [9 g
- Duration : 1h 32mn4 ^& A' }3 {* f& f' s
- Bit rate mode : Constant
4 N* h3 |" t9 e' g' e$ r* ] - Bit rate : 768 Kbps7 q6 O8 t* A; I% l% {4 s
- Channel(s) : 6 channels- @( L2 K, D: ]' V- V( H. ^
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
. I, [: v4 ^- s; P. w( T# Q - Sampling rate : 48.0 KHz
7 a6 ?, F% ?) v! T; ^0 I - Bit depth : 24 bits
/ P, S2 r9 ^+ V0 h - Compression mode : Lossy
: b. {# W. S8 X& @' t% x! o - Stream size : 506 MiB (2%)
" W( J$ T, x' i7 N3 m - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
9 O( M5 u, f9 \# O2 ^( {) d M! j - Language : Hindi
1 l3 _) {+ R0 S- W' a. m+ `( m - Default : No8 i: K; ^* S V( H8 H- f% \
- Forced : No
4 D3 r z/ T$ B - - y8 C. f! O" T8 m) V: N( W
- Audio #9# i. i- {$ K% P# s) F' N
- ID : 10( ?) S" g; M- w+ @" V
- Format : AC-35 Q5 o, A3 U8 {) f& Y' Q
- Format/Info : Audio Coding 3
6 G ?3 l3 @0 M3 t - Format profile : Dolby Digital
; Q) W( T+ n" @; t9 s% j# O - Mode extension : CM (complete main)
3 r) Q/ J" L3 V2 ]# t - Format settings, Endianness : Big' |4 i! u, v/ Z! f1 L: G
- Codec ID : A_AC3) u0 S- p, b1 e- s
- Duration : 1h 32mn
. s6 J T, R9 |- w" Q" K6 W' `/ R' u - Bit rate mode : Constant7 r0 f& s+ `, }. V$ _' ^" D8 ^
- Bit rate : 192 Kbps, E3 ~6 h) k" I0 Z8 u4 w
- Channel(s) : 2 channels
4 A- C, P/ L* X - Channel positions : Front: L R
- A% T# W0 O8 T: E - Sampling rate : 48.0 KHz& u D7 u" M% q3 ^ Z9 y
- Bit depth : 16 bits4 ]& w5 q+ |/ k0 A' C$ f
- Compression mode : Lossy
' `8 |; V/ U' s4 [, q - Stream size : 127 MiB (0%)* G8 g8 u9 E5 I1 ?) E) K, H+ M5 u
- Title : Stereo
. f; _; S7 w$ w; ^9 u% d7 y - Language : English$ w+ j0 S. H$ x# W# y+ [' X1 p5 a
- Default : No
+ a6 R# C8 L- w/ X% o - Forced : No. O# @% B: \% y1 F
; d5 s& i+ e3 w0 Z4 _6 \- Audio #10! N3 _ k9 b4 _+ y
- ID : 119 X+ N# [) q/ u3 ^" K4 g! F
- Format : AC-3' ]( a, J/ U% ~2 X
- Format/Info : Audio Coding 3, u% j/ ^6 _9 K) j
- Format profile : Dolby Digital, k! Y1 ] L) M! G
- Mode extension : CM (complete main)
: D1 b: _; X2 L* u9 C - Format settings, Endianness : Big* S# s6 u" |6 J z$ e2 y$ E
- Codec ID : A_AC3
% Z d9 F @/ Q7 o) C" h1 P, F - Duration : 1h 32mn
6 l1 }, N7 `" [" D! y+ L8 M" p6 N - Bit rate mode : Constant
* o. T' d& j7 b - Bit rate : 192 Kbps/ p" z2 p' K$ [/ G
- Channel(s) : 2 channels
! m* j( W. S. B U. ~! x- w; z - Channel positions : Front: L R
: I1 t1 n9 j- r8 [ l. e - Sampling rate : 48.0 KHz1 f t _6 h9 k6 g
- Bit depth : 16 bits
3 F$ g" H8 D8 e. l - Compression mode : Lossy# N9 T* T* d. r% Q" @
- Stream size : 127 MiB (0%)
' o. S6 E4 v, Y7 |/ m, X - Title : Stereo$ e& U7 m* y1 Q: Z
- Language : English9 R- @) `1 R5 d+ C7 V0 ~
- Default : No( H6 A" j! F; T) ]
- Forced : No, `# {5 e/ T! S9 l% g
- 4 O: _6 b5 `9 T" s* l- q) l: c( J4 ^, h9 l
- Text #1: n$ Z4 g5 U* |6 Z8 u
- ID : 12
6 @; P0 z* g4 f- B- c- O - Format : PGS! u' `& |7 h- t8 c# F* w3 @
- Muxing mode : zlib
4 B* e' J+ i# O2 q% X* I! H, q - Codec ID : S_HDMV/PGS
; T. ]" h1 B# r! \ C6 M) e) X. h1 P L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, E" B* G" A! R9 e - Language : Japanese7 `5 q a" C( m6 ^) K. ]6 a2 v
- Default : No
4 `0 w2 c/ L. L4 o - Forced : No) J# L+ B( L6 ]4 I: |& W. v
- , x# i( u% y3 V$ y" A
- Text #2& q$ i6 }. H. o# U& m# Q
- ID : 13
/ m9 G4 F1 I7 p5 e: z7 [4 J - Format : PGS
* f/ L- ]- ]8 r0 U; J - Muxing mode : zlib
9 c$ Y' d0 l/ m* T - Codec ID : S_HDMV/PGS
0 s! r/ C, k! E5 M$ g( A B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: X* j( q' o' k3 \3 B - Language : English
; J# d, t) G- p* m4 ? - Default : No
4 E7 K8 X4 V$ E - Forced : No
& t' o, K. B o# Y1 h& a! A% I - Y8 i- D4 x% I0 h
- Text #3
9 u4 c0 ^- P3 I/ s+ a8 L - ID : 14
7 M# E3 j6 z4 N$ V t* ]. J. }; S - Format : PGS
3 j' c' e6 w7 [7 N9 |! S$ k6 \ - Muxing mode : zlib4 e, x: l# f. A8 m9 p5 E
- Codec ID : S_HDMV/PGS' C. }4 Z1 E) v5 R! P1 d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* s8 m0 R6 C$ V' Z: ~ - Language : French
4 [5 x& I& y7 c - Default : No% @' Z! J; y9 z2 D$ V6 z+ z7 v
- Forced : No
) k3 V( X+ d4 j2 Q - % H; L( C" R9 j
- Text #4( b, A% P m. y# K4 @9 |3 ?
- ID : 15
6 ?1 G* K3 `: | - Format : PGS
& P* Z$ Q+ z7 q7 j% T - Muxing mode : zlib
+ E/ V3 @: K. c - Codec ID : S_HDMV/PGS$ l, D8 Q9 D% [5 [$ G' Q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 y2 l- E3 j+ |" W& s, K - Language : Italian
/ s& w4 e2 J, Y" _ - Default : No# c, u+ x5 z9 j9 E! D% _
- Forced : No- a% \! x/ a) e. n, `
- Y: Z; S m7 a8 P5 W" V* s* ]- Text #5
6 w. D( o \5 R1 i$ F n/ {( A - ID : 16. g% `' c% o8 d, W
- Format : PGS4 w" J8 e0 Z8 X" R$ I0 `
- Muxing mode : zlib5 C0 z e1 r1 I) R6 W3 k C& D+ n
- Codec ID : S_HDMV/PGS9 Y# I: n+ b$ y: i4 F$ d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 W% z, h. O; \% {' O - Language : German. `) K$ f/ V( y% z! F' L9 Y
- Default : No2 N, |! {: h' f. h8 `
- Forced : No& T" T, o/ P" _% s% a6 a# G
5 o' j) C, y) B/ R% q- Text #6* |2 ?* Z/ |' e6 |1 \& K5 h- }: l( e
- ID : 17
$ ?2 N1 j& }; ]! i+ W; I - Format : PGS9 f' {) o7 T0 X6 |+ s) t, P
- Muxing mode : zlib4 f7 g$ F/ J/ C E: U
- Codec ID : S_HDMV/PGS; M9 z7 ]" |; i3 `
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# d- ]; M$ r& y7 C
- Language : Spanish
0 |4 o3 [0 J8 t$ q9 V ` - Default : No
" M/ W) t Z5 q3 {2 u5 @ - Forced : No: a$ H7 k0 B, }( V
- 4 q U4 b0 p# `. m
- Text #76 S/ G. L: r" F l* V3 M: Z+ S, f
- ID : 18
5 O/ ~, Y; ^* Q - Format : PGS
9 l* z9 ?) O3 C! ? t' A - Muxing mode : zlib
- t) h5 K6 T# p' M' z' x Q* | - Codec ID : S_HDMV/PGS0 }2 L% d5 Q! S; D' N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; p2 K$ p8 P5 x d. P
- Language : Hindi- p1 i" x# ]0 G: F9 n( [
- Default : No5 ?& A1 ^# j3 a, r9 ~5 `, Q, }
- Forced : No
/ B/ I4 G9 M& d T, J - " t0 s9 W: _) V" u8 h: n# ?2 B
- Text #87 }; D0 l) p/ H$ ^7 L9 F9 b
- ID : 19
8 M, V5 j% ]7 q' ^+ F9 e - Format : PGS. A( v( I% k* t
- Muxing mode : zlib2 f+ H0 R% E0 D* n
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' B1 G1 @( ? K" x - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ a% W/ U+ h! G3 v" u8 A - Language : Portuguese8 a0 j0 ]2 u! f/ V' W4 i/ r
- Default : No+ w- y w4 ]2 M% J) H M
- Forced : No
* w+ h* i* \( Z - ( u; A* h2 A2 Q, a! M+ \
- Text #9! W/ G2 q+ I3 a% c+ B+ J* n
- ID : 20+ ~# R& N/ K1 R! [ B/ r
- Format : PGS
% L& [4 ^' p6 }8 [- X - Muxing mode : zlib4 @! x, d( Z+ G, W. K6 x9 @
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ H' a# ^: s5 l; {! A6 M - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' z1 W, s5 P4 p# [0 b! X) t8 n9 I | - Language : Danish0 H3 R% M/ } B/ S! E p/ p
- Default : No0 w# s9 b2 ?8 W) w
- Forced : No
& w8 ? Q* a& u$ p* \0 a
- S8 b2 S- @5 O6 H# P+ b- Text #103 W+ x. Q$ ]# C8 w% k* P7 T; H/ V2 D
- ID : 21* z9 \! I0 [% ^# `& H( \5 j
- Format : PGS7 ?. g4 Y7 O+ L) v/ Z( U. ?( z
- Muxing mode : zlib0 f3 V5 I% _1 N- I
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 I& F+ @/ K( E* x& {) y D y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; n$ Z T) S+ h K1 Z j/ ~! O - Language : Dutch
* Y7 b+ r: s8 Z - Default : No" S7 l, T3 Y& ?! h: @& L& y
- Forced : No4 B e* ]6 n' s+ v: K2 m- R4 E
0 z5 d+ I* P+ }% ^* d* H- Text #11
; r, v& _$ L! U% I, w$ _; K9 o - ID : 22
4 I# X# U' N, m$ t( { - Format : PGS2 O% K' `# [( ] m
- Muxing mode : zlib
+ r: G P t2 @; h# { - Codec ID : S_HDMV/PGS
, G8 B3 Q8 _1 D* T: n% w% ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) g$ r/ i& O1 P/ G' O+ [ - Language : Finnish
2 L$ J. a; n3 Q$ e8 P. y: c - Default : No
( ^. ]( v4 [5 M/ Q - Forced : No. {7 b. H1 L* I# g. g
- : g9 O5 @' J3 I
- Text #122 J& ~! Z+ _# U' r9 d+ V! H$ ?/ d, c
- ID : 23
; e9 V% f3 j* C" ?) x - Format : PGS. F2 u/ S/ y3 h
- Muxing mode : zlib# y6 `- C3 O. ^/ @. p2 K
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ p. O5 E7 v2 Z9 _7 P$ K0 O - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ T" ?" V6 b& B# C/ z! f" r5 y
- Language : Icelandic
( m9 h6 q2 [& B/ P - Default : No
5 S( U/ W" z& `, C4 B$ k# i - Forced : No( u! t7 T" L9 @
0 t% d; E Q+ T3 q' q- Text #13
' R- R( M1 `5 o - ID : 24
( w! P8 V+ ]% ~% g, j' X# v6 ] - Format : PGS
. |3 e/ \" B E6 I6 d - Muxing mode : zlib+ f8 X4 N" `$ r6 Z
- Codec ID : S_HDMV/PGS7 H5 W% M+ u# Q" w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: |5 _$ N" m c' M6 n" R
- Language : Norwegian
* n2 s, K0 Q: v: T) c, D - Default : No. r' [, @1 h) ?: Y
- Forced : No
8 A9 I& y& m9 |& k1 F& W7 P - ; y# e( k' d3 N3 f
- Text #142 N) i- I( u; c9 l- q6 b( ^
- ID : 25
& |/ H" _$ P2 D% q - Format : PGS. H1 h( G- G ~. y) Z
- Muxing mode : zlib
, P, |9 b, B/ S" S - Codec ID : S_HDMV/PGS7 m2 y# m) ]1 O3 g2 V; l) O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 k0 Z# m1 R3 T3 ?) M2 s1 O$ c
- Language : Swedish
B: }: H8 G/ S8 z - Default : No- w4 w* G+ z% U! K' z3 ?
- Forced : No
* H3 a# U+ B y" X- n" H4 [ - * k! _5 m9 N$ T1 {
- Text #15
' v; ?9 f7 a+ C& N1 F) f2 j - ID : 26
% T2 K* ~4 P y - Format : PGS: t6 D2 i: J9 N+ ~* L
- Muxing mode : zlib
{4 {1 ^; }' _3 z9 B - Codec ID : S_HDMV/PGS
% N& c+ C1 [6 | N+ g8 n - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 L) s$ l+ G6 g8 L/ E, o7 r - Language : Arabic
4 B6 W% N+ ]% u/ Z: k) ?, p - Default : No& E* F* y& t8 R
- Forced : No
/ T& g4 F5 ^- {# S1 @ - * p$ h# B9 Y* ]( G I" j
- Text #16
J0 H: e: d$ d& @' v1 U- Z - ID : 27
}. ?6 d s% D$ F5 ~& r - Format : PGS
5 c) x; f9 u/ Q2 B - Muxing mode : zlib$ A8 ~1 n: ]5 W) \
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) F7 J0 ]) Y5 g. _3 u5 S: h( K - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- M/ w6 ]6 N6 h) \7 B# i# t% D, X
- Language : Japanese* r3 }9 ^9 O0 G( z
- Default : No
4 I3 e9 B' x9 X& V- j2 ] - Forced : No& ?+ c! g0 a. Z, l; H. o
. Z" S7 A+ J( J3 X- w, M- {+ _- Text #17+ z. Y' I1 Z& ^8 I+ B
- ID : 285 ?. O3 C, h, E5 y/ m. B# b
- Format : PGS2 X# U4 t! }8 ~) O" _% H l3 k* r
- Muxing mode : zlib0 {, u; d0 @6 I6 t% C8 z" W
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- y% Z8 k* z% c$ B/ m' ^ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; S4 P1 ?/ F' `+ _, W8 n - Language : English
5 J$ b8 Q% Z `. T# \5 _% t - Default : No. U( v0 \ a9 P; [5 W3 B- D
- Forced : No
5 ]: l' c+ B' Q6 _6 i( \& y R( D
2 O% Y: @$ l+ u& b- Text #183 o- q3 D8 j& E% B6 c
- ID : 29. Y' d0 V8 Y W/ R r
- Format : PGS
Z" ~# S: P+ ^. p( f" Z% h% N - Muxing mode : zlib$ O3 P2 z' F; e& n
- Codec ID : S_HDMV/PGS, r$ _9 H0 }% w7 j: O+ c
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- m8 x2 T" [" [2 T$ P5 L
- Language : French7 _. R5 R2 j% _
- Default : No
0 M$ u# \4 [( {) f/ d& J - Forced : No
- N5 C. V! A# E# E0 v6 i
; A4 x8 m4 l9 m2 w, I; l7 R- Text #19
5 J: b2 E1 R8 C J - ID : 30+ o9 ?4 d7 V8 m1 ^5 a
- Format : PGS
# U6 L1 g8 W3 q8 Y% H( \ @ - Muxing mode : zlib' l. a b3 d' x$ q
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( `/ n' Z7 f3 l: _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. d; v9 U3 H( w( t - Language : Italian: t3 z! X% H: g
- Default : No: y5 h, b! D% r; Q0 ]
- Forced : No
5 z5 o: P4 T0 L" Z" \2 g - 5 D3 j1 B0 u4 l( k" w
- Text #20
- s1 D% j% i% t: m' Z9 J' S! E7 N - ID : 31
6 g- Y* t8 Z+ x+ l% U9 u1 ~ u - Format : PGS
* s' N) D6 ^" {7 D - Muxing mode : zlib
; y8 Q4 W& M! u; B( `& u7 } - Codec ID : S_HDMV/PGS% `( x) b( ]1 I; z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- p0 _6 d) I4 e' V+ {" }) E0 I' @
- Language : German
7 W6 v7 G4 _$ b - Default : No
( H6 i# U6 }# W' c* l - Forced : No; G% C1 n0 g( h, L
" V V' I5 a6 m4 ]- Text #21
% A( p7 m+ s. j - ID : 32
K! `+ U* P# Z9 V9 U - Format : PGS; h: K, w/ Y9 {! D! n! m
- Muxing mode : zlib& |: w# F9 ^, J4 B1 m
- Codec ID : S_HDMV/PGS2 Q0 W+ O& M. K8 c* j7 j$ x/ G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 R! V5 b" j( t" f& [, Y' B/ J
- Language : Spanish2 x, Z: D- K1 J# X. J9 v: Z
- Default : No! C+ d- C. Y' p6 m
- Forced : No+ j- p& _0 ~' W k5 m
- ; ^3 F2 C7 d# r4 G6 ?$ E: H6 h
- Text #220 X7 I: `' _' {
- ID : 33
: Y5 J7 Z% L i0 u% Q - Format : PGS
2 j! o: w: a: s% P- f, V" o - Muxing mode : zlib
3 m- g+ v2 s6 f8 w - Codec ID : S_HDMV/PGS
. r2 P0 X) k0 x# B. m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' a$ y# G; w- P5 d; D1 C$ z# J
- Language : Japanese4 N y: D( l" d- ~2 C' U
- Default : No
5 ~) b, J! k4 H* R9 F ^! K - Forced : No' r$ L9 u/ V. K" a4 Q' G
- 2 V, @; ?3 B5 w# s, T. x, p0 @; ~
- Text #233 R; x& w6 `3 ^
- ID : 34
- M( ~1 q. w0 u& y# d, m+ E; b1 b - Format : PGS# Y1 C4 z# j& f! h8 Y* Z5 Y4 X- V
- Muxing mode : zlib
; a5 t/ o2 f2 C6 G6 R8 \' V2 | - Codec ID : S_HDMV/PGS
% A2 o- b; G/ w, {+ E- W+ m3 P - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
X" e: w0 R" M: `$ g - Language : English
% Q4 P% _" T1 A, a9 Y% U- e$ K - Default : No
b. A& P2 p+ _! ?6 Q0 S - Forced : No
/ i( W# ^$ P) H: ?" Y - / D6 c) ?/ t: K# T1 P" H
- Text #24
9 h* y" m3 c& ^ - ID : 353 j; l9 o" R6 X
- Format : PGS
$ G) k; r- P& ]# A8 l* U- J/ K - Muxing mode : zlib& p7 K3 _3 S: x3 m" c) L
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. @& m. L. T+ [- w1 t - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 K8 m y) y) V! ?
- Language : French9 h; F( `' ~3 @2 m
- Default : No
0 `7 i( L0 s& x: ?" w1 O - Forced : No
' u i# s, H3 e' [
6 T5 ]7 G7 `9 D& I( o3 A/ G* h: O- Text #25
; r8 Z$ d9 U+ l* a' S9 ^4 ~) \ - ID : 36. W# M$ f. G/ g" r" L
- Format : PGS
3 W, M1 L+ a2 t& `& `. `9 i. l - Muxing mode : zlib2 h1 b) z& d1 R& A$ z
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ ^3 k2 l0 [0 B+ z1 M+ r; d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& K" W1 e2 t* S* K - Language : Italian8 }9 S. f+ v" [
- Default : No
5 J# t `4 g+ @ - Forced : No2 @- s: ^: z* r5 b: p* }, c
- , f1 x) W& B7 G6 y. i
- Text #26* S/ j" N8 p* i! x7 R
- ID : 37: ]% c8 T: u$ i& `* }
- Format : PGS
, [( z% G' z2 {: E - Muxing mode : zlib
6 ~% L5 R- ^% a6 l1 ] - Codec ID : S_HDMV/PGS1 J+ c- g7 x+ R- U5 J$ P) c7 s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 K" w- d6 b3 c0 Z' V0 E
- Language : German
1 m2 U4 V' J$ S4 g - Default : No
1 c* \5 H, p; b. h% E6 o& e2 f! l% u - Forced : No
% |" Q4 H- b; D+ _) N7 c$ w# J
# T8 j0 m {- n- C' F f; B5 Z- Text #270 j1 e& y# Z! H6 h& q% `' X+ q# b
- ID : 38
: H$ o/ Z$ n& v, W, C5 L: y9 } - Format : PGS' E; q0 d+ p- ]2 B: m# ^5 K$ c
- Muxing mode : zlib
; [) p8 S n* s* \. n- \9 O - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 n2 G+ A, f, a: C6 h - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- r- n# y& T" }6 B) k( s. y2 R+ g5 i
- Language : Spanish- f8 }. Z4 W" ^* Z
- Default : No3 H7 ]8 i! ^" o- `2 `; z* A8 j
- Forced : No% B9 D4 q, L( y/ O
% [ l" G, @2 J Z2 ^ K/ W/ m5 r- Text #285 i. c! L. X& T5 d. i. V
- ID : 39+ P# Z8 U: c# M) O2 U
- Format : PGS
/ `( A; |5 R: a6 {: I, @: } - Muxing mode : zlib; c0 R& E7 i/ ]8 u) L8 {5 `# }5 t
- Codec ID : S_HDMV/PGS
5 S( V) w) G" g0 z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: \2 e4 B( \: s. b. _7 }
- Language : Hindi
& c+ L9 }; D7 X4 n# b2 B: l - Default : No
) M( M* ~' C' p" [+ K' o" X: N - Forced : No- K8 B( A, r* j( |/ u3 v# \
- 6 S' u. h! O# ^0 u% I: A( ^9 t
- Menu, p" d3 p8 ]& i3 P: v" v
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01& }1 a4 [$ ` P& Q
- 00:04:07.288 : en:Chapter 02# q# O% c/ [) y* L
- 00:07:20.565 : en:Chapter 03 [; I8 R% `& \6 t/ T
- 00:11:32.817 : en:Chapter 04
6 M9 r* z/ B1 N9 L, S7 J: s8 m - 00:16:30.698 : en:Chapter 05/ d6 n' u' u* ?3 I Q6 h; ~9 t
- 00:22:53.663 : en:Chapter 068 w9 p' P! f" _, r/ p# @# y/ d
- 00:30:23.488 : en:Chapter 07
, X' x' \& c( B1 V - 00:34:16.429 : en:Chapter 08
4 E# M" k* _5 E - 00:38:57.043 : en:Chapter 09
2 t5 `: l' @, ` - 00:43:00.369 : en:Chapter 108 g& ~. |4 c/ ?* E9 C2 k; v( [5 ]7 G
- 00:47:03.737 : en:Chapter 11
1 ?) b5 ?5 [6 m ]% x: J, b - 00:53:16.735 : en:Chapter 12
" r7 Y+ z# i2 A! ?! a* v - 00:57:39.831 : en:Chapter 13% Q1 W9 Y; r0 Q5 N" K
- 01:00:47.310 : en:Chapter 147 M! s. i( @8 m. Y: @/ Q. z( N5 I
- 01:04:30.032 : en:Chapter 15! z" ~* ]6 a7 P$ {/ E1 X, c7 H
- 01:09:12.189 : en:Chapter 16+ P( k2 t, n& Y+ e
- 01:12:47.613 : en:Chapter 17
% c7 ]$ |( V& L8 U - 01:17:11.877 : en:Chapter 18
: z) j0 O' P6 Z+ y7 c - 01:21:52.657 : en:Chapter 19
6 L$ `- q+ E; b. M$ c" _. m - 01:25:02.764 : en:Chapter 20
复制代码 ' T: N* l, @% Z7 y
p- Z$ j4 t, t1 D# C0 S
/ L3 [* O8 K5 s' `& }6 v) a0 j. r8 P v/ S/ f+ D

0 m1 |: c# Z' E) {; u
F( H* }% ?$ v( d3 `6 W 1 b! e/ H- Y* t
9 L7 ~/ d, q4 D1 P) d0 h + f* X. R3 ~2 D t
* n( ^6 X | Z! r, O! Z

# W4 Y5 n5 H/ b- F3 ~: K
& `( x* l9 @8 p$ I
! j+ i' W+ ]$ @) j, V8 M
% G( f* R9 Z ~% |! Z % ]8 W& w4 B" y. j7 r7 O
/ v8 ?( ? W. a0 O' l
# j1 x" n1 K1 y' i/ a! Q
: H# e9 B0 Q0 Y) B) A0 g5 s: X1 ^ J9 |
- ~& `6 t. u) v l8 c
. e/ b$ {8 {$ b% @ , Y+ a0 e3 D& b: a; ^& o5 M; z
: O& n. P2 G& u9 E 8 s# G1 z! _5 W7 V3 O: p/ Y
4 h3 h! [2 g* V0 j4 ~
4 c. u% _" [; B \( T0 G% d( T9 j# r- I# u

) r, {- }" w2 ^2 V& y: u1 L8 e- R" f3 C& Y' {3 a
: i, s$ _4 ^ \/ |- F
: \0 B3 s! S% I: |BT种子
, |% ?3 d4 r) S' o1 o# ^; B$ | |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|