TA的每日心情 | 奋斗 昨天 08:22 |
---|
签到天数: 1965 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[德古拉元年].Dracula.Untold.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 25.24G
9 I+ r$ Q/ F! K* q) B1 ]
$ o2 G0 Z1 _; l* N8 C5 d
) }0 Q6 Y, n) n, S% j2 C5 N8 y- b
' K2 ~, K6 ~8 t3 d0 X. U- v" @
& E3 \" M4 x0 M; s. U: X0 b4 d
( @# ]8 F4 Q# K- t# P
/ n7 M7 G% O X' {3 B! R: \◎译 名 德古拉元年/德古拉:永咒传奇(台)/德古拉伯爵:血魔降生(港)/德古拉秘辛* {1 I6 R, Y' N; ?- J
◎片 名 Dracula Untold& |! b8 q8 {+ s# D: O& A) l
◎年 代 2014
6 I5 w& Y# F' J* k◎国 家 美国
- ?4 P M7 P- G3 Z4 ` A◎类 别 剧情/动作/奇幻* Z2 M( w3 y6 o5 r" G
◎语 言 英语
" {* _/ o$ r7 C: T5 j4 s◎上映日期 2014-10-10(美国)/2014-10-02(英国)
; Y4 v1 r; V4 m5 x, D7 e. U◎IMDb评分 6.3/10 from 120,176 users6 ]" s. G$ M c8 x
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt0829150/
, w+ L4 x8 ~& C4 F◎豆瓣评分 6.1/10 from 14,478 users
6 Z3 _' y' q5 B; ]: ~8 U3 _◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/2147872/
- K$ J5 C2 F. k/ F! |◎片 长 92分钟
4 d! ]4 T$ p5 a: R. W◎导 演 盖瑞·肖 Gary Shore+ Q& l" G- i5 r
◎主 演 卢克·伊万斯 Luke Evans
0 y1 A' V U3 R' @- a$ F 莎拉·加顿 Sarah Gadon& \- P/ b6 x7 T, ~6 K/ F! k2 |
多米尼克·库珀 Dominic Cooper5 [+ J, ~" M w! ~* x
阿特·帕金森 Art Parkinson
[$ g2 Q4 z1 ~% T 查尔斯·丹斯 Charles Dance
" {$ w$ n. Z0 l1 B0 O/ F. x* D 迪尔梅德·默塔 Diarmaid Murtagh5 {5 {' t3 S7 d; K4 Z
保罗·凯耶 Paul Kaye
- t* x' }! Z+ [ C+ K$ L6 _ 威廉·休斯顿 William Houston' |8 q4 L4 y4 m0 i1 j
Noah Huntley* r* z) ?1 u. ^6 A5 J
罗南·维博特 Ronan Vibert( Y7 g2 e2 ?5 f4 q! a
扎克·麦克格温 Zach McGowan
5 g7 g4 _5 R1 Z. n' z 约瑟夫·朗 Joseph Long7 T' R @5 b4 Z% Z- ^
雅酷朴·盖尔秀 Jakub Giersza! ]; F& q, q) h
$ H0 c- e; C% T4 S
◎简 介
: L, @8 T& V3 d# K5 N4 ]
" m2 X* H" ]6 U 改编自布拉姆史托克举世闻名的小说《德古拉》,由《魔球》、《怒海劫》制片麦克迪卢卡制作。故事反其道而行,不醉心于几百年来迷信所堆砌出来的吸血鬼神秘力量,而是从真实历史人物的故事讲起,针对瓦拉几亚的王子弗拉德三世写成一部虚构冒险故事。
7 a( F2 ?( m8 V- P( e/ @* g 故事发生在西元1462年,兵久厌战的瓦拉几亚王子弗拉德三世以公平正义的领导,令国家得以长治久安,而他深爱的王妃蜜蕊娜(莎拉盖登 饰)也是一位勇敢的女子;夫妻齐心为这个国家缔造和平,确保人民安全无虞,但眼前最大的敌人正是所向披靡的鄂图曼帝国,其有著称霸天下的野心。
8 [# }$ H& b' J( g5 w4 S 苏丹王穆罕默德二世(多明尼克库柏 饰)跟瓦拉几亚索讨一千个男孩,包括弗拉德自己的儿子因格拉(亚特帕金森 饰),这些孩子将被迫离开父母,沦为鄂图曼帝国的童兵。于是弗拉德面临痛苦的抉择:仿效自己的父亲乖乖交出儿子呢?还是向禁忌力量求助,一举歼灭突厥人呢?但后者的代价,就是出卖灵魂。 " m) {( H/ y5 G0 B. v2 {
而弗拉德在断齿山遇到厄夜吸血鬼(查尔斯丹斯 饰),不慎落入魔鬼的交易:他会获得超过百人的力量,恒星坠地的疾速,足以毁灭可怕的敌人,却要忍受无穷无尽的嗜血欲望。只要弗拉德忍住了嗜血欲望,他就会变回原来的自己,并在三天之内拯救人民和妻儿,但若是忍不住,就要永远献身黑暗,吸食人血度过余生…他所珍视的一切,也会付诸流水。
: B* y& g# h" o- q
1 b; K$ p$ F- U, }◎关于电影
- M4 ~! ^8 N9 ?
( v/ `& }# v: J9 Y$ B) z 德古拉跃上大荧幕近百年,带给观众挥之不去的魔咒。环球影业是最先拍摄吸血鬼题材的电影公司,今年十月再度推出冒险动作钜片《德古拉:永咒传奇》。
6 d5 C* q, @+ x% p+ P+ b; m 史上最神秘的传奇人物,即将重出江湖,冷情魅惑的吸血鬼风华,将会趁势再起。路克伊凡斯(《玩命关头6》、《哈比人》系列)饰演恶名昭彰的历史人物“穿刺公弗拉德”,在《德古拉:永咒传奇》化身黑夜的主宰–令人闻风丧胆的“德古拉”。 ; D4 s2 e; U! O- \
《德古拉:永咒传奇》是导演盖瑞萧的大荧幕处女作,编剧有麦特萨札马和布克夏普勒斯(《埃及众神》)。幕后团队阵容坚强,包括监制麦克迪卢卡(《怒海劫》、《格雷的五十道阴影》)、摄影约翰史瓦兹曼(《蜘蛛人:惊奇再起》、《侏罗纪公园》)、剪辑李察皮尔森(《黑魔女:沉睡魔咒》、《吸血鬼猎人林肯》)、美术设计法兰索奥杜伊(《金刚狼》、《吸血鬼猎人林肯》)。服装设计则请来奥斯卡得主尼格拉狄克森(《魔戒:王者再临》、《血钻石》),作曲拉敏贾瓦帝(《环太平洋》、《狡兔计划》)。《德古拉:永咒传奇》的执行制片有艾丽莎飞利浦(《魔球》)、小乔卡拉西罗(《金刚狼》)、汤玛斯杜尔(《哥吉拉》)、强贾西尼(《环太平洋》)。
1 y( w2 |7 i4 ~$ ?3 e. T 不死传奇:德古拉重返大荧幕 # r/ I- u( |3 G- Q5 ^
“世上还有比死亡更可怕的东西” –德古拉公爵,《德古拉》(1931)" z+ |! n3 y; L& ?
布拉姆史托克举世闻名的小说《德古拉》,1897年出版问世,从此成为历久不衰的大众文学题材,不时在电影、动画、文学和音乐现踪。120年前孕育出来的文化现象,至今依然扣人心弦。纵然德古拉是文化界的常客,这段不死传奇的由来,却少有电影触及。历史上所称的德古拉真有其人,但真正诱发深沉恐惧的是,古老传说中的吸血鬼。全球几乎每个文化和语言,都流传着吸血鬼的故事–巴比伦传说的莉莉图(Lilitu),一个吸食婴儿血的女妖;在迦纳阿香缇地区,则是盛传满嘴钢牙的吸血怪物。吸血怪物的传奇故事,从几千年前流传至今,但直到西元十世纪,英文吸血鬼一词“vampire”才在现代语言占有一席之地。 W; W8 T/ m! a7 M( [5 j- e6 O
制片麦克迪卢卡拍摄不少卖座钜片,例如《社群网战》、《魔球》、《怒海劫》,跟大家分享他为什么想拍吸血鬼的由来:“我一直很好奇德古拉怎么变成吸血鬼的,我心想:‘他是第一个吸血鬼吗?还有其他吸血鬼吗’?这些有趣的问题,从来没有人回答过,就连布拉姆史托克的小说也没有。”麦特萨札马和布克夏普勒斯联手完成的剧本,有一天来到麦克迪卢卡的桌上,瞬间点燃他的想像:“这份剧本太有创意了!围绕着大家熟知的经典角色,讲述着不为人知的一面。”吸血鬼故事总是不厌其烦,醉心于几百年来迷信所堆砌出来的神秘力量,但这个故事反其道而行,从真实历史人物的真实故事讲起:瓦拉几亚的王子弗拉德三世,又称穿刺公。编剧针对这位阴险的统治者,做了不少功课,最后写成一部虚构冒险故事。
4 o: h2 X6 U' Z0 Q6 g 西元1431年,弗拉德三世生于特兰西瓦尼亚。他和弟弟从小就被父亲弗拉德二世送到君士坦丁堡,作为苏丹王穆拉德二世的人质,有六年的时间都在接受战争的洗礼 。特兰西瓦尼亚被两大强权夹攻,一是鄂图曼土耳其,另一是哈布斯堡王朝,这位年轻的公爵生逢乱世,只好为国家做出一些牺牲 。弗拉德三世后来变成冷酷无情的征服者,他最迷恋的刑求方式,就是用木桩把人活活刺穿,任其扭动身躯,痛苦数日而死 。这项骇人听闻的事迹,让他死后赢得穿刺公弗拉德的名号。他的父亲弗拉德二世加入基督教秘密组织“龙骑士团”,与信奉伊斯兰教的鄂图曼帝国为敌,并获得“德古尔”的称号,这在罗马尼亚语意指“龙/魔鬼”4。弗拉德三世在父亲死后,继承瓦拉几亚的王位,统治年间1448年直至1476年他死亡,他追随父亲的脚步,也加入龙骑士团,从此以后要大家称他“德古拉”,这在罗马尼亚语意指“龙之子/恶魔之子”5,据传,弗拉德三世死于西元1476年攻打土耳其,他的头颅被砍下,展示在君士坦丁堡…让人心生恐惧。既然决定拍摄全新改写的吸血鬼故事,下一步就是寻求合作的电影公司。
! H5 H0 ^( G; \$ s- X. R8 h 西元1931年,环球影业率先把德古拉改编成电影,麦克迪卢卡心想,德古拉也该回家了:“环球影业似乎是最好的选择,这家电影公司拍过不少怪物电影,《德古拉:永咒传奇》也向所有大家喜爱的怪物电影致敬。”几年后,人时、地利、人和的那一刻终于来临,阵容坚强的幕后团队蓄势待发,这些幕后人员身经百战,参与过不少大制作,举凡《蝙蝠侠:开战时刻》、《神鬼战士》、《魔戒》、《蜘蛛人》和《哈利波特》系列。然而这部动作冒险电影,要先找到适合的导演,他要掌握这个故事的错综复杂,还要具备创新的视觉眼光,重新翻拍历史上最出名(也最可怕)的怪物。如何巧妙呈现德古拉的经典特质,取决于导演能不能统整先前的元素,自行延伸想像,再以创新的手法,拍摄这个不死的怪物,毕竟这次要从全新的角度,看待这个在历史留名的怪物,揭开他传说背后的真实面纱。 ) Q1 u4 a' g5 s
导演盖瑞萧因为短片《The Cup of Tears》,被称为“吸睛的视觉主义者”,他读完剧本就说:“超乎我的想像!这份剧本把穿刺公的故事,巧妙地融入史托克的《德古拉》小说。前所未见的创举!”导演和制片心里有数,如果想拍摄弗拉德变成吸血鬼的故事,就很难带出他的人性;一个从事血腥屠杀的军人,历史也不会给他正面的评价。然而,导演盖瑞萧却能够运用同理心,重新看待德古拉的故事,让制片麦克迪卢卡大开眼界,导演建议纳入电影和电视常用的情感元素:一个拼死保护家人的男人。 9 y% }8 {# \ d% n' z
这部电影经过盖瑞萧的诠释,变成父子情深的冒险故事,很对制片的胃口。麦克迪卢卡说:“盖瑞萧对这部电影的想像,让我们相信他就是最佳人选。”盖瑞萧感谢制片对他的信任,并说明他的想法:“这就像一个成长故事,只不过换成历史意义的探索。吸血鬼神话牵涉到历史意义,牵涉到世代传承,不管是DNA、记忆或责任,什么都好。我觉得大家对父子情谊会有共鸣,这会是最令人动容的部分。”以真实历史为背景,也是很重要的元素。盖瑞萧继续说:“为了让观众相信这部电影,你必须关注弗拉德的内心世界,以及他和妻儿的情感联系”。弗拉德面临痛苦的抉择,逼得他接受自我的使命。他不愿让儿子?上自己的后尘,只好做出最大的牺牲。 9 l- r- f$ h9 r7 S; k
制片麦克迪卢卡说:“这个故事充满爱,一反大家对德古拉电影的认知。弗拉德王子所做的一切,都是从情感出发,你初次见到他的那一刻,他就是一个感情丰富的人,奋力保护族人和家人,却也不惜展现暴力和权力,他的内心挣扎不已,必须在各种拉扯力量之间求取平衡 ”。制作团队的目标,就是把德古拉这个角色带到不为人知的故事背景。盖瑞萧说:“我们想要重新探索吸血鬼的神话,因为这个神话一直像失根的浮萍,抽离了故事的缘由。《德古拉:永咒传奇》定位成冒险钜片,我们会看到弗拉德如何做选择,如何回应当时的情境,如何做出影响妻儿的重大决定,来捍卫家人和族人的安全。” 8 o+ A5 p4 T+ W- E% }# `5 h
; u5 G* |3 `1 |+ q
- Video9 c2 [7 r) ]6 a* U d( T
- ID : 1
0 w" g9 _! D6 A+ ~6 F8 x0 J - Format : AVC- ^& g) z3 o: \, c
- Format/Info : Advanced Video Codec
6 G% |6 h/ Y e& u0 B% f4 o& ? - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
8 t$ }% w! [: K3 H4 H* z9 \- S - Format settings, CABAC : Yes/ a7 K/ O% C% y& H3 b5 H
- Format settings, ReFrames : 4 frames
; `* c- y- |" I. E' x - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
3 b- @: [# n- r" E/ L& R7 o$ |$ c - Duration : 1h 32mn
2 n' i! M5 s: v; L, L0 ^ - Bit rate mode : Variable( ?9 l3 V& c! [+ N7 [
- Maximum bit rate : 33.0 Mbps: t) @6 v4 x' k3 `
- Width : 1 920 pixels& Z5 M7 D F _$ ?
- Height : 1 080 pixels
$ q6 K' J9 L+ p7 D7 q; K - Display aspect ratio : 16:9
7 K9 K+ s1 D5 b" Z - Frame rate mode : Constant+ M2 j( @; Y h8 r7 ]/ f* I$ P
- Frame rate : 23.976 fps0 u$ Z5 F1 J( A! Z
- Color space : YUV. M9 l7 @1 ^% c1 {6 C8 b
- Chroma subsampling : 4:2:0
6 ?+ \- a, \+ r6 Y, S7 v1 v - Bit depth : 8 bits `1 v; X- _% U0 i
- Scan type : Progressive
/ y8 V Z0 N0 X( \) [7 d* H% A - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
. w% E9 r" ]/ o, s - Language : English
/ R5 b" o6 q4 e/ m( J4 { - Default : No
) b( e- y; K4 [3 ~ - Forced : No
% A" w: z- h6 y3 v3 N - 0 ^: g* p- ?' ?- K0 o% ]3 I! p
- Audio #1
8 }; a0 _: N" d1 Z- W3 I - ID : 2
% }' R8 s( U0 {2 U- y - Format : DTS; ~! P A# {% l0 W% E
- Format/Info : Digital Theater Systems( |: L3 C( G) k# S! q
- Format profile : MA / Core
% ]- Z. I2 `! q6 @& Y. | - Mode : 16
# _2 \6 j( T m( i - Format settings, Endianness : Big1 M( l% u# F* M) E! ?* T
- Codec ID : A_DTS! W# {2 D5 u& }0 F0 o) Q5 J( `
- Duration : 1h 32mn
5 P8 A4 T3 C- I+ i - Bit rate mode : Variable9 A, I! L9 R: R% _" J( [0 M. B
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps. y; M) c: \ u, F
- Channel(s) : 6 channels$ I( `# G. F. w) Y& h' M4 c! G, y( @/ d
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 m" w* S& ]& L W3 Y! ]
- Sampling rate : 48.0 KHz+ Z& K- [) Y) h( e' O
- Bit depth : 24 bits# o4 y9 d' o. r% c8 S/ R( U
- Compression mode : Lossless / Lossy5 r; [( w2 U: Z2 u+ p1 ^" E$ {) v
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG: T5 B: K3 S" x+ X8 ~
- Language : English
7 H- H3 n6 o$ s2 ` ] - Default : Yes
+ @3 I9 U" w9 l8 ?# W - Forced : No/ S2 j, g2 T6 J) i- j) X. S
- ( M7 _8 w/ V( ?2 m Y
- Audio #2
) A B' {" \8 Y7 E. `; x - ID : 3" r- e6 l* Z7 b# I7 Z
- Format : DTS
% B& s$ @4 ^1 u - Format/Info : Digital Theater Systems
: ]* X) E+ K5 ?, l; ?$ w9 \! L - Mode : 16( [* U/ ]) ~7 {1 ^- S9 \
- Format settings, Endianness : Big
' [1 W* C; Q6 k# x% C5 y - Codec ID : A_DTS
, M$ K% A) a% L3 [ - Duration : 1h 32mn
+ C3 B0 R* G6 [8 q - Bit rate mode : Constant5 [) N. T8 I3 B5 e# _" c
- Bit rate : 1 509 Kbps. M) b2 ~, c' h J
- Channel(s) : 6 channels% G& G' W a8 w! Z0 e# J6 ~; f: V
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
' Z; T( f/ T9 ?$ o- `4 E: ?5 {1 Q - Sampling rate : 48.0 KHz
7 k. z& a3 B! [ - Bit depth : 24 bits
! l. l4 s2 C! h - Compression mode : Lossy) A, E4 R' [7 z
- Stream size : 994 MiB (4%)
+ a" T7 V' J- n - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG* X5 c: e! H; G2 c
- Language : English
* d2 G [0 ]! u7 E6 B9 l4 F - Default : No9 z2 T% f) o* b1 \. p0 N( l& s! E8 ]
- Forced : No9 A$ b0 Y/ _7 p* b& P/ y5 v
- 6 ?/ e* A. Q* Y" Q$ ]5 A5 M0 C
- Audio #3
& L. F5 Q3 {* r - ID : 4' v: Z: j! c! p) D/ E
- Format : DTS
& s& k9 ^- L% ^ }. D& G - Format/Info : Digital Theater Systems
/ `, L! @ e6 j - Mode : 16
/ W6 ?$ K2 v$ Q - Format settings, Endianness : Big
! W; L2 }1 N6 s' i - Codec ID : A_DTS; V+ }4 X" t9 B$ ^: `3 r" [" s
- Duration : 1h 32mn2 T9 W/ ^2 [; a+ R6 w4 U
- Bit rate mode : Constant
2 l1 h3 v) O: p5 O6 U. x - Bit rate : 768 Kbps9 Q1 P$ l) Q/ r2 d
- Channel(s) : 6 channels- h- v8 P: O2 C U' p# S" z
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
3 Y# t1 O; Y' Q" J. t3 x- |! j8 P - Sampling rate : 48.0 KHz( W% g0 {. G/ q4 C% K
- Bit depth : 24 bits
$ t4 H* `8 s# C) z, C' K - Compression mode : Lossy
; u* i' K$ G% u. x - Stream size : 506 MiB (2%)
1 B# k5 y$ y0 u6 `: | - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG/ j' o* H! K: T8 G
- Language : Japanese- D9 ~' z2 @% y( ?- y
- Default : No
_2 h! `* }# q! m. @' J; A6 q - Forced : No% a3 X4 H) t; K& N
- 3 k1 w V* S0 V3 z$ {$ v7 G
- Audio #4
' I; X- j P; P( ^4 M' H - ID : 50 D7 a: S' A' d8 O" ^3 [( u
- Format : DTS
0 r8 E& f% I7 ]( W, { - Format/Info : Digital Theater Systems
. P o2 K: c! i* a - Mode : 16, m+ ~# h8 u8 w) N0 M3 d# H! P$ `8 y- t
- Format settings, Endianness : Big% O4 X/ x+ ]1 ^
- Codec ID : A_DTS
3 P' g H! D6 _! _2 H9 W - Duration : 1h 32mn
+ F* z0 v; K( ^' @; n; l3 c- _ - Bit rate mode : Constant
% I4 _! |6 T/ R' B: b# \1 a# [ - Bit rate : 768 Kbps
: u. }3 G& r; \ - Channel(s) : 6 channels K, V8 ?5 y% A/ t
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE/ |' W4 G( y. k* D- f1 ~6 J6 C
- Sampling rate : 48.0 KHz
; A1 j' G5 Z. l$ l$ A - Bit depth : 24 bits
+ _0 j* t/ _( ^0 n& M. g8 o6 H - Compression mode : Lossy5 y+ ^' I1 H4 s: f! }
- Stream size : 506 MiB (2%)
& c9 I3 a% }' K: d& H - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
) |. `1 y" @( E W. _/ W9 m - Language : French6 L+ r; m) ?( K6 O% U6 U$ q
- Default : No/ p! W6 p s3 U9 Z* M% ^6 O, }% x6 ~
- Forced : No% y# U; W. V E5 ?
- ) T9 Q H# I) Y! H
- Audio #5
" |+ b! I9 q# g% w - ID : 68 {* p' t: y* o- P: s1 Q
- Format : DTS* c4 y; E1 k9 \# l& q7 X4 x$ g) L
- Format/Info : Digital Theater Systems+ y7 n1 C' w9 m, [6 z- f
- Mode : 164 g6 r9 z" W9 C( T& A
- Format settings, Endianness : Big
' g. {. e+ e2 Y: p: \0 b9 E - Codec ID : A_DTS
+ j7 w) g! d/ ~. p% E+ |0 Q - Duration : 1h 32mn
5 [. T) f2 [* p9 ?! b8 Y/ H - Bit rate mode : Constant3 D* F* m$ n- U( Z0 }$ v: q# v. @) ~
- Bit rate : 768 Kbps
' @9 j$ a! y, m - Channel(s) : 6 channels
8 P$ i( l& a% I3 [. k* |9 C: |7 ] - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE/ f4 [4 O' a/ f0 U8 k0 _: k% Q
- Sampling rate : 48.0 KHz9 J) C+ C1 H, i D3 c2 w) x
- Bit depth : 24 bits
: p3 S' ~. C v- J - Compression mode : Lossy
! I0 s5 G% g E0 p L& _8 O b8 x - Stream size : 506 MiB (2%)+ a1 L4 X5 n# d* o3 A% X _. V# ^
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
I- {- z0 G; T - Language : Italian
3 ^; q* V! o( W3 L' ` - Default : No
: g$ T; M& X" G5 s. P - Forced : No
# l; j3 r9 A- ^6 }+ a8 ]
6 V, a5 e! S8 M. |4 {- Audio #6/ Y- Q1 p0 e6 o1 ^6 K. Y
- ID : 7
s, U4 y5 ?$ D2 w) M8 T6 c - Format : DTS
2 A3 f. V# C0 {2 q' M* X i3 \ - Format/Info : Digital Theater Systems) i9 i. l: ~( L$ I" S$ N
- Mode : 16/ r% a; k3 E# i$ t/ [& N* ]! b; j: r
- Format settings, Endianness : Big
# b* z( A% _ [ E, x - Codec ID : A_DTS
+ T& P' r ?/ k) O - Duration : 1h 32mn% A- B, k5 W3 v" ?4 }$ B5 O6 p/ Y
- Bit rate mode : Constant9 w7 N; T/ {( E5 @! f" M, Z
- Bit rate : 768 Kbps, {! C6 p* q% ?9 O3 Y
- Channel(s) : 6 channels
9 z7 w0 ^8 F" @) O7 U8 y - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE+ ]# n. b: k$ k+ ^9 S" O; X
- Sampling rate : 48.0 KHz
- l3 W5 Q$ H* f7 ~5 R' O - Bit depth : 24 bits
" S7 q2 y1 u, R: j8 q. D - Compression mode : Lossy# w* \. O+ P( T9 v7 F
- Stream size : 506 MiB (2%)
" d$ F/ U' }* q - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG" S8 U# s" H( |+ B; p3 \
- Language : German: I. Y% Q3 t+ |8 J- S3 K8 _/ J
- Default : No4 r9 O$ j; @ L# ~
- Forced : No
3 b1 M: v5 J- H; `
" ^/ G1 u1 N# C/ N* u- Audio #7
1 R, H2 L% P: T - ID : 8
' D/ M0 s& i3 s* a! a - Format : DTS
+ Y4 i% D3 H8 T) e. y - Format/Info : Digital Theater Systems
, C& p) P5 [+ E9 y! g - Mode : 16
3 B6 c0 u: T" H; M+ ?; |2 M - Format settings, Endianness : Big% y2 b6 f0 X+ d5 ~# d
- Codec ID : A_DTS2 }# w" X' q( P
- Duration : 1h 32mn& M- U5 W. e; ]) N5 P
- Bit rate mode : Constant
/ D1 w) q5 l1 q$ |3 B k - Bit rate : 768 Kbps- l- U) x; ]; f0 V( s% V
- Channel(s) : 6 channels
& t+ H: [' n( D$ X9 {+ ?4 I - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE: g I' c& q! w% Y: p
- Sampling rate : 48.0 KHz
3 F6 ]7 J8 I; }) \1 g: u - Bit depth : 24 bits) T+ X: D. v; }& u9 d; C
- Compression mode : Lossy& @% F& q- G; u$ b+ a
- Stream size : 506 MiB (2%)
5 u" W) }+ @$ b- R T9 g$ e - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
7 M, s- [+ a: n/ ]9 A - Language : Spanish
* G5 V# U" B, b r, c- N& @3 h9 y - Default : No
2 Z1 ]; m7 e; c' g* Z8 E$ L5 I - Forced : No
/ x) z# e7 e1 N9 U! A. @
1 @7 M0 [9 ~, Q: v- Audio #82 p2 q$ x7 w( Y
- ID : 9' L; Y) \0 I( i0 \
- Format : DTS. W2 g8 x( N# p
- Format/Info : Digital Theater Systems
, ?3 }" C/ F6 X' U6 y2 ] - Mode : 16
1 D3 w6 [$ ~* K* o0 Y7 @' W - Format settings, Endianness : Big
4 l3 K7 U. C p5 L0 B4 m# _1 Y - Codec ID : A_DTS9 y ], @- \# I$ }8 ?5 Q
- Duration : 1h 32mn7 c6 z9 |: W w* H1 A W$ \
- Bit rate mode : Constant$ J; u1 l, ~7 D% t3 G7 e
- Bit rate : 768 Kbps3 r4 k$ S+ j5 N" D: p+ p
- Channel(s) : 6 channels
. M; S4 M3 w4 t5 ^ - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE2 M0 _) R2 {) d# P# F9 g0 c
- Sampling rate : 48.0 KHz7 ]7 G1 i8 \4 s1 R& D* k) |0 v
- Bit depth : 24 bits; w' P! c& J1 m' m$ w! k6 e0 |
- Compression mode : Lossy! L5 K' s% _5 Z# t
- Stream size : 506 MiB (2%)
0 I7 p; B, \; F8 z) y! |5 E, e% w - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG3 Z9 t4 U+ l4 t0 o# m' x7 L
- Language : Hindi
, }9 {" l$ o. [/ e. ]- z' }( s4 N - Default : No
2 k( o# K5 K2 z: \: I* T - Forced : No1 ?% A$ C$ ?4 ]9 ]4 X/ k+ `
- 4 s! Z* ^, s1 _
- Audio #9) ~7 X# S1 ~ q
- ID : 10
# t/ F; u1 D# j" Z! y7 n1 I0 o# S9 } - Format : AC-3
9 x/ R$ |, r' ]2 y( A. S, r - Format/Info : Audio Coding 3
- p9 B' i$ r9 n. Y4 Z5 p - Format profile : Dolby Digital0 Y5 F e2 M) {, i3 D! o) L
- Mode extension : CM (complete main)
0 s0 {' K2 L& K# T( G$ s7 g - Format settings, Endianness : Big) u# }: \. V9 W8 b$ k
- Codec ID : A_AC3" N. g# A* t! B( f- y7 g
- Duration : 1h 32mn
" W; C$ _: A5 b X - Bit rate mode : Constant
$ w3 H# O! |1 s& V - Bit rate : 192 Kbps3 C" K) F% T% u7 J+ k. |
- Channel(s) : 2 channels
) x m1 e, O2 r4 o - Channel positions : Front: L R# O6 e0 l$ _5 `* ^
- Sampling rate : 48.0 KHz' ?( }! G7 M1 P6 f
- Bit depth : 16 bits6 j5 Q. A) B6 J# b' j
- Compression mode : Lossy. V6 U# x$ Q# `' S) ]& e a7 }
- Stream size : 127 MiB (0%)2 L: Q- b+ ~) {' S( R/ c6 P! q
- Title : Stereo
% _" M' }4 [! b+ ^ - Language : English
9 E8 j) p# \9 x% l* {: o - Default : No, C/ m8 y5 r1 J
- Forced : No9 {, E) e ^. A8 t) p! I
( n! C/ H" S6 M+ [$ ~ M- Audio #10
* Q4 L$ s4 H' I, U8 Y& i - ID : 11
4 J: I: ]0 `; V' l, S7 Y* D4 c - Format : AC-3
& \% h: \& y! n' S. s - Format/Info : Audio Coding 3, ?. c( W& R: a
- Format profile : Dolby Digital! E$ I% \! u# d i
- Mode extension : CM (complete main)# N9 e( L; R0 f% _" H
- Format settings, Endianness : Big
3 m# o E E0 k( _, C - Codec ID : A_AC3$ y. V3 q+ V+ l" j$ g4 ^6 o7 p1 O
- Duration : 1h 32mn# L! k4 S! |- X5 b- d- I, S
- Bit rate mode : Constant
- V% }/ W" Y# R/ m! {3 N - Bit rate : 192 Kbps/ @" X0 [8 f! K, d! J$ ^" _
- Channel(s) : 2 channels
! N ]) n- K! b8 s+ B' o - Channel positions : Front: L R0 t/ b% V y, ]0 W' i2 @. Q, ~, ^: L
- Sampling rate : 48.0 KHz
4 P- w' e- c' C8 r - Bit depth : 16 bits& G1 E3 ?) z- Y' S9 U. u
- Compression mode : Lossy
4 P$ M3 b, L: e7 p4 A! } - Stream size : 127 MiB (0%)
, K8 j! s4 \ l0 L& Y- Z4 c+ K - Title : Stereo
9 G5 F2 ~! |) c - Language : English) u. v8 n/ D1 l+ |5 Q
- Default : No
9 E7 n+ B1 e& J% G' ^ - Forced : No5 T1 E/ h$ p( t7 x; u- ^, u
. L3 {- y6 Q! {8 E* ^$ N- Text #1; \- n) {; c$ z2 f- q4 @
- ID : 128 |2 { ~+ \; N: e
- Format : PGS
$ q! l) r6 J/ c3 n- v& |* r. s - Muxing mode : zlib
( U6 V% R% T. g! @ - Codec ID : S_HDMV/PGS8 m( ?+ u! V0 ^ d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' N' W' r0 e9 N f) |" X$ ~: r' L - Language : Japanese
( M4 O" D0 L7 d' T1 q4 o. s - Default : No
0 }9 w$ \ K$ d. a4 Q/ @0 Q. Y: n/ O - Forced : No
( ~$ x2 C: j2 e% r& v2 f) l0 | - & ?: j6 B3 F& l) j3 Y
- Text #2; c! e1 X( ^& F) ]9 ]; A) z$ r* |
- ID : 13, n" Q+ c8 h4 X7 D" \
- Format : PGS, P6 b) _/ x/ y/ [0 |( f/ \4 W( |
- Muxing mode : zlib
; o) ]% n. m y6 c! L7 \$ E4 K - Codec ID : S_HDMV/PGS
" h5 N% L' l( x - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 r! i. ^3 Y% @; s+ Z- k - Language : English' `$ u- i- ]- R/ q9 {+ i" ~! `+ i
- Default : No8 _+ }+ E4 S* e8 X; x9 v
- Forced : No
% p8 I' q# p1 ^( K
8 D% }3 V1 m1 |0 i4 N- ^- Text #3
7 T e* k" I+ v- R y - ID : 146 i% O/ A1 V4 }/ L
- Format : PGS
6 x1 m A0 ]( ?) c, } - Muxing mode : zlib
2 ]$ \9 s- y+ i3 I - Codec ID : S_HDMV/PGS+ f" v3 B9 O: J8 O- X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 i) l# i3 c- l
- Language : French
4 W. ~" s; W, w5 ]# W$ ` - Default : No
+ {2 F$ S/ r& I. h9 j - Forced : No
6 u" P0 R8 Q. ?- Y1 r - ' A+ Y) E7 ]* s
- Text #4" {* `6 P( m, s$ K
- ID : 15+ K; A3 h& r H1 R6 e/ x1 V
- Format : PGS s3 `6 Z" k" Q6 a2 q! N# R
- Muxing mode : zlib [. e2 d: a: w( |% ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS
8 q0 O" C6 k3 I$ ~! C: w - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 P& k4 g7 k; D5 Q# i: `* A% [ - Language : Italian
+ y1 X1 M! k! S2 n - Default : No
! U8 ?% I& k7 V6 D( t; Y - Forced : No$ z* ~' c/ I7 o$ d8 J: M1 [ V. s
- ' U% W! l& i- u% H) u
- Text #5
2 l& Y) G. W, H0 ` - ID : 164 C7 m6 C7 I8 x0 e
- Format : PGS
# t) C1 J- w( x4 l! | D3 { - Muxing mode : zlib V4 L( P6 e+ y. J3 j% {# B
- Codec ID : S_HDMV/PGS
9 c! m! g5 O% e - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 D, l( t/ m! U( E# U. ~ - Language : German+ m% D% `. f$ Y$ v
- Default : No7 g0 x5 c# t8 K0 c8 v' Z
- Forced : No
6 L0 H4 m$ Z/ _- V' \5 H; W
& o0 n) n- t3 o' {/ A d e2 e- Text #6
$ [" ]9 {. c2 {( f3 M# I* h [! l2 f - ID : 17
( |9 z* h9 _1 N - Format : PGS5 p: |4 W2 j- ?8 |& e9 G
- Muxing mode : zlib
6 L& I$ w O K3 I, M - Codec ID : S_HDMV/PGS- J1 v& V8 ], d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 g4 |- R$ C' ]) ^3 P: h - Language : Spanish7 q/ X; Y7 Q z- B( ~. n( _
- Default : No
3 W% O1 C" `% N- u! B2 z, D) Q5 c - Forced : No
+ O6 I' s8 ^* o z1 X2 k - , b* d. \7 R) P! i! Z, s! I
- Text #7
* Q4 ^/ i% z& q) b - ID : 18
- q, e4 j& W5 H+ i) n( J - Format : PGS4 {# r0 E( I4 ^5 ^
- Muxing mode : zlib
9 |3 I' k# f! x3 q - Codec ID : S_HDMV/PGS0 w8 _4 H; n9 Q. P& b. U5 m; Y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: o+ ~& L! @* Q$ K5 M+ D2 P2 _# C - Language : Hindi$ k: ^" T! [7 }+ L; }* q; o
- Default : No
; L. [ E" l8 p- ` - Forced : No. Y9 r- u# l: A: H1 `
0 [& v; N F* L: S. j# @ _- Text #8
2 l% ^, z! L8 L6 F: V! G - ID : 194 \9 I0 @+ @: M. p4 ?
- Format : PGS0 w8 A; @/ e" f: P; e; j
- Muxing mode : zlib
' K2 [3 L6 u$ [5 k; e7 h$ h/ s1 f1 Y" y1 S - Codec ID : S_HDMV/PGS( X5 ~! X! v1 |* E4 y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# x n% o4 L* D: c/ F) [ A
- Language : Portuguese Z0 R! c' \! k' H+ K; i; f) R
- Default : No
& R$ Y, p4 b* |% }, {. W5 j - Forced : No
3 g. g$ s% R: G
+ m7 `2 K! Q9 g r- Text #94 h( l B2 O$ f+ n/ R# `% G! @1 G
- ID : 20) L! b1 F4 ^ D* o
- Format : PGS8 Q8 S( D0 ^7 D% n7 [, H
- Muxing mode : zlib
0 `( \4 ?' p" C9 L; x7 d - Codec ID : S_HDMV/PGS N6 j: l. T; b, N) v
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 Z' p5 o3 B, a, F; x0 J
- Language : Danish
; X) q: T- ?! Q3 a9 y' D - Default : No
5 ]+ Z# M* i, Z+ |6 L - Forced : No2 h! n/ g$ M3 s
& i J: M5 Q4 j7 z, B+ Y- Text #10
- Z/ i }; }0 p+ o - ID : 212 k9 e/ w2 a7 V& x4 ~$ m
- Format : PGS
/ N0 y0 L* e4 \% k$ ^- b' { - Muxing mode : zlib
+ d# U1 ~8 g4 v" w) R6 x - Codec ID : S_HDMV/PGS
9 O0 [0 M( b- {2 y; h7 B1 l( U0 M - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 A d o( N# v5 x - Language : Dutch
! g* Y$ `. t/ i( s' D) R6 x - Default : No1 D# o& D0 B+ C1 c: ^" E8 e
- Forced : No# _* s. A8 W! d6 K- D
3 c% Y: s( `5 _$ n1 s# \8 `- Text #116 u/ S3 E: N* u' r3 }
- ID : 22
. n7 n9 c4 p( `% L$ e0 p/ B. K* ] - Format : PGS+ M& i$ R: t7 q' _7 Y
- Muxing mode : zlib1 l- k D9 q; C8 O/ i6 F3 D
- Codec ID : S_HDMV/PGS" d/ S/ f# q8 a7 ~1 n
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; C$ h: ?, c. w. o5 G
- Language : Finnish9 |' C7 g D* m4 ?' d
- Default : No# A. \0 A' }1 w% Z( Q8 B2 M r
- Forced : No
7 T3 B7 |6 [5 s
) y, @. V; u9 Y0 F; K1 V- u& y- Text #12
6 r) y6 v, Q( M/ E) h) \ - ID : 23$ A. I5 S' `) e9 p% C
- Format : PGS
2 Z G* h y& Q - Muxing mode : zlib
+ r6 ?% X! z7 ~/ x - Codec ID : S_HDMV/PGS
$ D j0 W! @/ h* N - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 Y. @% h% ~6 b' ]
- Language : Icelandic& K6 ^: \/ G2 I( E8 B1 e {
- Default : No+ W8 `$ } F) p" C4 p/ u
- Forced : No# n' T/ c) i$ K% x
7 I( m6 n- M7 {) s. ^; E9 V4 h- Text #13
, _. ~/ D/ r5 _& C' q9 h - ID : 24- A& z+ e i1 R- k3 w+ p# |* d7 q4 }4 j2 g
- Format : PGS' `4 W) s% m) {$ }* ?. `
- Muxing mode : zlib
1 H0 ^* a5 u4 N: B6 Z! T - Codec ID : S_HDMV/PGS
# Q# r$ t1 g& ^8 y ~ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. x3 y# @5 Z* d3 i1 ~* M - Language : Norwegian% c9 t/ i% U; W+ _
- Default : No" ]- X6 h j5 b
- Forced : No. O7 ]+ ?! X( q% o) h1 K
q0 v0 a( \- r/ } @- Text #14
8 L+ q0 J. g, j; @ - ID : 25
! w' {9 w7 |( T, J* _0 u8 Z' V - Format : PGS- d' j/ o4 D, T3 C3 x5 D
- Muxing mode : zlib6 d! P ~ E8 Y, x$ j" q5 C
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ r$ Z/ E: f" U
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( l( R5 `( G3 k; \: e - Language : Swedish* R7 e% [0 }- u; p6 y
- Default : No$ C( T& j" m6 @9 _& h, V. ~% q6 p
- Forced : No
. r9 n6 e: {9 K- y% Z
; t' W- n t4 A* M9 \- Text #154 Q+ B" a W3 O W! G
- ID : 26
& Q; V9 R0 \) ~5 r H. Z - Format : PGS
, [* e) f& Q# j" M - Muxing mode : zlib: c2 S! r V% r& I- |& M
- Codec ID : S_HDMV/PGS; {. o8 o7 ?% Y1 c
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 e( B+ b! B& P, k$ P - Language : Arabic
! x$ h8 N5 O) B* J# ~ - Default : No( z6 l8 l, n$ B& j$ q# g
- Forced : No- B5 y9 ]. k* @* T5 }4 m, k
+ \% R/ w( K7 N* x9 A' d+ p7 f- Text #167 z" T* B& \% I* x( e
- ID : 27
7 _5 N6 X% h3 y. X3 T - Format : PGS8 h, C" b) ]8 w
- Muxing mode : zlib
; o! x1 R1 {% m) g( g6 F - Codec ID : S_HDMV/PGS
6 k# K( K, T. | - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- k# S' e) a& H - Language : Japanese
2 L% u Z" S# {: `1 b - Default : No
1 h& c3 o- Q5 ?8 h - Forced : No' M! f( f r) N3 ~8 m1 r3 F
; `1 R E6 r* j9 s- m" r' b* `- Text #17
$ @# W4 F2 M5 J: M - ID : 28
$ Q# B/ e: P/ C9 R% t - Format : PGS
. L3 V Q! \ ~ - Muxing mode : zlib
7 D, S |- s' V8 \+ j6 a - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 W* u/ Z3 H# j9 x - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 V: C" {+ O I, F8 i1 m
- Language : English3 }' {/ r5 |4 Y7 B
- Default : No m0 J7 D0 A: r" J
- Forced : No2 [6 Y8 j5 Z& R* D
, _# Z" ^1 P9 w$ _* v! C! P- Text #183 y$ [3 P) h+ N/ ^4 T0 \/ F% w y
- ID : 29
' @& W, q/ T) q - Format : PGS& v1 p* W' h8 }; m! |
- Muxing mode : zlib9 T v- a% j: s( O
- Codec ID : S_HDMV/PGS% P# s+ t) [" j& a! F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ f* k; z' L( r& ~ k
- Language : French
S+ u: ~; u2 P# g+ g - Default : No$ u v! x: Q& b( t% \
- Forced : No
/ L( x R# h( T
9 }+ [) w- d! W: H- ~+ h- Text #19
& Z3 K0 Q% n* C - ID : 30
" e f. i6 G- a: P - Format : PGS
# w) u' C* j; n' Q1 h$ s5 {: r$ K1 q - Muxing mode : zlib1 v$ }( c# f K5 M+ n! z
- Codec ID : S_HDMV/PGS k# u* l4 W8 Z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* R) E1 U2 T, d- p. B* G
- Language : Italian4 j' ~7 M+ ]6 h3 _
- Default : No
" X* O Z& _) d, h8 { - Forced : No
# @ ?( ^2 C4 Z( w+ ^/ z1 e - + }6 ?( {) ?/ T g; L; z
- Text #20
- \0 t$ q2 A7 U+ m+ F - ID : 319 p, s. Q: h4 `' |! B6 ~" ~
- Format : PGS
3 l% d" h6 X# p7 N$ m - Muxing mode : zlib
0 h; k& _& L/ d ?9 x - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ |( r1 D' H) V7 P0 g4 f - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs |2 X' e( w) ^4 V( P- D/ L
- Language : German
1 o6 }. d4 o H' G; _, o - Default : No
8 d7 u5 d0 O, T0 ^5 ]4 O - Forced : No+ g3 h5 u8 Z& ], y9 u
- ; M6 ?% q3 X" ?
- Text #21
" K. h+ |7 ^. H% j0 k - ID : 329 R$ q9 P1 }! _
- Format : PGS
' a3 o) E U3 U; b/ R) Y - Muxing mode : zlib
1 D( x$ K0 b: ? i4 j7 Y - Codec ID : S_HDMV/PGS9 V+ \( F+ B; h9 X. w9 w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( ?& T& _' ?- L6 }+ y! N
- Language : Spanish5 s0 o+ j2 U2 U& [/ b$ V" e
- Default : No
1 R1 ]2 J( ]2 w: R- Z. W - Forced : No
( v4 Y2 B& n7 @& D) U' S, ]) x
" Y6 `7 t( R$ `$ G- Text #22
$ F4 Q, C% v$ M% y& T$ L i0 H - ID : 33
2 L; I, F/ c# s4 C - Format : PGS
0 M; N$ V4 r, Y3 U1 G5 T8 B - Muxing mode : zlib
5 K6 B! K$ B6 A8 r" r; @ - Codec ID : S_HDMV/PGS
% B' s3 j% z! Q" Y6 v4 a/ _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" l! B [5 `& s* j" p
- Language : Japanese% `' {+ B; u* ~0 d" W* C
- Default : No
6 ^" e% S3 D8 y* e$ Z7 ^/ ], { - Forced : No
! S) G& i3 u8 f. t' v: ^ - : [+ c: Q$ S0 {( T
- Text #23
/ e9 @+ Y# W6 o6 M) P - ID : 34
' h5 ~1 ?' Y% S7 ^$ E - Format : PGS- \1 G; \5 e- l' m/ c4 i
- Muxing mode : zlib6 I5 K; [; Z9 e9 @1 s
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ @& ?! C8 h( Y+ ~' G2 s, X - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* t) t3 h0 @* j6 F7 ^
- Language : English8 A- Z) _( }& ]
- Default : No% ~' e/ `7 z+ U
- Forced : No( B: U. f! z! A4 c" R( X. j
% o6 d6 M+ l% l* L8 o |9 x/ b- Text #24& Y* P7 \+ e/ S. c' e- K
- ID : 35% w2 v7 S: ] H# ]8 w$ i
- Format : PGS L. y9 A3 g" ~0 p5 p
- Muxing mode : zlib! I1 B8 m5 }0 w6 S/ y1 I: j
- Codec ID : S_HDMV/PGS; j F0 h" y. b6 \+ y" o
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 R; P5 K1 S; C- D: C% G
- Language : French6 v0 Y" o& d6 Q! I
- Default : No
" V7 o" s0 {+ r; @+ f ?" y# w - Forced : No
6 F4 W9 s2 S5 \; |* V7 q1 a
) g2 p; p. z3 s$ {6 L+ V" K- Text #259 u0 n6 f$ ^% Z8 C2 T
- ID : 36
0 K- q. R4 c6 I! J6 ^ - Format : PGS, S3 d3 b# o/ b1 l3 ~
- Muxing mode : zlib
9 R2 K0 p. C% P* l2 p+ C8 c- ] - Codec ID : S_HDMV/PGS
3 h7 s$ | V7 R* t m* Y, |; ~ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs N. p+ h$ [' e* {0 i+ \* a+ o& {
- Language : Italian
1 w6 f- d7 m3 r - Default : No
0 d' u" k4 K# r& t/ j1 d - Forced : No# v5 r! T+ N. _7 T
- $ s% \0 a1 [7 M7 K- j
- Text #26
* k# R4 F2 h; y) [1 H/ h - ID : 37
/ k' Q- o- l1 V) s - Format : PGS
% C) Q2 R1 a: V' ]7 C- b+ t1 r3 I - Muxing mode : zlib/ `' N# X7 j- g4 [) S) o: y& w
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" L$ {5 N; f6 r - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' B8 @7 M% K; n! l# N
- Language : German
! R- Q7 {. ?' L& R0 b3 l' { - Default : No( j6 c! C% r+ s. }6 b
- Forced : No7 Z3 y6 G) e( y8 f) D, O5 ~% n$ Y
- + q" \: x+ v1 T: R
- Text #27
) x. d/ A; P ?! Z) O - ID : 384 p7 U$ W" Y1 \8 i
- Format : PGS/ ?4 a2 { j U: I! D! q
- Muxing mode : zlib& m: ~5 x8 P; P' m7 l9 p
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ g% N( }7 f6 [4 j) M
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, X& t/ f$ \% B2 E) j/ |( u - Language : Spanish( U; @2 T f( I1 s* a. I, L1 G5 h
- Default : No
& H: f m3 N/ ?& s0 ^ - Forced : No$ w9 V# L& h- y7 l* m
- 5 U! ?* C+ p. D# d* |7 O
- Text #28. ]0 a B# \: r2 u- h% u
- ID : 39* s2 B* a& B) L) e ?' r
- Format : PGS
* e% G5 M9 ~" d& R& Q - Muxing mode : zlib
& z W# Z7 E6 X4 O2 N; J/ G1 ^ - Codec ID : S_HDMV/PGS% _% z, \8 r& Z$ R2 a$ r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 ] H, H3 |$ Q6 C( _
- Language : Hindi4 c- h3 a/ G! r% N+ z$ O( ]
- Default : No
7 H% e; k- [7 M. w! x - Forced : No
' _& P# Y! q$ @1 }) q3 r: }; C - 1 c$ }! y3 s: ]
- Menu
: ^ a# }( y( A, D - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
0 i1 ]: {& S" R2 [7 n - 00:04:07.288 : en:Chapter 02. }4 n) X5 H, O
- 00:07:20.565 : en:Chapter 03
$ t* s- g/ b: M& U - 00:11:32.817 : en:Chapter 04
' ]9 Q$ D# a3 S+ P( P - 00:16:30.698 : en:Chapter 05& i. n! D/ P0 c- @+ }
- 00:22:53.663 : en:Chapter 06
: D! y- `' C( D; U6 T, q/ T, B - 00:30:23.488 : en:Chapter 075 p0 w6 ]5 r+ r" q4 m# Z
- 00:34:16.429 : en:Chapter 08/ h; |2 Q1 H; C+ [* y2 D
- 00:38:57.043 : en:Chapter 09
8 |% g) d# W, {) w$ b/ S) X: f - 00:43:00.369 : en:Chapter 10 p/ H2 J/ K& e: f: F/ ~! }
- 00:47:03.737 : en:Chapter 11; t5 I) D: c3 k7 ~& \2 ?! M. ?" B
- 00:53:16.735 : en:Chapter 12$ D8 _7 \0 ^, i- y0 d
- 00:57:39.831 : en:Chapter 13
0 ^7 s" y, ^" `+ d! W - 01:00:47.310 : en:Chapter 14
: u) A: h' O# @, v) X# \) B - 01:04:30.032 : en:Chapter 154 X5 U) ?' P! s
- 01:09:12.189 : en:Chapter 16
; U# }0 J6 Q7 f8 N2 [3 x( ^+ O! ]3 M" b - 01:12:47.613 : en:Chapter 17
/ \. G3 h. b$ t2 m - 01:17:11.877 : en:Chapter 186 O" a9 w. F5 y1 A
- 01:21:52.657 : en:Chapter 19) X6 c+ q) T1 g" s& y+ g
- 01:25:02.764 : en:Chapter 20
复制代码
- x) Y+ s" |- U( D/ T. K9 Q
T3 q& L# Z/ ]' q6 f0 u |) k1 j0 K1 k" t
, ^6 p; i( w2 q4 l/ h( |0 d* W0 c% x) Y& P# {+ f; m: B# n7 H. m
6 O9 ^8 X: ~5 {- I& w4 _, M% [: p
; ~; W4 c ?2 H7 X1 [* O" X
6 y5 A- `5 S/ v* C' X
* N3 ]! L& W+ p% e2 e" z+ r1 v2 ^0 [. m
# K/ | X5 m3 ], t
X; g2 o2 A! e" k0 ~% i* H5 W1 e6 N) ~
$ q$ ?# h7 G, _8 I O, g
0 A' b0 |( ^) p+ D2 g0 w* K( Z/ S
8 H, `: U6 ~ z6 N
/ }4 |+ i; F$ \& o2 l( {9 ]( E4 ~' S: ~& t& G* v7 H
& s2 v8 Q/ Z+ |* V! S9 u6 _9 R) p7 @6 r! a
7 G7 M: G( D6 r+ n+ {9 X# s$ l* w) z0 d
. {! v2 }/ N8 H' T% h
+ m9 x o: z, V S- A# H2 A( `- X! \+ @) L) Q7 \
2 M' h/ s" _# z+ ?
4 d% M3 L* Z5 S9 n* Y
* ^7 H( B8 n' h V6 q
* c1 }2 L& U7 Y* r, j b, i/ L
BT种子
, `0 J" x' X+ m& X |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|