PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 577|回复: 2

[电影] [海豚的故事2].Dolphin.Tale.2.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.7.1-RARBG[24G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2 小时前
  • 签到天数: 2045 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-6 09:08:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [海豚的故事2].Dolphin.Tale.2.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG    23.91G' H7 }3 i+ C, {9 H4 E" x; p) `

    $ X5 [+ G& t9 }* u9 [2 p: c
    0 C# W5 x2 L* X! g; q5 _: s8 V; Z5 B* c

    7 _0 K. L; a( }' m
    : q0 ?* P0 h5 e0 u- o◎译  名 海豚的故事2 / 一只海豚的传说2 / 一只海豚的故事2
    ! C" m5 T5 i5 a( B" v+ M◎片  名 Dolphin Tale 2% C! i4 j) j: F' d/ a
    ◎年  代 2014) z' v; L- r8 `, t5 F8 g
    ◎产  地 美国/ L! T" L* w* @
    ◎类  别 剧情 / 家庭2 J; j$ H, {, v6 v- B
    ◎语  言 英语4 _! i( m" f3 W0 y
    ◎上映日期 2014-09-12(美国)0 f5 X( A6 e+ d- j4 w6 U4 n
    ◎IMDb评分  6.4/10 from 7787 users+ T- C  D' E9 p
    ◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt2978462* ]/ J1 ~4 X& D2 }
    ◎豆瓣评分 6.9/10 from 698 users
    - B" {0 V5 Q" K, L1 y6 D◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25670379/
    ' r1 E; b" r5 ^! V◎片  长 107分钟
    / H. k3 i7 O( F" T◎导  演 查尔斯·马丁·史密斯 Charles Martin Smith
    ' s# L1 T$ G  `" B& t& S◎编  剧 查尔斯·马丁·史密斯 Charles Martin Smith / 凯伦·詹森 Karen Janszen / 诺姆·德洛米 Noam Dromi
    ( c! ]) a! F& l! m◎主  演 摩根·弗里曼 Morgan Freeman. |9 n% X5 ^2 R' O
           艾什莉·贾德 Ashley Judd
    % M6 u- C& h9 L# q: Y       内森·甘宝 Nathan Gamble
    6 b. j( o/ P2 N+ q( S       小哈里·康尼克 Harry Connick Jr.
    ' e5 x" y9 G6 @0 ^' ?       科齐·齐尔斯多夫 Cozi Zuehlsdorff1 ~: x# G9 z8 j! L
           贝萨妮·汉密尔顿 Bethany Hamilton$ a0 O- h0 p/ z, w( S  J
           克里斯·克里斯托佛森 Kris Kristofferson
    2 s" w4 Q7 g* |& {       茱莉亚·温特 Julia Winter$ U9 X  p$ u5 F; t
           奥斯汀·斯托维尔 Austin Stowell- q% x, ?5 N8 s7 e/ t% c9 l5 l' B
           朱丽安娜·哈凯夫 Juliana Harkavy
    ' {- y, k! x8 Y% }7 d) e5 o5 v, N  u       卡洛斯·戈麦斯 Carlos Gómez
    6 {: x" X# F! E1 R       奥斯汀·海史密斯 Austin Highsmith& e. T* S7 A+ b* U6 k
    * H) g( v- Q" ^
    ◎简  介  % I( e- j: U* z! e4 n

    + @0 g8 z  J9 O5 i" k# Y  故事紧接着上一集展开,可爱的母海豚温特如今已经成为了全美国家喻户晓的明星动物了,和小主人索亚(内森·甘宝 Nathan Gamble 饰)以及管理员卡梅伦博士(摩根·弗里曼 Morgan Freeman 饰)一起,温特在克里尔沃特海洋馆里安了家,时不时进行一场愉快的表演,收获观众们的赞美与掌声。
    7 ~4 x3 y0 @' I! [5 y+ u  i  本以为曾经的风波已经远去,美好的生活即将继续,就在这个节骨眼上,美国农业部发布的一条规定令索亚一行人再度陷入了困扰之中。规定中,温特唯有找到伴侣才能够继续留在海洋馆,否则的话,它将被放回大海,回归自然。就这样,卡梅伦博士开始忙起了为温特“相亲”的事宜,哪知道这件事情真正做起来却是如此的困难。* F/ C" g) k$ g8 g4 y6 @

    ( s' h; V( P/ `) W9 `* @* a6 d
    1. Video0 j6 x2 }- M" C9 v7 D- t; o
    2. ID                                       : 1, j$ s) s6 z8 ?: z/ e
    3. Format                                   : AVC
      # z& x: c) o8 o
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec2 ]# X/ X' Q4 e
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]& T! Q7 m2 y4 ]7 ?+ Q- I
    6. Format settings, CABAC                   : Yes: e" [( Z! ]# P
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames
      : p8 v) j, {! G5 Q5 D* u5 _3 K0 e
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC( w  h  O+ z# O8 W
    9. Duration                                 : 1h 47mn
      0 M: y* P% I& d# }! v% l5 ]6 N0 p
    10. Bit rate mode                            : Variable
      , ~5 R+ j$ A+ D: P4 v/ {
    11. Width                                    : 1 920 pixels
      * `8 F- ~& {5 y) x5 c8 \
    12. Height                                   : 1 080 pixels9 V( I+ Y% E, m
    13. Display aspect ratio                     : 16:9
      2 B1 {6 F( a) z$ Z
    14. Frame rate mode                          : Constant4 C6 s- q& }* U; h# C1 C: K2 s
    15. Frame rate                               : 23.976 fps
      4 H# |+ J' Y& J
    16. Color space                              : YUV8 {& S' z9 Z9 ]. `. l5 j5 U% D; u% O
    17. Chroma subsampling                       : 4:2:04 _6 T, k  I1 ]/ n
    18. Bit depth                                : 8 bits3 D" E  g2 c0 S$ S
    19. Scan type                                : Progressive
      $ S. q/ d. ], D# ~) e
    20. Language                                 : English
      ) M4 |2 r/ z- }  [( w: m" G# C
    21. Default                                  : No
      , n$ g# n$ f, E6 T$ b
    22. Forced                                   : No
      - ~7 U" B( a! X, [

    23. 4 F' i8 M8 k4 h- [3 M
    24. Audio. z' G( ~1 b. ?7 `
    25. ID                                       : 25 ~3 o9 k0 X$ s8 e% M6 M! k
    26. Format                                   : DTS% y& o, I. ^0 X& V3 q
    27. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      3 j6 ?  ~' L8 L$ p  q* [
    28. Format profile                           : MA / Core! n' i! S8 W! {# Q7 e$ W8 ?
    29. Mode                                     : 16
      7 \% `5 U) k& h6 U
    30. Format settings, Endianness              : Big
      4 H" K' t  S. e
    31. Codec ID                                 : A_DTS
      - S! X/ _0 G6 y- P9 t
    32. Duration                                 : 1h 47mn
      / h0 H! f: I) Q0 v" `4 G! Y7 D# r
    33. Bit rate mode                            : Variable, Z8 @" s. N4 A( j2 r
    34. Bit rate                                 : 4786 Kbps
      , ^4 d0 N; x# k5 H/ Q+ }
    35. Channel(s)                               : 8 channels / 6 channels2 ?; F4 J! j' ?5 O
    36. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
        t* {. O' w* S7 L. I) B6 T
    37. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      2 e! u) c7 {: @9 f" ]
    38. Bit depth                                : 24 bits
      2 h6 Z6 M; X4 L) ^& |
    39. Compression mode                         : Lossless / Lossy$ v+ y1 p( `: F- f" X
    40. Title                                    : Surround 7.1
      1 _0 h! p! ]0 B) S+ l" U1 ~( e1 B, W
    41. Language                                 : English7 w4 b; x: a5 L; G$ w5 t# I
    42. Default                                  : Yes
      $ P# B7 m" \# ]( d1 \
    43. Forced                                   : No
      5 |$ J9 k. X3 k6 N

    44. 5 K& G/ d9 X8 N$ C$ H& H. n
    45. Text #1
      - o) m( I* I/ @, g- w% @5 o
    46. ID                                       : 3
      9 w2 M: I5 E4 `% e6 ^0 N
    47. Format                                   : PGS
      ; L2 ^, Y2 C  A; ~  E8 ?% L: ^
    48. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 v1 |# ~& T# O: [' y
    49. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: O) D5 ~2 ~: E3 N( C, t, c# M0 q
    50. Language                                 : English
      1 X: b" |* G" f8 ~4 E8 K" p- U
    51. Default                                  : No
      / j( g0 @8 y: T: n; d! Y% `4 j* X
    52. Forced                                   : No* z3 h9 @  L4 p0 D3 Z8 L/ s
    53. / L# R: v! P$ J4 d! E6 F
    54. Text #2) B, O# |) s1 q! }" T7 k
    55. ID                                       : 5: S+ ~3 E9 e$ X) B3 K/ l2 u2 c
    56. Format                                   : PGS" F6 d( [" f$ C! x8 O
    57. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* d* C! {" x% d$ f
    58. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& k* s+ z  L' Z3 }( u) C5 e+ }3 x
    59. Language                                 : French
      4 P% o3 I6 p* y6 H$ r
    60. Default                                  : No2 ~' m/ O) N) ^) Q% D
    61. Forced                                   : No
      8 e7 i  ]2 A( U! u- b) v

    62.   B/ k! L/ z6 g" V. h5 ]6 T5 u) @
    63. Text #3, \: c- ~/ l! s
    64. ID                                       : 7
      ; D0 Y8 B' Y8 {! V& Q# N. f
    65. Format                                   : PGS. z0 g; ?$ Y! x8 _% l  g- U" T
    66. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! o7 h' s3 [3 ]8 {6 I1 k
    67. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # d! ?. r( n# s& e8 s1 s% t
    68. Language                                 : Spanish/ r! c/ I9 C- a% `# |  Z; O
    69. Default                                  : No
      4 W8 K( P: `0 k3 I( A5 }- Y0 o$ [
    70. Forced                                   : No
      ; `! f1 v% y% L

    71. , W$ a7 @3 \1 H6 O; U, e2 l
    72. Text #41 F2 c9 j7 S# E
    73. ID                                       : 9' y+ f2 ^8 A8 N( f1 Z7 L
    74. Format                                   : PGS
      . C' a9 |$ ^2 ^
    75. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) x5 s/ k% U6 x! F9 f6 N
    76. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" ^( |; W& O. ?" a( I$ `6 }
    77. Language                                 : Portuguese
      . h1 [; p7 K9 u6 }
    78. Default                                  : No
      # Q5 J3 B8 }' Y
    79. Forced                                   : No9 E; r) J0 m* T7 p- P+ y) q0 H, ~
    80. , e7 k# b( E, u/ e: ]+ o5 T
    81. Text #5/ M0 c7 E: F+ i! Y) S
    82. ID                                       : 11
      0 z: u4 j3 [, w. t) e: S
    83. Format                                   : PGS
      4 s3 w" z: H% i9 H* U' R8 K# t! _
    84. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 a% [' f1 L9 n8 s5 a3 c( b
    85. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      & [9 F- Y" S& n  n3 }# Y  L' w
    86. Language                                 : Spanish: K$ [4 ^8 J' P0 m$ z, l
    87. Default                                  : No
      2 z% z* }! D- r. V: i( z/ i
    88. Forced                                   : No( J3 x2 G! T! E# x

    89. * j! y' r$ v8 {* q0 g: m: S! _
    90. Text #6* ^! v2 x1 u. p+ m# K' F
    91. ID                                       : 13' m% M; s; k- B. E/ B
    92. Format                                   : PGS" e% n; V$ P- t+ T! `9 v
    93. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( e# A0 {9 @1 E* J6 N
    94. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 f2 m' f# k5 V% x
    95. Language                                 : Portuguese
      3 S7 l" F- L: v2 n3 V6 f. a
    96. Default                                  : No
      ( G. w9 f5 E' J! H. _
    97. Forced                                   : No* ]$ U8 |: Z5 v6 @8 S- k, E1 Y" I; D

    98. 3 }, c3 K& F2 W; S# F7 s
    99. Menu8 ~9 S. H0 D# l& ?# @8 `* m
    100. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      * f% t5 D- f6 I6 F' ?
    101. 00:10:41.932                             : en:Chapter 02
      - O2 g4 s6 B4 k) @
    102. 00:20:34.816                             : en:Chapter 03
      # A  ]5 x/ \- n, h/ S9 ^) {
    103. 00:30:43.925                             : en:Chapter 040 S  o. \5 _8 V/ s1 s' w" f) m" O
    104. 00:41:08.924                             : en:Chapter 05. x8 X, ^7 _% H& e. {
    105. 00:50:24.062                             : en:Chapter 06% w' [  x  z; p% R
    106. 00:59:16.344                             : en:Chapter 07
      4 l7 _7 z8 x3 ]: \) W/ \& c
    107. 01:11:01.382                             : en:Chapter 088 @( C- q8 V- b/ u
    108. 01:19:51.495                             : en:Chapter 09/ ~9 X: Q9 X5 B+ B$ w
    109. 01:31:44.874                             : en:Chapter 10
      : S+ `) S# L' R# \  ?/ W
    110. 01:36:05.259                             : en:Chapter 11
    复制代码
    4 b& e/ n) r& ^0 R, {5 B

    ! T' ~6 D0 Q# B6 G/ u% o/ _
    ! c* `" ?% |2 k1 Z
    8 J0 k6 P! |( H* h) u1 L4 b" R1 F0 u- R- n* a4 G
    " X* d, \% r6 Q) c% C
    3 w( E' l0 q2 {2 U$ e
    ; Q, r0 i: A; s+ I4 o7 P, U& A
    BT种子7 W/ H* A# T  B; Q
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:19:02 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
  • TA的每日心情
    开心
    2025-3-25 17:29
  • 签到天数: 355 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-12-29 08:25:47 | 显示全部楼层
    谢谢分享好东西!!!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-4-20 02:21

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表