PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 585|回复: 1

[电影] [驱魔警探].Deliver.Us.from.Evil.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-RARBG[22.63G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    昨天 06:43
  • 签到天数: 1703 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-6 08:48:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [驱魔警探].Deliver.Us.from.Evil.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    22.63G% C5 J& l3 O# I* s
    ; k+ z. U3 H! L& r" d

    % n# k. w1 g8 }! ~  q7 `1 a  k7 G1 K1 Y
    ' L& j& q/ X7 h+ j
    9 @. Y3 ?; c$ v/ ?1 t9 c4 _/ m0 w
    2 {  t/ p# ]7 Z' L, K- }8 p0 Z: ?; a! C4 v

    : V: D$ x. f$ T0 ~9 {7 Y◎译  名 驱魔警探/今·猛·夜(港)/恶魔刑事录+ g- o# w3 k$ s  z. W. N
    ◎片  名 Deliver Us From Evil
    ' V  {( B  |7 b, a' k$ }! t◎年  代 2014
    . t2 }' @; z( ]  l6 c◎国  家 美国
    : b" q% D* V' |( D8 z5 _◎类  别 动作/惊悚/恐怖/犯罪( O7 G0 Z: ]% }" i# E) U* s5 u' I, Y( m
    ◎语  言 英语
    7 |7 {+ x. w( X: w2 E: r  t◎上映日期 2014-07-02(美国)
    2 Y! f0 X* {2 k8 F◎IMDb评分  6.2/10 from 49,104 users6 ~1 ]" v1 Z! k
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2377322/
    0 F' C/ h' T1 b/ z4 e% k◎豆瓣评分 5.6/10 from 3,458 users
    9 u% f; p/ m# d# s% G% ^! a0 C! M/ {◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/22266898/
    6 F% V9 U: h7 I* O8 E) n◎片  长 119分钟
    / I4 M* E0 Z$ g* O- S◎导  演 斯科特·德瑞克森 Scott Derrickson' u' e3 N) a! ]; H; X
    ◎主  演 艾瑞克·巴纳 Eric Bana
    7 H% Z5 x1 r% @# W      埃德加·拉米雷兹 édgar Ramírez
    9 `1 Q6 Q0 H- c  `1 q/ a) j1 w6 f, k  P( Z      奥立薇娅·玛恩 Olivia Munn
    3 `$ }$ ?  R& l$ i: Y# I, C/ x* \1 |) P      克里斯·科伊 Chris Coy
    6 r2 O& e# m# O6 v& u& |      道林·米西克 Dorian Missick
      P5 E: T$ g8 o+ F      西恩·哈里斯 Sean Harris$ V' H) Z3 U; W( ~1 V! r
          乔尔·麦克哈尔 Joel McHale
    % n; R6 ?7 r# r2 T" f$ ?      麦克·休斯顿 Mike Houston; ^1 d- c/ m' S- o9 E7 V. U$ k1 K
          奥利维亚·霍顿 Olivia Horton
    $ p9 f: S4 k& P/ j/ v      斯科特·约翰森 Scott Johnsen
    3 Z$ Y0 N$ W* b      丹尼尔·萨乌利 Daniel Sauli0 F- [: `3 m, F" I/ Q' ?
          洛丽塔·佛斯特 Lolita Foster
    4 V1 I; T, K/ [+ f- R7 `! G      华伦蒂娜·伦登 Valentina Rendón' L4 V" g, y" F* c: X/ x6 g

    / t* j8 ?. T; ^4 y◎简  介
    - ?( q1 ^' ]' q2 }  \6 t
    ) M9 j9 |0 b  ^( D0 ~! ]  霓虹闪烁的大都会,夜幕低垂,细雨绵绵。正驱车巡逻的警察萨奇(艾瑞克·巴纳 Eric Bana 饰)和巴特勒(乔尔·麦克哈尔 Joel McHale 饰)接到报警中心传来的指示,前往某栋公寓查探情况,最终逮捕了涉嫌殴打妻子的前海军陆战队成员吉米(克里斯·科伊 Chris Coy 饰)。之后二人再度前往动物园查案,因为此前有一个癫狂的母亲将孩子扔进狮子园。萨奇在那里不仅险些丧命,还遭遇一个神秘诡异的油漆工。第三起案件,萨奇在某公寓地下室发现一具死亡多时的尸体。出乎意料的是,三起案件竟然有着微妙的关联。+ g- U6 I* `3 a( c) S  S
      对他来说,这个世界和城市充满了神经失常的疯子,可是却根本没有想到,现代化的社会里竟然也有邪魔的存在……
    ) K" c1 `% `0 M$ |5 I! F  m' b4 G; r, r
    ◎影片评价8 c' I' ~1 }: x

    ( w$ `; a! f8 ^3 R8 ~4 M  “请大家系好安全带,一次掺杂着高密度紧张感、犯罪侦破和悬疑恐怖的刺激之旅即将展开”,“导演斯科特和他的特效团队创造出一个令人毛骨悚然的艺术品,出色的氛围营造、风雨欲来的宏大高潮,在本片中你可以捕捉到驱魔影片的所有看点”,“一部黑暗而肮脏的影片,虽然我认为片中充斥着大量的陈词滥调,但它讲述故事的方式令人钦佩(尤其是在超自然前提的设定下)”;5 x9 z2 T- p, P" L
    7 S, @5 S+ M3 H8 S$ I+ H
    ◎幕后花絮
      p$ z1 a. t3 P0 c$ u* W6 V/ j/ q- g6 J* h7 g6 K* v
      无论你是否是信徒,那些以天主教为基础的恐怖片已经席卷了好莱坞。尤其是像是《驱魔警探》这样根据纽约警察的真实遭遇改编的故事,更是不断挑战人们对于善和恶的信念。拉尔夫-萨尔基曾在纽约的约翰-杰伊学院学习刑事司法,毕业后,被分配到多个地方警局工作,其中包括南布朗克斯。他在那里待了4、5年,主要是夜间巡逻。虽然是一名警察,但是他学习了驱魔,钻研了一些超自然的调查报告。瓦伦教授了萨尔基如何驱魔,并在接下来的三年中协助他在工作之余侦破难解之谜。有了瓦伦的帮助,萨尔基与搭档乔一起建立了新英格兰协会纽约分会心理研究所,帮助那些认为自己见到了恶魔的人。2001年,他们出版了《当心夜晚》,第一次公布了多年来接触的离奇案件。
    8 w# `/ [0 X3 ?3 x% R  导演斯科特-德瑞克森没有选择萨尔基工作的纽约,而是布朗克森来拍摄电影。那里正经历一个不同寻常的夏日雨季。德瑞克森说,没有一个地方能像布朗克森这样。为了取景,他们去了附近的居民区做考察:全世界都找不到这样危机四伏的地方,绝对是一个真正的男人工作的地方。萨尔基在这里工作了将近十年,德瑞克森说,这里让一切看起来都非常真实,非常酷,简直提供了免费的场地设计,一切为了犯罪而生。德瑞克森曾拍过《驱魔》和《险恶》,都是发生在农村和郊区的驱魔故事,这是头一次拍摄发生在城市的灵异事件。德瑞克森说这完全是不同环境下的两种风格,而且这部的不同在于,它主要是关于萨尔基是谁的真实写照。不像虚构的剧本,这些都是基于真实情况下的记录,都发生在他身上过,能体现出他真实的性格。联邦调查局把4-6区称之为“美国最危险的地带”,那里比其他国家和地区的犯罪率都高出很多。“萨尔基就像是一名卧底警察,和他的特种部队每晚在街头阻止犯罪。能有这样的人和超自然现象扯上关系,将是极为有趣的。”) e$ y" R. k7 w/ b' B& a+ S& Y

    # _2 c. \% U7 T8 \7 Y
    1. -(GENERAL)---- ~! g/ T# L4 Q6 W, U4 k7 r! c+ v2 n

    2. 2 g  g% B! y6 T) J
    3. Container.......: Matroska
      9 t2 F* v% ?9 z7 I! E# c. k
    4. Size............: 22.6 GB
      ! l2 g0 S3 B) y* O& Q
    5. Duration........: 01:58:26.099 (h:m:s)
      & u0 C2 w5 n0 O1 m' G
    6. 3 C6 ~. |4 G- c
    7. ---(VIDEO)----: L' A0 i3 [5 |& N
    8. + J" k9 w7 X" p+ q. \" z( E( I3 x
    9. Codec...........: AVC$ {8 [& j' I1 ]) K
    10. Type............: progressive
      " U9 q" f' u) Z# u* x1 w; u$ D9 n3 c) ^
    11. Resolution......: 1920x10809 j7 Z0 `+ t" G% L
    12. Bit rate........: 27.4 Mbps- }' g) [2 n( Z6 j
    13. Frame rate......: 23.976 fps6 q; b- {" W6 ~2 \

    14. 6 j9 G" U3 P1 N5 k" g$ F
    15. ---(AUDIO)----3 V9 }0 R9 f! B% _2 X; F

    16.   H: q/ S3 S: s
    17. Format..........: DTS-HD MA
      " ~3 \' ^, w, x! p9 _% n
    18. Channels........: 5.1  o. y& `( P5 i5 R4 U$ `% U8 v
    19. Bit depth.......: 16 bits7 D$ C2 n! k  P  {1 ?, n
    20. Sample rate.....: 48 kHz$ \2 V( S; V/ g, }" t
    21. Bit rate........: 2255 kbps
      . N, q% R" t: x9 G( O
    22. Language........: English
      " Y. x1 e' _% l8 n0 r# _
    23.   ~2 r3 v/ X% A0 P/ e) r$ d) W9 |
    24. -(SUBTITLES)--
      2 D: I& `2 [/ b. ]9 K1 T' ^
    25. Format..........: PGS (original)7 ]) x8 I- J8 M* K
    26. Language(s).....:
      ; n' C4 f% q% e1 M  f
    27. Presentation Graphics           English         26.780 kbps                     
      - M) V# ^& P6 K& t, r$ |
    28. Presentation Graphics           English         24.631 kbps                     " N, F6 h( b1 d: S' R* K
    29. Presentation Graphics           French          20.100 kbps                     
      & b5 t: {4 x) H9 ?- j, l: T
    30. Presentation Graphics           Spanish         21.948 kbps                     5 b8 \8 k& b$ Y2 @" j
    31. Presentation Graphics           French          0.627 kbps                     
      9 ^0 S9 B$ X/ ^0 s
    32. Presentation Graphics           English         66.371 kbps
    复制代码

    : d) x" ?& A* J; |5 \6 J
      L1 v1 s# c. [. C9 O
    1. Video
      4 L1 \+ h1 p% s! y8 E$ u+ J
    2. ID                                       : 1, T) D' Y. d: a: E9 p1 }- K! r) q
    3. Format                                   : AVC
      + {3 N* d) k3 \. z: b& T6 r2 f& ~
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      & I6 n' G4 Z2 p
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      , V3 a1 p& Q# [# G. `% n
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
        f4 X/ S$ j* t$ b/ m
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames% n/ G, _% I3 T; s2 _. D
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=10
      ) |  S, F+ b- b  L! n
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC0 z8 s7 U  P5 N  L! W
    10. Duration                                 : 1h 58mn& m5 a& g$ |+ t2 |  W
    11. Bit rate mode                            : Variable
      0 O! \0 `9 U$ I) P+ n8 W
    12. Width                                    : 1 920 pixels+ }% p$ g+ Q( b4 [& C* V
    13. Height                                   : 1 080 pixels6 a3 e4 g5 E# ?7 j$ E! S
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      , {+ r: L0 E0 j9 c% U1 J
    15. Frame rate mode                          : Constant
      6 v2 E' S! K. |( ~5 \
    16. Frame rate                               : 23.976 fps3 x  u$ z. k6 E: L! C
    17. Color space                              : YUV! M6 L- o$ h9 i# p
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:04 d2 b# e9 ^0 a
    19. Bit depth                                : 8 bits
      ; K. g5 y0 T/ F, S3 @1 {5 f  r
    20. Scan type                                : Progressive8 U# M; p  R7 I+ C: E2 [
    21. Language                                 : English
      3 h2 u7 j8 I+ @) n) [8 s- V" O# K6 F
    22. Default                                  : No3 n' z, |8 m+ I" i' }
    23. Forced                                   : No9 X- U2 Y8 ]# l! Y+ L) n2 ^

    24. " C% P8 r) w4 Z. c1 V4 H$ o
    25. Audio
      9 k% Q5 y# o0 E/ A2 F
    26. ID                                       : 2
      ( o% _' P  u" W) I; S
    27. Format                                   : DTS2 M+ s; f+ C. N2 q/ z* i
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      1 u: I, J& v) N2 o, ]2 G
    29. Format profile                           : MA / Core
      ) M8 H# w% o4 k% V
    30. Mode                                     : 16" t& H' {( ]* v- H
    31. Format settings, Endianness              : Big3 O3 l$ g4 l9 c" _( k# A) ^
    32. Codec ID                                 : A_DTS2 ^- B3 [9 c# K$ I: j: v  F
    33. Duration                                 : 1h 58mn" K- F+ v- \  l, v9 j' X% U
    34. Bit rate mode                            : Variable% t3 Q" A+ }7 X# L0 V
    35. Bit rate                                 : 2255 Kbps4 L* |, d$ y8 l: X6 _
    36. Channel(s)                               : 6 channels  k' k' x* ~7 P7 [# ^
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE4 {# w' T$ l' B8 _8 V, ^9 S& I, \
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      6 B+ C! V, J, o, J
    39. Bit depth                                : 16 bits* c4 \/ z" B1 \7 A
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy- l" Q3 R' D% ?  ~& d+ \) k8 M, l5 h
    41. Title                                    : Surround 5.1: R5 I3 `1 C4 {/ O; ?: `6 @
    42. Language                                 : English, O  c0 C* {! J0 s& x/ q  T
    43. Default                                  : Yes3 L' J, ]+ I) z1 W$ g7 w
    44. Forced                                   : No- q+ u! |& W5 I& |
    45. 4 [5 a' m7 D+ k  d( A) d( X9 |: G
    46. Text #19 O, i. B4 s0 |# ^
    47. ID                                       : 39 \' m/ d8 q/ D# S
    48. Format                                   : PGS; P( K& b* m+ W' t* q
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 u9 ?9 B( \! F) x* w" y8 g+ b
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 A5 u0 g$ k! L4 i7 }
    51. Language                                 : English
      0 E0 r  D; w" Y
    52. Default                                  : No
      4 q" J* r6 I# w8 ]
    53. Forced                                   : No' ~9 ~: f! q3 l8 j7 u5 B
    54. 8 r( s1 j+ I1 ]- l! W
    55. Text #2
      7 H! R3 h+ t" z0 v8 p
    56. ID                                       : 5$ D3 B5 D, v) ~+ U; s* U" c7 J: P
    57. Format                                   : PGS
      5 t& J6 m( S. k& S) N/ I
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- a% z/ w  G4 y2 S9 j. [' K. J, y
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* X0 y; P* Q8 g( p
    60. Language                                 : English
      8 \. C' l' G5 P9 ^- T
    61. Default                                  : No4 k( ~! y3 E7 d! R/ v
    62. Forced                                   : No3 C9 [; B0 H: F. n5 a3 z

    63. 3 Q% C( p, ~3 Q$ A/ Z
    64. Text #39 j: K2 J# f% ~
    65. ID                                       : 67 X; J3 h( S% B* H- O' x5 }* i
    66. Format                                   : PGS" v7 r, O, F) V! Q* a
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 c7 V6 X; X. q- a/ Z/ n3 V
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ h, l- H3 l2 P+ f  O! Y. j3 A
    69. Language                                 : English8 ~! J7 d7 h- T
    70. Default                                  : No. X7 {. F1 Z* P# l
    71. Forced                                   : No
      ( k" ^. }8 \+ N4 Z- l( o& F

    72. / |1 l" [' F6 c) d9 y
    73. Text #4  `+ p# Y4 d3 ^1 n: k- P
    74. ID                                       : 7- k/ v  V. N+ I0 A2 Z/ b
    75. Format                                   : PGS
      8 n4 b, L% L6 J% O- ^
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( A7 x! Q3 d5 ^7 v# G' u
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + t  E6 X8 s8 ]0 ^$ s3 b
    78. Language                                 : French" t. o! {' {" L
    79. Default                                  : No  \: j$ h, ]( F  ?7 W; a; X
    80. Forced                                   : No2 V% H* u: l" {0 k0 i

    81. : d- g$ Z; Y5 C3 L
    82. Text #5: s3 K' I; J9 b  W/ p
    83. ID                                       : 9
      ' @% U" K, l- V+ n, ]$ U. f
    84. Format                                   : PGS% f9 i; D* @* s6 q0 M
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' L( R3 j& N  q, }* o+ m
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 \2 U! s* S  X* U6 C0 c5 t
    87. Language                                 : Spanish3 V3 w, N$ X# T0 w2 W- z3 E2 I
    88. Default                                  : No
      2 V! c8 B+ w$ e- W$ m
    89. Forced                                   : No& ~" o1 a% ^* b! y, h

    90. . t2 }  ^, K1 Z, B8 s2 F% M
    91. Text #69 t) z+ C3 ~: _$ k: o) s
    92. ID                                       : 10
      . P1 x: E2 P. f3 o3 L" d: z& q( C
    93. Format                                   : PGS
      * I! g, b  [$ E! Y
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 T4 T6 G, ]  u8 h
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 ]7 U: X, K  g+ g. z6 E2 K! o$ b
    96. Language                                 : Spanish; M* i4 K$ L  B9 |
    97. Default                                  : No( w/ X/ \1 b# F5 p. d/ {3 {/ d9 ^
    98. Forced                                   : No$ p$ b8 k: O2 ?% [  ~% a/ k/ \
    99. 5 C* Z/ u. B- i) F* {
    100. Text #7% \3 x+ L0 _7 K( C
    101. ID                                       : 11
      , ~" C8 B4 u7 z. O- v9 E* b/ f7 H
    102. Format                                   : PGS) H/ S6 w: ^4 {
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / t& X  m5 a' D9 m
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
        E* Y( A2 G" V  j+ h/ l
    105. Language                                 : French4 O: i# a2 K8 n1 [; u' H8 P3 @
    106. Default                                  : No
      + G% r6 o8 G) J, _
    107. Forced                                   : No. m  T, Z! E7 K% K3 O8 }
    108. 6 e. o* \1 D7 P8 D! L% L
    109. Text #8
      ' l. G3 a8 b0 A: I9 ~4 V
    110. ID                                       : 122 O: Z9 p( H' s/ f* z! `9 ~
    111. Format                                   : PGS
      : @/ ~. x* N; {, H$ Q
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + K3 K" e3 P6 U0 M
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 X" f! j/ l/ }, U( M* d& f
    114. Language                                 : French
      8 [6 x" P' i5 q5 `6 U4 Y  y
    115. Default                                  : No% \: g9 z3 {4 h7 {9 |
    116. Forced                                   : No- X; Z- F8 |5 O% w
    117. 8 \9 j7 }/ o8 @8 @) z: Y( ~
    118. Text #9% k# U& V" h4 Z1 p0 P( a5 Y4 b
    119. ID                                       : 13
      $ u* {; T, X6 V# m! Y9 H
    120. Format                                   : PGS$ S7 H) g- @: J6 j# |
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 O: C" ^% g2 A9 f: M3 u6 w* Y; G, Q
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # W- U0 P4 v* }7 x
    123. Language                                 : English
      . M3 W2 _9 W; w( m
    124. Default                                  : No
      + J+ ~/ P5 L9 V6 |
    125. Forced                                   : No4 A8 d! J  n4 X. T0 s6 Y
    126. + _/ ^! @& b$ ]
    127. Menu
      4 W! B6 V- {, j5 C! M( Q5 `. y; z; ~
    128. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01: i/ w" ]7 h' r* K" Y" V" n
    129. 00:04:54.585                             : en:Chapter 021 F' p! w' K3 Q- ?) J  p- m
    130. 00:11:11.837                             : en:Chapter 03
        z9 U5 `) P  I
    131. 00:17:51.070                             : en:Chapter 04
      + M- A7 E, D* v0 ?  a, b& y
    132. 00:29:42.363                             : en:Chapter 05
      1 H% Q# s/ @& ]$ ]
    133. 00:36:24.724                             : en:Chapter 06
      % w1 q. B+ Y4 q+ D4 m
    134. 00:43:08.586                             : en:Chapter 07$ o9 b2 w+ t/ f$ d2 }0 f9 S7 f
    135. 00:49:09.780                             : en:Chapter 08
      / ~6 b7 p4 V, R7 W
    136. 00:57:52.385                             : en:Chapter 09
      & N" i2 J3 Y/ o' L+ \8 u8 `
    137. 01:06:12.218                             : en:Chapter 109 z% x7 N/ q7 z' c1 I, D. d$ d  D
    138. 01:12:45.277                             : en:Chapter 11+ H3 f. R) V/ [4 _# A
    139. 01:19:45.071                             : en:Chapter 12% z( C: X% k$ p
    140. 01:30:14.575                             : en:Chapter 13
      9 y8 C( x$ r# ^4 {$ U, P
    141. 01:36:53.599                             : en:Chapter 14
      ; ]. `( C! @/ Z# r: F
    142. 01:41:59.279                             : en:Chapter 15# r4 r" n8 d9 E6 z% T8 I
    143. 01:48:39.221                             : en:Chapter 16
    复制代码

    / K, ^, @4 E0 c6 m8 G. L
    9 N& Q3 T$ D5 ]* G
    ! z( q( H" L& v9 c/ z5 w: m+ q
    / a: u6 K; z! U% \+ J# E4 o
    4 {8 @3 {6 d8 k8 ^' U
    ( u7 k+ W& Z- p; F0 `/ r8 U; P6 [) h/ @! S9 e

    5 S  q, `7 [4 ]# r  p4 i! _: L, G# ?5 F- F% \; S

    " y/ k0 l4 q3 r) m, F- l) H) K0 }  h+ e+ z+ Z* T& z. x# ^

      U0 [8 W. _! p" y# h# A/ p" ]+ G* L0 R/ S3 W' A6 X7 @
    7 M6 x: ~9 ]7 u! R! C& ~5 T* s
    & G. X8 H% K: K2 F$ u
    7 Q/ P6 h, u: G4 t& [0 o) }

    " J4 ^$ j0 o% X1 z1 g. d" g' Z5 U6 y* i4 F* ]
    ' Q/ r( K- }6 y- @+ x3 _2 r
    9 }5 O+ L# B% h0 n2 t5 T2 }, O

    ( J! j+ l( L3 l+ U
    ( Z( g+ v( N. N0 w: `4 w0 D
    " j) X# S( {6 H9 E3 q. q( m6 y  ?) b3 ?0 D0 _2 d+ G/ A
    BT种子
    ( P5 ~! }9 Q/ J( u; J' ^
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:19:28 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享高清资源
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-5-10 04:11

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表