PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 642|回复: 1

[电影] [驱魔警探].Deliver.Us.from.Evil.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-RARBG[22.63G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 08:22
  • 签到天数: 1965 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-6 08:48:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [驱魔警探].Deliver.Us.from.Evil.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    22.63G
    $ B2 A/ d5 |  i% _4 z/ u) H
    * L5 o/ u: a: e" r* T! f* k
    * J- u- U: N5 D/ _1 p1 E; R7 W
    / p5 @+ g/ ~# [/ u/ K0 B, c, h/ ^& D

    . e9 B; z% j3 u3 ]
    5 J+ C& e' H- E+ i3 G9 ^  V. K1 u% x1 ~7 ~" b+ L9 K3 [2 m0 q3 Z$ q
    ◎译  名 驱魔警探/今·猛·夜(港)/恶魔刑事录& J% K; C1 A! \, _% T  Z7 R$ a1 S
    ◎片  名 Deliver Us From Evil
    9 |. J6 L3 N; ~/ ]: c◎年  代 2014
    9 l% h$ w) F! d$ R6 K$ }0 F6 j+ a* Z◎国  家 美国
    8 |: ~. j4 _. t% @/ H1 y◎类  别 动作/惊悚/恐怖/犯罪
    6 Y7 ~" {& M( ^◎语  言 英语: W& R: R6 k. m( }
    ◎上映日期 2014-07-02(美国)
    " D- I, o" b1 y◎IMDb评分  6.2/10 from 49,104 users
    * F+ U8 ~! C9 y7 w6 S◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2377322/4 l" r8 n" w' }3 q  ^, f: v1 p2 w
    ◎豆瓣评分 5.6/10 from 3,458 users- g( P4 U# d, `0 ]* e- w
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/22266898/
    ' N3 {& b: `7 y◎片  长 119分钟
    # l' i, F# w, e$ r; K◎导  演 斯科特·德瑞克森 Scott Derrickson
    . v3 Z) Y4 n7 {( I◎主  演 艾瑞克·巴纳 Eric Bana
    ! ?' @% V% ^/ {$ G  M      埃德加·拉米雷兹 édgar Ramírez4 ~) a5 U* C6 z$ W3 P
          奥立薇娅·玛恩 Olivia Munn
    : f2 Q0 O. d$ q9 y4 b/ @* ^* f      克里斯·科伊 Chris Coy
    ! D& S# a' p& l5 S) Y0 W      道林·米西克 Dorian Missick  S3 F% ]9 X2 P1 H1 r1 b! o" }
          西恩·哈里斯 Sean Harris5 m- U* g5 S4 E* K6 j
          乔尔·麦克哈尔 Joel McHale
    + \0 C+ S6 U7 h  `$ J7 g( d      麦克·休斯顿 Mike Houston9 Y" {" F, i! Q, v* C
          奥利维亚·霍顿 Olivia Horton
    ) d" U. T8 E/ c! ^" S      斯科特·约翰森 Scott Johnsen( o1 D6 V+ o8 D: j6 G
          丹尼尔·萨乌利 Daniel Sauli
    8 c; b$ G4 E2 G- b- k      洛丽塔·佛斯特 Lolita Foster7 j* H6 g, J$ s6 H* A7 K* U5 W% }) v  B
          华伦蒂娜·伦登 Valentina Rendón
    5 B" I7 u+ I2 ?  c+ x/ a  V! @3 H1 a4 j9 v0 Y
    ◎简  介( d5 ]% y9 r# c( u
    ( ~  N$ D9 r- H; G
      霓虹闪烁的大都会,夜幕低垂,细雨绵绵。正驱车巡逻的警察萨奇(艾瑞克·巴纳 Eric Bana 饰)和巴特勒(乔尔·麦克哈尔 Joel McHale 饰)接到报警中心传来的指示,前往某栋公寓查探情况,最终逮捕了涉嫌殴打妻子的前海军陆战队成员吉米(克里斯·科伊 Chris Coy 饰)。之后二人再度前往动物园查案,因为此前有一个癫狂的母亲将孩子扔进狮子园。萨奇在那里不仅险些丧命,还遭遇一个神秘诡异的油漆工。第三起案件,萨奇在某公寓地下室发现一具死亡多时的尸体。出乎意料的是,三起案件竟然有着微妙的关联。; k. ^2 ~0 S) {6 q7 ?" E
      对他来说,这个世界和城市充满了神经失常的疯子,可是却根本没有想到,现代化的社会里竟然也有邪魔的存在……3 r3 u7 {4 H: K, M5 v% X$ I
    3 e2 Y; |1 _' _2 l6 G* I" H
    ◎影片评价( Q5 y' M* X, |

    * B) y3 }5 b& }) R4 y  “请大家系好安全带,一次掺杂着高密度紧张感、犯罪侦破和悬疑恐怖的刺激之旅即将展开”,“导演斯科特和他的特效团队创造出一个令人毛骨悚然的艺术品,出色的氛围营造、风雨欲来的宏大高潮,在本片中你可以捕捉到驱魔影片的所有看点”,“一部黑暗而肮脏的影片,虽然我认为片中充斥着大量的陈词滥调,但它讲述故事的方式令人钦佩(尤其是在超自然前提的设定下)”;
    6 ]5 `  H! O, v% Z: u- I) Y( F; h8 N* _
    ◎幕后花絮0 G+ Q2 ^- ~# G

    ( Y+ Y8 ~' _% `6 ~  无论你是否是信徒,那些以天主教为基础的恐怖片已经席卷了好莱坞。尤其是像是《驱魔警探》这样根据纽约警察的真实遭遇改编的故事,更是不断挑战人们对于善和恶的信念。拉尔夫-萨尔基曾在纽约的约翰-杰伊学院学习刑事司法,毕业后,被分配到多个地方警局工作,其中包括南布朗克斯。他在那里待了4、5年,主要是夜间巡逻。虽然是一名警察,但是他学习了驱魔,钻研了一些超自然的调查报告。瓦伦教授了萨尔基如何驱魔,并在接下来的三年中协助他在工作之余侦破难解之谜。有了瓦伦的帮助,萨尔基与搭档乔一起建立了新英格兰协会纽约分会心理研究所,帮助那些认为自己见到了恶魔的人。2001年,他们出版了《当心夜晚》,第一次公布了多年来接触的离奇案件。& p. i/ A. Y3 z; W8 ^1 n# B
      导演斯科特-德瑞克森没有选择萨尔基工作的纽约,而是布朗克森来拍摄电影。那里正经历一个不同寻常的夏日雨季。德瑞克森说,没有一个地方能像布朗克森这样。为了取景,他们去了附近的居民区做考察:全世界都找不到这样危机四伏的地方,绝对是一个真正的男人工作的地方。萨尔基在这里工作了将近十年,德瑞克森说,这里让一切看起来都非常真实,非常酷,简直提供了免费的场地设计,一切为了犯罪而生。德瑞克森曾拍过《驱魔》和《险恶》,都是发生在农村和郊区的驱魔故事,这是头一次拍摄发生在城市的灵异事件。德瑞克森说这完全是不同环境下的两种风格,而且这部的不同在于,它主要是关于萨尔基是谁的真实写照。不像虚构的剧本,这些都是基于真实情况下的记录,都发生在他身上过,能体现出他真实的性格。联邦调查局把4-6区称之为“美国最危险的地带”,那里比其他国家和地区的犯罪率都高出很多。“萨尔基就像是一名卧底警察,和他的特种部队每晚在街头阻止犯罪。能有这样的人和超自然现象扯上关系,将是极为有趣的。”, h8 F$ k5 A/ O" `! j
    4 F; `* q/ N. X3 T! i
    1. -(GENERAL)---
      # L+ G; X7 m3 F% O+ A( N; W$ m
    2. / U8 Y7 P2 `; C8 f9 ?7 V9 c  g8 x
    3. Container.......: Matroska
      " m5 @0 Z+ {. y7 ~6 x* x
    4. Size............: 22.6 GB9 ]* @' @, N/ G4 U
    5. Duration........: 01:58:26.099 (h:m:s)3 X/ C9 L0 u7 O0 t1 V. T4 N

    6. 1 _. s& P: R5 \& m
    7. ---(VIDEO)----- e+ x, L3 U7 K0 \

    8. 5 O$ K$ q2 y) M4 f  b9 e
    9. Codec...........: AVC
      1 u' e: D! }8 [. T0 x
    10. Type............: progressive
      # k* N+ X( L. y. Z
    11. Resolution......: 1920x10809 X; G- u( x" d# r
    12. Bit rate........: 27.4 Mbps! `4 H+ p; K: R
    13. Frame rate......: 23.976 fps
      * F$ y. R* {7 {. J3 N: y8 k% T
    14. 2 Z9 i5 p) y6 @2 n! u6 B" i, M
    15. ---(AUDIO)----
      " S8 i' H2 e" p; i/ A) ]

    16. 7 Q" W% I- Z) ^" _6 m% y
    17. Format..........: DTS-HD MA
      * j/ w* V) a2 r9 W
    18. Channels........: 5.1/ s0 s1 ]; c6 e: U' [" n
    19. Bit depth.......: 16 bits
      . w9 F% e/ T# a% `( j8 R* o
    20. Sample rate.....: 48 kHz
      & w: j) `! m: g2 G% Z9 Z
    21. Bit rate........: 2255 kbps) [% d( r2 s: f. |! ?! m9 P+ `
    22. Language........: English) a7 e$ e/ m$ p* W/ A4 N  S

    23. ! A- f- M4 e; D+ I" X. }) {
    24. -(SUBTITLES)--
      2 S( ^! \8 K6 Q9 I
    25. Format..........: PGS (original)
      # |/ p  t3 D6 {& u0 Z2 ^
    26. Language(s).....:
      ) \' ~% a% U& u2 ?/ R9 `% G
    27. Presentation Graphics           English         26.780 kbps                     " o7 J3 l9 d. V% E8 }0 y
    28. Presentation Graphics           English         24.631 kbps                     
      0 P/ |0 |2 Q3 u& T: B: q' e* F8 r9 c& e
    29. Presentation Graphics           French          20.100 kbps                     2 _) @* I6 E& S6 g; d5 J1 w1 \
    30. Presentation Graphics           Spanish         21.948 kbps                     - @7 x6 o  C" R# T( @7 _% h
    31. Presentation Graphics           French          0.627 kbps                      * @  ^0 L. L. Z" Z$ {
    32. Presentation Graphics           English         66.371 kbps
    复制代码
    8 K- b! s5 @5 ^  a$ A' D# `
    9 I2 t7 t* Z1 A7 y6 l0 g+ m
    1. Video
      & @6 T* B, x4 Z/ h$ M
    2. ID                                       : 1. C/ z) b# ?8 m2 [" u$ k
    3. Format                                   : AVC
      4 [1 ~/ _7 \- _; i" o- r2 `# m3 d' E5 m
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      + d/ E1 Z& J; Z7 W" s7 c
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      & I% M* E- r; ~) p. {! L% |. |
    6. Format settings, CABAC                   : Yes/ ?0 t8 m5 N( P1 \
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames
        h  Q# g! ]2 x: I4 x: ^
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=107 ]% c# I. l5 ]
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC5 ]  U& @2 {& }
    10. Duration                                 : 1h 58mn
      ; I$ J  q; s% O( {$ j' s
    11. Bit rate mode                            : Variable
      $ j* Y& K) K' z9 Y
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      ! Y4 P% [( q8 H
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      " c6 Q8 Z+ N& e
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      8 M# R" t; f, Z6 l7 b
    15. Frame rate mode                          : Constant( K$ R6 _2 t: n1 d# f" q6 |# A
    16. Frame rate                               : 23.976 fps0 {" ~( l' t* S# }( p" q  z: g1 D
    17. Color space                              : YUV
      / ]1 u; C: q- n2 L& N% b" T+ u
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      ' `$ a" B6 ?0 f$ H8 }9 s- I
    19. Bit depth                                : 8 bits
      . g  K% {% u( Y  E
    20. Scan type                                : Progressive0 O& z, z% h: F! u2 r, ?
    21. Language                                 : English
      % y6 ]# A. S3 I
    22. Default                                  : No/ t3 y0 N# ^1 Q' r
    23. Forced                                   : No
      4 k7 B1 T+ n& A* B- W
    24. 0 f9 y; }; o, C1 h- e$ w  i
    25. Audio
      - R* h( q* V4 u' f2 [# m! ~$ h0 L+ H
    26. ID                                       : 2
      8 P0 r2 `2 L0 S7 e2 [7 \5 L
    27. Format                                   : DTS) J2 G  v) V8 l5 k8 M3 l/ `) x
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems1 W# x1 y% z/ D
    29. Format profile                           : MA / Core  Q' V" q6 b( d1 n. Q
    30. Mode                                     : 16; w$ d" v" e2 [
    31. Format settings, Endianness              : Big' ~3 `9 h# S$ Y- A9 r# R
    32. Codec ID                                 : A_DTS
      " l2 y: d& p) `7 C5 f6 I1 A. K
    33. Duration                                 : 1h 58mn
      ! Q6 j$ T3 W( l' ]" F
    34. Bit rate mode                            : Variable5 _* B% v% V3 \( G
    35. Bit rate                                 : 2255 Kbps
      1 ~& E. v  c9 J# z3 Q4 v
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      / J  N: b; ?( I- |
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      / w9 t9 A! ~# _2 w$ |
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz6 c) \; E, f1 y% |/ O+ h( g. c* N
    39. Bit depth                                : 16 bits* v8 S% o% a0 e6 q2 E
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy* P, V8 w3 ^$ I1 C- {. j2 z9 N/ r( ^
    41. Title                                    : Surround 5.1
      4 A1 A' O) B# f: t
    42. Language                                 : English5 {6 Q1 t& {* L
    43. Default                                  : Yes
      7 X# T4 ?* i& a" k
    44. Forced                                   : No
      / e$ `- s) J! r0 P5 Y5 r0 w
    45. 6 i0 z' |. F+ A3 z' L
    46. Text #1/ q0 ^5 w! d6 l1 V) g" j6 d( Y
    47. ID                                       : 3
      * Z% Y( @- `% h; P' B: D% u* u) ~
    48. Format                                   : PGS
      ) C% \/ v6 S( o
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : h7 l6 |( m2 I4 x5 w
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- k$ K. I! @( R* N
    51. Language                                 : English
      3 {+ k9 d5 U  F* L# U3 V) t8 J3 t5 U
    52. Default                                  : No
      8 a# i- e/ E, S3 Q/ p$ L
    53. Forced                                   : No
      . L4 j4 P9 {$ x; s' @) U, R$ s" k

    54. % y* V, @& l: C% M/ B7 t/ _, ]: P
    55. Text #2
      3 t' L" a! f' M% p$ `, n
    56. ID                                       : 5
      . z$ m. E/ Y8 k  F- w1 o: V
    57. Format                                   : PGS7 `( {! E5 y9 N
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# @2 c$ A) s- W* W+ M, o# E. Q1 J
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. b" V' S4 M1 R, |% c" d
    60. Language                                 : English5 j' ^" Q, Y( j- J8 p- E3 \
    61. Default                                  : No7 Y* q! s. D/ w4 K0 @
    62. Forced                                   : No
      / S8 b, g  g) |7 N3 L

    63. 6 Z% w2 I* G  X+ ?6 t& i( k8 B5 p
    64. Text #38 i9 i$ B2 r  y; M" T9 ]
    65. ID                                       : 6% P* [# Z1 G4 h
    66. Format                                   : PGS/ t7 w& M% L7 w9 U4 S$ Z! x" ^0 d
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 `% \9 r' r. I6 p9 G* J
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 p1 ?6 b; x6 h. V; j
    69. Language                                 : English
      : x5 n1 [( L8 K8 d6 W, d' R$ i1 y. f9 t
    70. Default                                  : No
      ( A+ `  w# M/ Y; K6 ]: O! q3 v& R
    71. Forced                                   : No/ e0 p) i9 M  Y, w9 \; `

    72. + j5 V, S7 V; t6 |. b
    73. Text #4
      . D- T7 r* A' k6 H, L; ~: h4 _
    74. ID                                       : 7
      8 B" _1 }2 M% P: z' B
    75. Format                                   : PGS$ `# G! K. j7 a- m( K; z
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; J2 h2 {2 n6 X0 K7 D  O8 d
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) H8 ^& W( H! B& R; V' m" ?9 P8 `
    78. Language                                 : French
      3 a1 B8 P$ I9 b3 {+ U" y1 [
    79. Default                                  : No6 k. H9 w2 b% g  q. u) t
    80. Forced                                   : No7 V* ]( T4 E6 q4 h- B( [
    81. , \. G2 [) M& G0 F0 t6 R
    82. Text #5
      , \7 s% m. {1 e
    83. ID                                       : 9
      7 g# i% g3 d  O0 }- V
    84. Format                                   : PGS
      $ \4 l, X* T) W- Z  A- o$ A1 u, L
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 B9 ^' }/ @% C/ L% ]5 `
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . l9 P& l5 V2 _( t  u
    87. Language                                 : Spanish! j; F. t8 @* K. m( C
    88. Default                                  : No
      ! ~& B/ g/ S9 M3 s
    89. Forced                                   : No' J6 {; X" Y6 b" J' `5 s
    90. , N2 b& P2 O) z
    91. Text #6
      % p- N5 q. ^* J# H! I
    92. ID                                       : 10
      8 u1 @  b' D+ B/ x9 C
    93. Format                                   : PGS
      / V! c& o' c- x5 G
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! f2 r  ~8 j/ M0 z2 A3 B. I
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - M: J/ M' h* V1 H4 S
    96. Language                                 : Spanish+ h* G7 p0 J2 b6 X" k, Q
    97. Default                                  : No
      ; x: T" O2 C9 i9 ^' N5 A$ x7 C# C
    98. Forced                                   : No1 l( h) E5 u( g6 ^6 R
    99. # n, v. \  b8 o+ P* {3 J) o
    100. Text #7/ t9 ]& {/ I$ u# k. x9 |
    101. ID                                       : 11
      & i+ j+ H7 @3 o9 E
    102. Format                                   : PGS6 C7 c8 z, y8 ?/ i9 S/ G9 ^
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 x5 x4 P: ?, ?9 ~3 e8 K/ ^
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. t6 r4 K3 v: S6 q
    105. Language                                 : French: X0 Q, z( u8 D: ~! d: b" ]$ z' N
    106. Default                                  : No
      6 z( [- O4 }/ c* Z! h
    107. Forced                                   : No
      . f! Y) B1 i' ~2 a, Q

    108. 3 d9 n' M. v: G2 Y
    109. Text #8, F# F1 ?8 Y1 G) Q3 a1 s7 `" ~
    110. ID                                       : 12& X! S$ i( }7 k* b
    111. Format                                   : PGS
      ! [/ E7 X7 G, [/ f5 W" C7 H8 ^+ I
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 S: T0 K3 m- H$ q7 L
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 d0 c; C) K( R  E6 Q" }' \
    114. Language                                 : French; d6 V. N/ M8 H+ A% d
    115. Default                                  : No% s8 U9 O% D! O; K( o, p
    116. Forced                                   : No; b6 @4 C2 h! s$ y
    117. / {7 _$ x0 P* h  K$ O/ R
    118. Text #94 A  h7 y! u: p% |7 H/ [% @
    119. ID                                       : 13
      / Z3 s  m% _  ]* h5 ~! d, A- v+ a
    120. Format                                   : PGS
      8 A. r. b4 D2 V) `7 ], H2 |8 e
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , f# Q: |4 j* ?1 u; B; w4 ~2 o5 n
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 Q; ~5 {1 s: _  w9 o2 [
    123. Language                                 : English9 \# q0 i1 W% {0 h7 s; l5 M
    124. Default                                  : No
      + t4 k2 q) G7 x) f) d  Y
    125. Forced                                   : No
      + Y) X6 N2 j  `1 e2 a  m0 G3 P
    126. 5 d( e9 H5 H+ V2 L: K. P. J9 ^' B9 ?, T- p
    127. Menu5 N# m& W. G# e% S& x
    128. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01/ Q" Y, d  `' I# C+ U2 K0 K0 m0 Z
    129. 00:04:54.585                             : en:Chapter 02
      2 Q# _! d. s' ]& [+ x
    130. 00:11:11.837                             : en:Chapter 03
      7 v4 P4 ?/ J6 @  C/ Q6 ^* U
    131. 00:17:51.070                             : en:Chapter 04( r( Y& ~+ J! i( D! s. |
    132. 00:29:42.363                             : en:Chapter 05% e' c5 H8 i, j( \9 Z
    133. 00:36:24.724                             : en:Chapter 06# X  A' |0 }( t8 p; E
    134. 00:43:08.586                             : en:Chapter 071 V8 D* i# y4 n
    135. 00:49:09.780                             : en:Chapter 08, b! R% U0 p. ~' M, s/ r4 E
    136. 00:57:52.385                             : en:Chapter 09
      " b+ u: w  g8 a' A) c
    137. 01:06:12.218                             : en:Chapter 10
      - I9 c, l! j, P8 M, L& q  |) l
    138. 01:12:45.277                             : en:Chapter 11
        g3 m  o3 A: ?* K
    139. 01:19:45.071                             : en:Chapter 124 X6 o# [# m0 ~0 i- ]2 V
    140. 01:30:14.575                             : en:Chapter 13
      # a( o) X. q* M
    141. 01:36:53.599                             : en:Chapter 14! s8 m. ]" V" K. {
    142. 01:41:59.279                             : en:Chapter 150 ~9 I% H; H1 V0 c- `
    143. 01:48:39.221                             : en:Chapter 16
    复制代码
    ; l. P+ W# h! |( A0 Q

    * [' N( j1 \1 a/ }1 _; P
    1 g0 z$ Y. J' U* g' a/ `7 a/ |  g9 y8 ]

      \/ F/ c( F! q3 C
    ) [1 P7 p  k6 R- P6 x& I. m; X, b: J
    1 Z. a4 j5 `7 }/ e2 d4 B( M- ?% o$ ~

    8 I7 D% d& `! [6 q* b4 P, K8 d0 q8 D  W9 x
    ) n; M* Q- `2 x* j" x$ N
    0 f  c. D. c( K" ?+ P' L
      ?2 B5 ~) c+ h8 {& e7 O" r

    / x3 Z8 m* o* g% q0 u8 j+ d
    9 _' p, [3 p! P' x0 U  b
    4 J$ J3 p) ^3 _/ ?! b
      c/ {- W. s4 W0 Z  ]" R9 D, z- S. `0 M3 L. j& H
    " u3 g  M9 s: i3 ~( F

    . \  N% Y7 ?! V' Q, Z2 y8 O1 S. Z
    0 m+ T: N$ I* R( O$ Z$ P, L  L% h6 l3 N* f1 h5 D: ^8 r/ C) R% F
    4 Q- v% B3 {5 ~: n

    ; e- Q% s. {+ D$ j4 v% BBT种子
    & \% P8 L% m2 x# @( Q; f3 o
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:19:28 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享高清资源
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-1-31 01:17

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表