TA的每日心情 | 开心 半小时前 |
---|
签到天数: 1985 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 36.47G
0 Q _! n5 l' K1 i; R$ [5 K9 a& e* I7 e7 X1 L6 g3 H5 \

6 m3 x8 d& n h
. }# U! ^0 M; k8 Q8 N◎译 名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美7 A9 v0 S+ A. d/ j
◎片 名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)3 ^1 c% a2 g- ^6 M
◎年 代 2014
8 C$ S. K, O$ q" l' t, T% G* ^: R1 d◎国 家 美国/加拿大
) ^, |3 T9 @* {9 O! @5 y◎类 别 剧情/奇幻8 W- D4 ^2 H9 k6 L T
◎语 言 英语
& O- u2 L4 @* c* a0 @& j◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国); E/ I K# R& z, ]9 ^, H0 W
◎IMDb评分 7.8/10 from 316,329 users
2 X& v! N: Q! \0 y/ V( p◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2562232/
2 s% Y5 M3 J( ?3 c% u) C/ _◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users( m/ r* {$ K/ c) J' c
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/+ O+ ~2 i/ e% f9 I! z) T
◎片 长 119分钟( s* c# F! R8 e0 X0 i& x/ ~
◎导 演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu
' [+ B" O; s6 r; ^# g# h◎主 演 迈克尔·基顿 Michael Keaton
7 F: V9 {2 r3 |' Z1 E" @4 v 爱德华·诺顿 Edward Norton
9 e$ e$ g$ S d+ y, h# q9 t 艾玛·斯通 Emma Stone% x4 G ~; D" B& X! e( @
扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis$ ]- i4 B9 r g
安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough
) A# z1 \% x6 }; l) q) i 娜奥米·沃茨 Naomi Watts
; I4 x3 e5 E5 h; C: u9 _ 艾米·莱安 Amy Ryan/ t5 { {' ~. i1 V& H( w1 Q
梅里特·韦弗 Merritt Wever- d" v( I0 {5 N% | y; X1 R, u7 R
克拉克·米德尔顿 Clark Middleton" N) {; @7 x, z2 v8 |, l
琳赛·邓肯 Lindsay Duncan
0 f7 B9 E( _9 e t! M2 w8 A+ B) v9 X: Y
◎简 介' ^! T1 K# q( V: E5 N3 k
# Z' q( D( d- M% b w' o
本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。 , X* I$ H8 g7 ]0 ~3 q. B! i
墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。
7 j9 m8 m8 `! S5 Q, U# S9 t 他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与 他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
9 t+ W4 C4 t. |, M. G0 p# p" l" L1 A 结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。
9 Q5 g/ L' D4 ^( C" u1 o3 w0 X8 L* g4 a# v
◎关于电影
$ m# P) D$ \6 k4 ?! U, D$ i+ ~, n' o: n
多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。- {: G' V3 h1 z4 {/ g& {
〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成! Y8 G' v* @2 N- ?; f
超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技
# i; ~ W3 Z% I* q& ^$ Q, [8 U- q 墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。” " p9 {6 P# j0 g/ p
主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。
7 W/ H( E; o' _! d 《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹 : z2 p. Z& e) e) {2 a4 c: N: a
《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。”
7 o3 f2 O6 K+ t% J 如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。” ! I3 i# w5 w7 v( ^3 ^4 e* U
导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。
# i4 e8 V8 L& e 由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
! r* @& X. g; ^/ J3 o 奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩
4 B, j2 C5 X+ B 名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。
/ f" Z! z9 S6 Q 导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。 " v# Q% v2 I. n* N
这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。” " b9 G& L: M. G: P0 S4 L4 x6 n
《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。”
/ _& |0 Z! w4 h. H2 a! @3 t) a3 e8 M 导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。” 9 i; Q) v" v4 @$ e" o; j O% v
前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作
( c; d7 R7 ?7 `7 l8 P 《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 1 W7 ?' C4 y' M$ m9 v. N: Z
导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。”
' U0 Q& ~4 ?5 s9 q1 E3 u5 ~ 而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。”
; k9 {6 J, n1 c6 b" A/ \6 Y" j* g 纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台
/ N, B3 d$ P6 s, } 《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。”
& M9 w- i; e# T 电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。 / T0 r* C4 q3 [: H
这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。”
; {# h9 R0 I1 b* c' M “百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。” 9 f, G: F+ W0 L% V2 n/ ] g
( S- {$ G1 }, W) {6 |# p \◎关于《鸟人》你应该知道的几件事. |( R: d& x) i4 c' H ] R* \3 {1 h( o
( F: h( q4 z& G6 i* s' S 1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。9 P* u2 i6 J. B- ^# ~& @
2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。
; M' t' s9 M2 O 3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。" O4 N3 r# U( k6 U
4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。
& ?+ D. n& ]- h2 V4 ` 5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。) R5 ?+ T5 k$ ]& I6 `5 p
6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。
& W$ R+ y" \" z% `- S 7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。
; d: ]' s8 d, F1 |- c) { 8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。' {! e2 p- s( R" N8 c/ z. { D3 K& r
9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。
! s: f2 G' G L- k7 j8 O
$ Y8 I9 u1 E; r9 c; f9 C◎获奖情况+ N, H, b1 S5 [( j2 T- l
2 D2 ~- i& H* r, S$ N) U# V. } 第87届奥斯卡金像奖 (2015)
, n6 O# N h6 U 最佳影片* d" u, r/ w5 a; [+ P
最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
0 z8 R/ [8 i o; d, }& z; J) R 最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
/ }5 D) `* e: [# V! C 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿" o Q) J& _( W4 ?
最佳女配角(提名) 艾玛·斯通- B& W- N% T9 W4 P: z3 t
最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩0 y/ Z! p0 E7 e/ t5 a7 q) x
最佳摄影2 O/ p$ V4 `- m6 u5 o
最佳音效剪辑(提名); `( N f- a$ D8 `* q3 a
最佳混音(提名); \- j. e. K: L
9 H, F! x1 V0 x! `8 F3 D 第71届威尼斯电影节 (2014)
- d! W6 a3 P+ _+ j. q) ~3 [9 p 金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
* `) Z" k- x2 P; _' j
: n$ s+ f4 o$ P( N8 w ~, X$ i 第72届金球奖 (2015)) N+ k1 t- A. k ^
电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)5 ~1 L6 ]2 |8 T6 V
电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿, x/ v; J# Y7 g4 R7 b
电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿) q" U# q4 i; [" L
电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
4 {* l6 D+ z2 Y1 @& {# Q 电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
5 P! y. C6 F; [3 w/ B$ N, t 电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩* m0 s5 G& q+ L" @
电影类 最佳原创配乐(提名)
; m6 [" u& w# U% P1 e
E6 ~9 L3 M) K' x6 j5 G 第30届独立精神奖 (2015)$ F9 T. u% A( N2 _* z; `9 b0 T# m- _
最佳影片(提名)+ Q8 X. W2 Y/ F4 S" H+ p* q' H
最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 L" X+ l# |" N2 G# Q0 j& I
最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
) ?2 D- y/ }( g' @ 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
, Q2 b+ U) v6 I( s# B! j: | 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
2 r% k. Y' K# K 最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基 2 {8 R4 b. [' x. ~& b' f* R( o
# p' V& p6 f! R) K 第18届好莱坞电影奖 (2014)
) }0 C1 _( z) A 年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基 8 @! c' d" h, q2 v. j
; F6 l4 t5 O7 G2 z- y
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
5 e2 R1 i5 \! ^1 ] 鑫豆单元 最佳影片(外语)* P' C9 J- ]% H b% q; I+ W7 D
鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
}3 U0 S2 U) b- D3 O, n 鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿
2 j* y% e& T+ v7 ]1 H+ y
* m! |: |4 w& g+ \6 D- p, ~6 U- Video: ^! q2 } N. [. v8 Z8 ^8 k- v, r
- ID : 1
1 P9 H5 y# E* z+ k) Z7 Q# ? - Format : AVC6 H) ?" ?0 P! ~& ]& J" U! C
- Format/Info : Advanced Video Codec+ Q; L9 h! g9 r
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]% W% _! l# m. m
- Format settings, CABAC : Yes- v( R2 q+ L# W8 A+ N0 r
- Format settings, ReFrames : 4 frames
0 h& W" d9 h# @- x1 v - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
( q6 o9 p: [& k4 W! ?; |# O+ e - Duration : 1h 59mn' R* h' H5 m k
- Bit rate mode : Variable' X. T; u" ^/ u7 e! e+ t9 e
- Maximum bit rate : 36.4 Mbps
& E. ^/ q# k, L6 c7 V7 K9 C' e4 m - Width : 1 920 pixels% N1 `. |% P* a0 V
- Height : 1 080 pixels4 f M5 D3 ?0 V8 }
- Display aspect ratio : 16:9
1 N# p( z/ @2 g9 f, P - Frame rate mode : Constant
3 s9 D, g5 r3 ?& a2 b8 p - Frame rate : 23.976 fps# z [% J. l; i5 v
- Color space : YUV
& k f( R) t7 P h5 F" O( H - Chroma subsampling : 4:2:08 F$ o! g8 s9 H6 ^% f; U' U
- Bit depth : 8 bits
* _) Q7 ?* j' S: f6 J& X6 I% } - Scan type : Progressive( O' _" r/ ~' c$ j
- Language : English9 }% S& V# J2 D6 ~! u) v& X
- Default : No
: J n2 f5 \; p+ q9 B4 L# g - Forced : No q( e6 q$ Z! C- B! q" d* |9 y
- 1 h$ v. a/ h6 z) H- _% Z% J
- Audio #1
* D9 o+ H, y q3 t- i& ^ - ID : 23 P$ i# w* Z7 E) W" x: I
- Format : DTS
- p0 ~/ k/ x5 Q - Format/Info : Digital Theater Systems
( T+ Q# z& y& p8 D. d7 l - Format profile : MA / Core
1 Z, v# e1 R1 e+ |/ q% I - Mode : 16
% _" X. D$ u+ ~1 D6 Z - Format settings, Endianness : Big% i/ \3 a, `8 s. l( x" z
- Codec ID : A_DTS
/ k% M8 j1 ?- ]0 o/ P - Duration : 1h 59mn' A# v1 n, [! A$ t- c9 f
- Bit rate mode : Variable
; J: G1 ]$ s7 _2 ~; b - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
T( L) y2 z2 `# n1 | - Channel(s) : 6 channels
: G% u' s8 ]% e! e - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
P" X; N8 C+ G. E* n - Sampling rate : 48.0 KHz
' s5 e% ]2 Z; ]; l0 ^ - Bit depth : 24 bits
- U. m J2 ~( ], H - Compression mode : Lossless / Lossy- b; @% Q$ O" _ B+ ]# p, V" m
- Title : Surround 5.1$ B3 U1 k. ^' a8 e
- Language : English) k" x, A* ?) i& [# G1 q8 q$ b
- Default : Yes
) [1 K! S5 e0 M; |$ J8 n - Forced : No: M- G( @9 g0 g- O
: s& U" j( ~' x+ D: d; A6 K) X- Audio #2
/ O0 a: v+ Q2 Q& K: u3 S; b$ \ - ID : 30 T$ {0 g, F. `% N0 X* n& B- \
- Format : DTS
+ k$ T/ W: F. h - Format/Info : Digital Theater Systems
) J# A* B' I9 l# e. j- ` - Mode : 16
& O4 e8 c$ ~7 |, N/ q - Format settings, Endianness : Big2 d+ s' [1 ?4 ]8 ^2 e! d+ R( g
- Codec ID : A_DTS
- @8 F8 b2 d L! X) O- g8 w5 ^ - Duration : 1h 59mn
! x' j: w# S5 n) D4 Z! m - Bit rate mode : Constant
" x4 c+ e! U1 h% z* U; d& z - Bit rate : 1 509 Kbps$ r- g; u |5 f4 `* y
- Channel(s) : 6 channels& K' n- V4 C2 T0 u; d
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE$ ?/ j6 ?1 Q) H* o0 S
- Sampling rate : 48.0 KHz* l( s2 \" I/ E* ?
- Bit depth : 24 bits
% a/ V* A$ v, ~, F7 V# z0 |9 u - Compression mode : Lossy
' u v, p6 u, O( s. S; t# h+ B9 ~ - Stream size : 1.26 GiB (3%)
9 T( m9 O# q8 ?. n - Title : Surround 5.18 R s* U# k- J/ `0 a6 g
- Language : English+ n- K, ], S! l9 v+ w
- Default : No
' T. P& r$ m6 l - Forced : No4 s2 P: I& ]4 P% U. E
- 7 L% }5 }" F/ n# N. G8 @
- Audio #39 `9 H7 L6 G* O8 B
- ID : 49 k0 D, z# Z, c: x; {- s
- Format : AC-3
" A: a2 d! A9 |: U. B - Format/Info : Audio Coding 3
6 H2 F! S5 P$ [2 X# M6 j - Mode extension : CM (complete main)& a2 ]2 J7 I8 }) x: _
- Format settings, Endianness : Big" b6 h3 n; D3 X, X3 y
- Codec ID : A_AC3& M( l+ D7 b& U- M4 @
- Duration : 1h 59mn+ k5 o% B' s- R4 U' q/ t# T
- Bit rate mode : Constant
, q- U" Y% b) V A3 Z1 o: W - Bit rate : 448 Kbps, z2 N" i0 z8 h; E) R
- Channel(s) : 6 channels N; o( ^* \( V. k
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- P# @( Q) K1 h8 Y) b - Sampling rate : 48.0 KHz3 c( U8 G$ B3 e, h% ` p* J5 d
- Bit depth : 16 bits. o1 K5 c" T7 ^$ _$ G; O
- Compression mode : Lossy) a7 Z3 z* z, J7 {. q1 L/ |, c
- Stream size : 382 MiB (1%)1 z: `% h% B" V9 i/ Z* w
- Title : Surround 5.1
3 ?$ o$ ^4 j0 ]: p9 }4 _/ @: y - Language : English
; ~- C; d( C) u - Default : No, s/ ^ Q$ y, O1 q( v* T+ N
- Forced : No
5 L7 f0 K* ], R l
( D2 A& O0 a, l$ s: \) A! M- Audio #4( y3 x Z$ n; y( K0 s
- ID : 5- n3 ?& K6 O% i+ X
- Format : AC-3
q7 ~7 _% u# P. ` - Format/Info : Audio Coding 3# F+ n3 ^8 q* P
- Mode extension : CM (complete main)# N) b% d0 ^- C' h% s% V
- Format settings, Endianness : Big
' X1 { g7 w& Y3 S. k - Codec ID : A_AC3
: w3 Q$ r- H3 p6 t3 y* x& y' | - Duration : 1h 59mn
. O4 d# M, N8 }, _3 B5 o4 B7 @' \4 V - Bit rate mode : Constant) @3 e6 K) n- p; X1 a( c
- Bit rate : 448 Kbps
1 u* }9 Y9 }0 { - Channel(s) : 6 channels
% _" l' ]4 Z) V - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE: j1 U0 i/ L* y2 q; ~) u
- Sampling rate : 48.0 KHz1 w; ~# d. Z( E7 X& p/ T
- Bit depth : 16 bits+ E4 n9 y3 r* A2 `$ d8 F
- Compression mode : Lossy4 C, s5 G$ L- E
- Stream size : 382 MiB (1%)( y# c& }+ b- V! E- g
- Title : Surround 5.10 s0 c' L$ O8 @1 C# Q& f h. V
- Language : Spanish# Q5 B& I# Q; t. a0 S- l
- Default : No
, u1 d, _+ U, a$ G9 a - Forced : No+ z& l: J$ s+ p- C$ N: {
- . ~: A: e" z; K( [
- Audio #5
+ ~5 l: Z9 i5 G/ Q) f - ID : 6
, F8 j5 a! C0 @8 r* W' P2 z - Format : DTS5 ^# I5 y3 C6 n4 L+ J" F* H+ L
- Format/Info : Digital Theater Systems% U! b, P) [, \7 I8 M) J
- Mode : 160 H# c; v5 g& F4 F; N
- Format settings, Endianness : Big. D4 W8 m- x+ J7 [7 [) V
- Codec ID : A_DTS, e1 w( K+ W8 j9 E. z
- Duration : 1h 59mn8 s2 c" T: a4 U8 J7 u2 F
- Bit rate mode : Constant
5 P# b' @& i+ \4 R& Z$ N/ o6 y - Bit rate : 768 Kbps
: B$ i6 ^: N; H" Z' o1 U - Channel(s) : 6 channels
9 T9 Q. G9 z4 s - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 u, T% |( O# M" N$ I
- Sampling rate : 48.0 KHz% ~: r, C+ l& F3 t/ Y$ v5 d
- Bit depth : 24 bits
. U/ z1 Y6 [! y - Compression mode : Lossy6 \( Z9 K. G# J
- Stream size : 655 MiB (2%)* E( v8 e- G0 u% j1 f
- Title : Surround 5.15 o3 u7 {$ S; N+ r6 R# R
- Language : French' d h: q: r9 W0 H0 H8 |
- Default : No: G) p o" Z' x0 `# @
- Forced : No% o, q2 E3 T0 D
! {7 a. ]8 e8 B) \- C$ v m; R- Audio #66 t/ |; u, C e" U) @/ y) i+ E
- ID : 79 K* q* _0 W9 B9 C3 w% M
- Format : AC-35 |/ W) @- [! I$ z
- Format/Info : Audio Coding 32 `) g9 N' p/ h/ q; V1 H: G+ ^
- Mode extension : CM (complete main)# |2 L6 j2 ^9 V4 x% S! ^
- Format settings, Endianness : Big
6 Z5 o6 M3 Y @( J% ]$ w - Codec ID : A_AC3# I6 ]4 [5 T# a4 J
- Duration : 1h 59mn6 p* U+ \0 }5 v; a& s
- Bit rate mode : Constant
5 F6 k" v2 V" w3 X n) A9 |. i$ t - Bit rate : 448 Kbps/ Z9 n% ?5 F6 z h$ L0 @8 G
- Channel(s) : 6 channels
( b( G5 |3 Q: l a5 L' u; e6 O - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 C) }3 n6 _1 n0 A0 U# t" R! X
- Sampling rate : 48.0 KHz
. ]/ j9 W+ ]; ?, H$ I4 ?$ j - Bit depth : 16 bits
: T" h3 D4 K1 u0 g! R: ? - Compression mode : Lossy0 k2 F2 @8 d# o: @
- Stream size : 382 MiB (1%)
; \: y- ~6 }+ e4 b" K - Title : Surround 5.1
0 }) n# A( Q2 `( N( Y - Language : Portuguese7 y( \) ^% t" O; F
- Default : No
/ a0 ]/ h2 s4 _1 P' z0 Z; F/ A% q - Forced : No9 I* {) M! j. p* e8 p2 r3 {& }( P
- # i3 N9 `( L. E" M; ~& ~9 u% `5 I
- Audio #77 \2 ^1 z" f8 k' O$ m
- ID : 82 [3 F/ h* t. \
- Format : AC-3" L. r1 Q' K" N [ e
- Format/Info : Audio Coding 3% v1 {% A+ t4 e! b7 b
- Mode extension : CM (complete main)" n; E9 r. ^, o' L0 r- M$ i
- Format settings, Endianness : Big: Q- t+ ^$ d0 S
- Codec ID : A_AC3
: ~% f9 d3 s) v1 y - Duration : 1h 59mn
* U! c- w1 r; e, D" ] - Bit rate mode : Constant
& Q; r9 v+ I# R' V3 k5 e - Bit rate : 448 Kbps
F/ p* h' s$ A/ G1 d, x* K. A - Channel(s) : 6 channels0 \, `+ U( n& H+ b& {2 G# A
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
/ r5 \/ u$ @3 k1 a0 k# e4 v2 | - Sampling rate : 48.0 KHz/ f: h8 ~. E9 S5 M) l1 D
- Bit depth : 16 bits
, Y, i0 k4 p! W' l2 `/ \4 ? - Compression mode : Lossy4 j5 [7 Z" y( x7 X) [2 R/ d
- Stream size : 382 MiB (1%)
5 N Y& I' g" d/ a- v - Title : Surround 5.18 P. x$ x s: { }' a' |+ B9 D- i
- Language : Czech& ?" v- a/ h( m
- Default : No
$ {0 \ Q1 V6 `4 l7 N5 v: [ - Forced : No& l9 U4 @# w @! k7 `. z l
7 C# C! C* d2 Z) c5 A- Audio #8
5 c0 }: A0 K R - ID : 9
' M4 t+ s! {$ P! b3 c% b7 C - Format : AC-3
* e' V0 x# c6 k2 x9 Q& c( j% Z - Format/Info : Audio Coding 34 ~! z8 R& C# b3 D `8 ^8 q4 d
- Mode extension : CM (complete main)% V) v9 e, m. Y' N" J) S, t. Y
- Format settings, Endianness : Big. {) I1 I3 U/ r9 Z R+ g
- Codec ID : A_AC3/ ^5 S. x& M5 e1 Y' }: b& M# y
- Duration : 1h 59mn
# P0 j4 {6 `" w9 T- B: _ - Bit rate mode : Constant9 V" a: ?* i/ \! _ g5 f
- Bit rate : 448 Kbps( \7 E+ |) O" ^- v% i; c
- Channel(s) : 6 channels
1 l8 r" x4 _+ m( g8 _1 y1 { - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
" J+ m, l- h* `$ L2 a G$ \/ B) F - Sampling rate : 48.0 KHz+ m# C/ l9 k, g& \' w
- Bit depth : 16 bits: i8 N! I* V4 G( o, B" B
- Compression mode : Lossy5 Y9 n4 l" V/ W1 j1 c3 Y
- Stream size : 382 MiB (1%)+ @0 ?5 e+ n5 {/ R3 V( ~( d( p7 t
- Title : Surround 5.14 V2 i3 G) ?5 c2 k! K& j) Z2 U
- Language : Hungarian
@% e+ f, }0 G. w - Default : No
2 D( Z& F* [% |( Y8 M9 z - Forced : No
6 F' \+ s5 c2 ?% {& s7 j# _
) y& h' v z6 h8 }+ k R s$ K- Audio #9
. ?3 a* C: {& W - ID : 103 T7 ~' ` @" n! X0 I8 L0 ^2 Z1 o
- Format : AC-36 T& d* k8 {4 _6 r
- Format/Info : Audio Coding 3$ d( N" k8 X; L9 P4 S3 ]8 N S
- Mode extension : CM (complete main)
z) F0 n- x. g ` - Format settings, Endianness : Big2 b8 c+ Y7 m5 I+ F: Z
- Codec ID : A_AC3
7 c4 {) g8 w; I- E w+ r3 h - Duration : 1h 59mn! \: h- ~, `& W% E. c6 b- V, Y
- Bit rate mode : Constant
, I5 i4 t* e; I! R1 ?0 K - Bit rate : 448 Kbps
& t+ ?/ N$ a& B L. k5 J - Channel(s) : 6 channels
0 X- H; E$ C ]- r3 c+ J2 [# y4 l - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
: ` x! O6 x" j: z- f% d, e8 L - Sampling rate : 48.0 KHz' b; [- p. I8 d
- Bit depth : 16 bits
; l" n. t3 f8 }& l - Compression mode : Lossy
2 ~% K, a8 x. o7 O& @ - Stream size : 382 MiB (1%)
2 F: X: I8 c& r$ g* d( L `3 U1 r - Title : Surround 5.1
g* S8 E( L G - Language : Polish. F7 F+ A6 Z' Y! p
- Default : No4 {- _4 Q. M5 j- m2 P* Q% y
- Forced : No
0 B* h2 Q" }/ E; _ - " m2 t' Y( {+ ~+ }5 h4 r' T
- Audio #10
: C- e" G. W; R - ID : 11' J T9 q4 i9 D/ ?% O0 \
- Format : AC-3
; P" @% N G' N" A* | - Format/Info : Audio Coding 3
$ ~4 U( k2 x% ]& j9 M: { - Mode extension : CM (complete main)6 c! y& \% m0 x
- Format settings, Endianness : Big/ h' r3 i* c% b/ G; I
- Codec ID : A_AC3" I2 u3 H* ^ B/ C$ Z' h2 \
- Duration : 1h 59mn
. [. u) K7 G3 ~8 F - Bit rate mode : Constant
- Z. h$ O$ n( p5 a - Bit rate : 448 Kbps% b4 ]3 p& U) y# J9 u. c
- Channel(s) : 6 channels. g( [; B3 R0 D6 A& ~0 `
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
# l/ }: q- `- y6 ~" Q% N - Sampling rate : 48.0 KHz
7 u5 _' b3 H3 H9 x# ] - Bit depth : 16 bits
$ n( u0 J, a+ i9 u w, i - Compression mode : Lossy
/ O3 l6 R. j+ o. V& j - Stream size : 382 MiB (1%)! A' w% S2 i7 }$ V% i5 @: G
- Title : Surround 5.1
! U; _1 D# R$ ^6 f3 D( {5 c - Language : Turkish
1 s5 u* C$ J7 J& C2 U9 a) ? - Default : No* @/ P3 D* M; j. M9 F7 O
- Forced : No( }& F$ W+ O. }: J% F6 K- T
) K) S& Q$ m, k4 o! f, M7 F6 D; D7 E6 l- Text #1) c7 F5 h% k: X, X
- ID : 12
+ u1 D: ?, g+ A1 N" y - Format : PGS& \$ B4 {3 Y3 a0 F% w: V5 F2 _
- Codec ID : S_HDMV/PGS; S. N. B6 ^5 P# H9 C+ A
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" y& J) R6 s+ f* Q e p - Language : English
$ m3 e' R) F' Z% O: T - Default : No: ]* a9 M8 C1 @+ u' n
- Forced : No0 n9 _% \9 b+ a5 q4 {5 M
5 O" K7 E9 X" \- j" m+ h4 W' R- ~, J- Text #2$ @, q5 r5 ?+ ~
- ID : 145 h3 l+ k2 f! B$ N- q1 |
- Format : PGS( Z& V) r- A8 S6 L4 \& f- d
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 z1 K/ d1 c: m" I8 r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' W, i( g! Z+ O - Language : Spanish
6 I, i% X; K9 g! b# F O8 F9 t - Default : No
" K/ q0 N7 }' t' y4 _& N - Forced : No
7 V5 j0 ~3 u5 Z, D8 }
1 [- ?+ u6 f% o9 ^% H- Text #3* R" o7 P4 r0 r' k. S! @1 Y# [# v
- ID : 15, {6 y W* v- ]. l
- Format : PGS) K# X: g" V/ r. j; _
- Codec ID : S_HDMV/PGS0 |# M% Q5 d/ q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" I- r; ]& v6 P ^ - Language : Spanish
% n& A/ x* a8 ~& q - Default : No, T( ~3 j5 y9 R s9 ]7 T
- Forced : No
- h8 x, T# W: E, B2 [9 |
& S* N4 g% l0 c- j3 J! ?7 o- Text #4, S" d- [* G# j k" Q
- ID : 16
$ d8 B) q) T3 S+ k2 ~) G - Format : PGS
# H( ]! i6 M# V( Q2 B8 F - Codec ID : S_HDMV/PGS( d& r4 I4 t f9 }" ~* g% B
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ X! D* l5 \- T$ W( g4 _ - Language : French
2 ?$ s8 V9 e, S9 P0 W4 y! x- G: ? - Default : No
2 H; ~+ h8 b# v" u! C& K1 ?# C - Forced : No l3 N W0 i& Y
l5 n3 l5 E" b1 M0 _- Text #5
: j0 b+ t& `1 R( n - ID : 17* s |. x5 A# W$ F) `2 L# B* l+ H6 s
- Format : PGS6 S# ]2 _+ e) k# {$ {* s$ }
- Codec ID : S_HDMV/PGS
9 L) d4 U q/ C, b9 s: e( ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: c; `% G5 Q" h( u8 g9 C - Language : French) S9 k4 E0 `: [% K1 r
- Default : No
( S+ b- e4 E$ m/ O6 c( F, W5 S( D3 C - Forced : No% e( u; h0 z C' s1 P
/ @3 T. c/ }* {: t* h, f' l% q% H% I- Text #6% M7 Q, w: d+ l
- ID : 18- o( U1 y3 O$ W2 I/ n
- Format : PGS) [ q7 c1 u7 m% m2 z% N0 J$ d
- Codec ID : S_HDMV/PGS
6 U9 G9 w/ _# a$ [5 ~5 U0 [ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 ?1 d' `& F$ K& f" R - Language : Dutch
. W- P# J& W' r) J0 u4 s7 w( A% a3 I - Default : No
7 j* h- r% t* g' c( N0 @3 X - Forced : No' k5 h/ D6 x4 h9 |
+ O/ ^" X: k" N: R( b+ V, t- Text #7% n0 t5 L% j) Z, y7 N; Z
- ID : 20
8 }8 f8 k; c% U+ L( Q1 l- ] - Format : PGS2 `" p2 t0 S+ d( [& ~ f. q, i% T9 ?
- Codec ID : S_HDMV/PGS0 ]( L$ T* k8 `$ N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 r1 H4 [8 |! b/ v
- Language : Portuguese7 ?( Z; ^5 X0 h E6 d" _3 N
- Default : No
: G$ O5 {- w' h/ S6 ^" t8 g - Forced : No$ B5 p" y- \8 X: N0 @2 S i3 k1 k" M
- ' U$ G, b* m* \% u/ j* g. B& U
- Text #8
" J$ W+ b1 n6 {. Y, X5 `0 ^* w ` - ID : 22
$ ~* s0 H5 y4 t0 m" z1 [ - Format : PGS
1 K/ t# ~. G; D - Codec ID : S_HDMV/PGS
) C) n" k: _, @; K! G - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 u' i0 A' Q/ G5 j9 {5 N* ]9 W - Language : Arabic0 s# Q5 p* M2 j8 L& f( V4 l
- Default : No4 v- k* S# j# O
- Forced : No
3 L9 ^ {7 }* I/ h5 k3 ` - , q! {: G, i; k6 s
- Text #9+ T6 ^' ^# C8 w
- ID : 24
. Y9 j- ~! d+ U% E9 i - Format : PGS
( u' P1 W* Y P- c4 {+ C* v - Codec ID : S_HDMV/PGS: ?5 I5 S } F5 _0 K
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ }' c+ x7 D: B/ j
- Language : Bulgarian# s3 o! [# ]4 w
- Default : No
. L, V5 ]6 F% ^" x - Forced : No
* H& t* N0 j; Q& @ - " Z @7 V: q3 H4 T/ f5 q2 k, m
- Text #10# u' V5 U# k O0 d: q- Z8 d; j: ]
- ID : 26/ u* E3 E8 m* j" B
- Format : PGS3 i3 Y$ x6 P4 H2 L; t, A2 e
- Codec ID : S_HDMV/PGS6 ^' R w; z3 O1 p8 V9 s4 U
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' g" l6 T* x5 M! X
- Language : Croatian( E1 h. c; K3 Z; P
- Default : No3 H& ~3 _8 K* L/ y! H
- Forced : No% W- g% Y/ |- B4 M
- 1 g" X. O8 d, R; y( ^ n/ K: [3 T6 f
- Text #11
+ a: b5 @, b$ y8 s$ L z% ] - ID : 28
0 K9 x3 M* ]- ], m e% q- D1 T$ p - Format : PGS6 X( P3 W3 r3 e! w% z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ j$ B1 R4 ~5 [$ F$ H8 J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% X$ I& d3 K+ O - Language : Czech
. P$ s7 o8 w! H: X - Default : No
/ v; w3 S$ z, K& t4 a3 } - Forced : No
( x7 g6 R0 Y# D9 J' |6 C; P5 K
! |& E+ f+ V. R- Text #12
, Z U1 o: }9 D1 H Y - ID : 29' V1 p. g. n! s# u4 W3 m( g+ g
- Format : PGS5 g; w, f8 }( M* e0 }4 ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS
# c- v/ d) c1 U$ A) i+ W4 m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ G+ a D7 y1 X; S$ p* v6 ~ f - Language : Czech
6 K( V$ D% n9 Q# D1 z/ k7 m: U+ e - Default : No
# [) R2 w/ V& ]9 W5 s - Forced : No) [( I- v# L6 I9 l6 T
- - x- S8 t9 n( B( C8 e! O
- Text #13
" l& ]0 g9 j' P% T; B# X' I - ID : 308 I5 [) U5 A, ]; d: d
- Format : PGS) {5 H% [7 |$ q
- Codec ID : S_HDMV/PGS
/ ~ Y) P+ h+ H, A v/ V - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
b* V' J0 D% J" C* Q& m- { - Language : Greek4 C# h3 \5 i" y# a1 V* s. G
- Default : No
* O% {) {' O! P - Forced : No
( p) B/ Y* c0 U: q% y- H2 b) b - % B. e0 x9 Y f
- Text #14
$ j+ X* ~9 y: i3 ^7 q/ K" G% r - ID : 32 J; C; C; `' m8 _
- Format : PGS+ k; m8 a( W; r& s0 F
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 V9 D7 N' m& [$ l2 B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% i! o* }/ H/ s; M1 j - Language : Hebrew! p' m0 j% |5 I- l* p/ u; [
- Default : No
& |% r* N+ a" F$ e - Forced : No7 [! o* z4 Y3 N8 j& e
% A% m7 B2 G: p+ Q6 z- Text #15; w) N2 D8 r7 n0 |" U2 N
- ID : 34
' C5 M* n/ U9 ]' w. C - Format : PGS9 Y) ^# r9 W: Q' w, q9 I
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, u( k3 k; R& U: Y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- H! C- u" z+ Q# w/ b2 Z8 ~
- Language : Hungarian
2 R. p, U, G$ |# b- | - Default : No
% w7 v5 ^) Z+ Y9 N! s - Forced : No6 K9 |6 v4 b a3 E% W4 e
- / x' _- H* J* y7 t, c6 _
- Text #16; l. i3 _" c5 x* d9 k2 H( F& W2 C5 @
- ID : 36
1 s: J6 T- F8 w0 ?) \ - Format : PGS! X6 B ~& ~1 A
- Codec ID : S_HDMV/PGS7 e9 f y/ a3 q5 w% Q, a; b, G0 T
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 G3 \' P7 K, S. I) j& y* a5 ~+ Q4 H
- Language : Icelandic' r; Q& r; v2 z4 A Y( B& D/ i
- Default : No
% \. C1 l& [6 h& B9 C% { - Forced : No+ U- |& l' S A2 t
- ! ^6 e+ k' R& S- Y' p7 A' ~
- Text #17# T% q7 a9 _& @& u. Y" R
- ID : 38. x9 z$ |( p5 T4 {" k8 O
- Format : PGS
3 J1 B2 p% w& T1 [/ T - Codec ID : S_HDMV/PGS3 ?# a; E5 m- V) q/ X- N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ d4 f8 U$ q4 o8 V- M
- Language : Korean: z }4 f, N, {! r. ]
- Default : No
+ k: v4 N" }" h+ r - Forced : No# ~/ N, ]+ j( }( {7 W u5 w3 O
- ) }2 u! g; r2 b
- Text #18$ t, w$ [; K* w# `: |
- ID : 402 p. A% h# e. K" |1 u0 l( p2 m
- Format : PGS. @2 M7 v, j. j4 k! S# o
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' [) O: e! m1 O. f5 X2 ] A, L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. F9 D% W0 D! |( p2 Z. e9 q - Language : Chinese l4 q! C+ V0 J9 a$ w' s; W2 v$ f
- Default : No1 q8 a2 v. v& x2 A- B
- Forced : No; o$ ?& w" C6 N% q: ~7 N
- # j7 N: ^: F2 E/ d+ c: m: G8 p
- Text #19
S# f% Y. V8 @0 P6 r* q - ID : 41: l$ @" m7 e) R7 S3 a
- Format : PGS
- p- L9 E" l- H1 o: @8 S - Codec ID : S_HDMV/PGS
& W% A& t2 `: S& O% P7 M8 v# \ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 M; g# `7 X, i - Language : Chinese0 ^! R6 G8 T3 g7 T9 @, `
- Default : No) N4 v9 ^6 T" s
- Forced : No
. v# D! g9 r5 h; {; ?: J* y - * D' T7 C6 V. A- N' ?! ~1 {* L
- Text #20
' v1 s, c* J- s/ @5 a - ID : 42; i/ f0 p3 u: z9 }' n! T+ e
- Format : PGS( p# J) f" [# V/ V8 S" |' V
- Codec ID : S_HDMV/PGS' Y0 F% w; X$ t) f( H3 }! g# [, Z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ F! V9 J: J: {) O
- Language : Polish
1 t. Z" l2 B* I- u! | - Default : No S( c8 I) n! D# b8 Q# w9 I* m* U
- Forced : No
3 [# {$ a1 |6 ]3 K% _
( K4 ?) a# D$ m% J- Text #21+ e u3 q5 e% q* `" H' q9 e
- ID : 44/ M8 @- o& n G! b A: ]
- Format : PGS
- T9 T# F6 L4 u" U& a3 \& [/ O - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ j& T4 a1 m+ p% g a& y( x8 \, {: R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- \3 R5 [# F* {) D' q+ ~
- Language : Portuguese! z a- f: u/ U3 Z4 d2 \* a& a
- Default : No
$ b$ Q+ l$ J& h+ ? - Forced : No& W8 Y( W: ~" [. v7 h: z
: @8 m: G- ^0 N9 }- Text #22* X+ j$ w2 t: X) y& o
- ID : 46
5 z/ F* J, {( r+ ?4 ? - Format : PGS- t7 _4 Y! u" c' E$ i
- Codec ID : S_HDMV/PGS: j2 p% e0 @+ j. T2 C& ^, R, Q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 q4 ]/ F" P5 m6 ^& h; r - Language : Romanian9 h9 |+ T( b- p+ p7 m" [8 Y; J' n' h
- Default : No# W9 g) A6 ?5 r# ~. p( }+ N2 z
- Forced : No5 x) N4 E3 U0 x; M. T
- 5 d+ N+ ~* j+ O, o% ~9 c8 i% H
- Text #23
" O4 j# l+ [+ @# e - ID : 48
3 z6 w# r' ~* w - Format : PGS
. @% ~; \2 o; d( E - Codec ID : S_HDMV/PGS
: |, `3 s1 u2 z- U+ i7 ?3 ^ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 e3 \. b% S+ Z# @ - Language : Serbian
1 n) j3 N+ R0 S& b( L- q; w( w o4 g - Default : No! N9 i7 i3 X! y' D9 Z9 t5 T
- Forced : No
& `8 @' v3 ]; @" O4 v& P; p - : C' o: ^2 h2 |# ~
- Text #24- U) b1 `& C* f5 z$ \, B
- ID : 50
. H& l P; \ J, b - Format : PGS& {- |3 m- ]4 |" ~7 L. Q% W
- Codec ID : S_HDMV/PGS. R& h; I+ r; v( y a0 U5 ~/ g
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 a* f% Q& h e6 X( d, V - Language : Slovak7 ]! P4 n7 r9 P
- Default : No
& [8 @ d* V! P) _) H3 V4 ` - Forced : No
$ B, K/ G! h* h" A! j2 D - 6 r/ _4 I! f6 S' u1 j* I
- Text #256 z; u9 }# g0 \9 x# y
- ID : 52
7 d+ F; Z& W9 R+ g - Format : PGS0 z3 }( ~: _# T8 H7 G' |, a* K/ c
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; A% c, }) S* T6 o; p& S - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- H8 ?' {( R1 F# m/ ~, P - Language : Slovenian; h' K# H" s+ |# }1 s. w) f7 M3 _2 X
- Default : No8 E3 o; {! P" ]2 B* \* a: `
- Forced : No
! k5 D: }2 o1 b6 C; @' u& Z - ( b' a9 Y3 P% J0 P& _2 B
- Text #26
: Z: ]9 C" v: |& x% \1 r) [( y - ID : 54; z( g; b, m& `: ?3 b
- Format : PGS
$ l, L! F1 E' @7 C - Codec ID : S_HDMV/PGS
& `! q4 u& y! i s0 O - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 {* f( e6 ~. R1 J
- Language : Turkish
6 U# n/ I6 C+ q - Default : No. e9 e6 N" P2 [5 y. j0 {7 [4 S1 p
- Forced : No
0 N3 f+ i8 L+ w' R - : I( l7 E# f+ i0 i5 Q) A$ }5 C
- Menu
# k6 n1 l: b0 d7 @" p" z4 K - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
* p/ q6 }( e1 @; m9 K# A - 00:03:29.083 : en:Chapter 02" n0 i/ h% u3 s0 w
- 00:07:34.328 : en:Chapter 03% O4 }' ~9 x6 P6 c2 F
- 00:09:08.506 : en:Chapter 04
- [3 z( j7 T8 @( S - 00:12:39.717 : en:Chapter 05
' J8 T5 | u! T3 Z - 00:16:53.220 : en:Chapter 06
' J4 g3 q! B. y0 L - 00:19:07.729 : en:Chapter 07
% \# y" y4 E2 I* O - 00:20:21.803 : en:Chapter 08) u9 t$ z8 t1 B
- 00:25:21.311 : en:Chapter 09
7 d# T7 b2 [0 d' x9 b+ ^ - 00:31:44.694 : en:Chapter 10
( ^& [5 W' o5 j+ C* j2 z. G - 00:36:09.959 : en:Chapter 11
! t# ^6 t8 R* J2 ^9 w: Q - 00:37:12.980 : en:Chapter 12
6 q6 e$ e2 A" B" r - 00:42:09.318 : en:Chapter 13: _, [" O1 K6 e7 G
- 00:48:49.676 : en:Chapter 14
! w% U5 C7 Q% q- d, W - 00:53:30.957 : en:Chapter 15
) C$ L3 F& `/ z; O$ p - 00:58:31.257 : en:Chapter 16
: j& @# F1 z6 M7 n" r - 01:03:17.627 : en:Chapter 17; }) d$ t- b4 p
- 01:08:28.938 : en:Chapter 18
$ B1 q9 E0 [# Q" r - 01:12:42.649 : en:Chapter 192 g0 r5 Z7 W1 W9 |
- 01:17:01.700 : en:Chapter 209 U9 s) L' |& _ @- x) D( d
- 01:20:45.048 : en:Chapter 21
3 T$ a( E" S: A/ L# q - 01:25:14.317 : en:Chapter 22% f/ q- v* v, _, s
- 01:28:05.488 : en:Chapter 23
k, s* I; l3 u# ?9 x; o3 l - 01:33:22.388 : en:Chapter 24' `" P# h% e( f9 o7 [9 ~! q
- 01:39:14.573 : en:Chapter 25
0 A$ X& {9 ~* ^" _6 j6 S6 l3 m - 01:43:10.726 : en:Chapter 262 \, {+ T2 y7 Q' W
- 01:46:43.688 : en:Chapter 27. t$ Z1 R6 n2 q
- 01:52:16.813 : en:Chapter 28
复制代码
$ J# W/ u% W" l3 R4 y7 a
) z' ~2 Q2 \. ~' Y6 c6 t, ] 8 u& B2 {8 i, B, s, ?/ h
_. k* S* K4 S X/ r3 X% L- t% A
: a; u1 T; |1 F) @$ u& J
5 X {6 K2 }% T8 ]" R3 S8 F) d9 `& \
+ @! @# g3 Z& O( Y( z
5 [/ _. Z. q; \3 Z1 r: [( b) C8 R K
! Y5 S2 U# P; g- h | P
# Q1 R$ U& c: `3 t4 O
. n. q) n4 N3 N
8 \# y+ K' z, G5 Z& @" C
8 v: O: p- q# J9 Y+ Z$ v
; G: D A7 g# K$ [+ ?% T9 m, C" ?BT种子
2 J* P! D- l! P( a! C6 z1 D |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|