PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 578|回复: 3

[电影] [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG[36.47G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    半小时前
  • 签到天数: 1985 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-5 19:52:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   36.47G
    0 Q  _! n5 l' K1 i; R$ [5 K9 a& e* I7 e7 X1 L6 g3 H5 \

    6 m3 x8 d& n  h
    . }# U! ^0 M; k8 Q8 N◎译  名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美7 A9 v0 S+ A. d/ j
    ◎片  名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)3 ^1 c% a2 g- ^6 M
    ◎年  代 2014
    8 C$ S. K, O$ q" l' t, T% G* ^: R1 d◎国  家 美国/加拿大
    ) ^, |3 T9 @* {9 O! @5 y◎类  别 剧情/奇幻8 W- D4 ^2 H9 k6 L  T
    ◎语  言 英语
    & O- u2 L4 @* c* a0 @& j◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国); E/ I  K# R& z, ]9 ^, H0 W
    ◎IMDb评分  7.8/10 from 316,329 users
    2 X& v! N: Q! \0 y/ V( p◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2562232/
    2 s% Y5 M3 J( ?3 c% u) C/ _◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users( m/ r* {$ K/ c) J' c
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/+ O+ ~2 i/ e% f9 I! z) T
    ◎片  长 119分钟( s* c# F! R8 e0 X0 i& x/ ~
    ◎导  演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu
    ' [+ B" O; s6 r; ^# g# h◎主  演 迈克尔·基顿 Michael Keaton
    7 F: V9 {2 r3 |' Z1 E" @4 v      爱德华·诺顿 Edward Norton
    9 e$ e$ g$ S  d+ y, h# q9 t      艾玛·斯通 Emma Stone% x4 G  ~; D" B& X! e( @
          扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis$ ]- i4 B9 r  g
          安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough
    ) A# z1 \% x6 }; l) q) i      娜奥米·沃茨 Naomi Watts
    ; I4 x3 e5 E5 h; C: u9 _      艾米·莱安 Amy Ryan/ t5 {  {' ~. i1 V& H( w1 Q
          梅里特·韦弗 Merritt Wever- d" v( I0 {5 N% |  y; X1 R, u7 R
          克拉克·米德尔顿 Clark Middleton" N) {; @7 x, z2 v8 |, l
          琳赛·邓肯 Lindsay Duncan
    0 f7 B9 E( _9 e  t! M2 w8 A+ B) v9 X: Y
    ◎简  介' ^! T1 K# q( V: E5 N3 k
    # Z' q( D( d- M% b  w' o
      本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。 , X* I$ H8 g7 ]0 ~3 q. B! i
           墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。
    7 j9 m8 m8 `! S5 Q, U# S9 t       他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与  他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
    9 t+ W4 C4 t. |, M. G0 p# p" l" L1 A       结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。
    9 Q5 g/ L' D4 ^( C" u1 o3 w0 X8 L* g4 a# v
    ◎关于电影
    $ m# P) D$ \6 k4 ?! U, D$ i+ ~, n' o: n
           多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。- {: G' V3 h1 z4 {/ g& {
           〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成! Y8 G' v* @2 N- ?; f
           超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技
    # i; ~  W3 Z% I* q& ^$ Q, [8 U- q       墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。” " p9 {6 P# j0 g/ p
           主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。
    7 W/ H( E; o' _! d       《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹 : z2 p. Z& e) e) {2 a4 c: N: a
           《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。”
    7 o3 f2 O6 K+ t% J       如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。” ! I3 i# w5 w7 v( ^3 ^4 e* U
           导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。
    # i4 e8 V8 L& e       由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
    ! r* @& X. g; ^/ J3 o       奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩
    4 B, j2 C5 X+ B       名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。
    / f" Z! z9 S6 Q       导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。 " v# Q% v2 I. n* N
           这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。” " b9 G& L: M. G: P0 S4 L4 x6 n
           《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。”
    / _& |0 Z! w4 h. H2 a! @3 t) a3 e8 M       导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。” 9 i; Q) v" v4 @$ e" o; j  O% v
           前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作
    ( c; d7 R7 ?7 `7 l8 P       《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 1 W7 ?' C4 y' M$ m9 v. N: Z
           导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。”
    ' U0 Q& ~4 ?5 s9 q1 E3 u5 ~       而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。”
    ; k9 {6 J, n1 c6 b" A/ \6 Y" j* g       纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台
    / N, B3 d$ P6 s, }       《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。”
    & M9 w- i; e# T       电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。 / T0 r* C4 q3 [: H
           这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。”
    ; {# h9 R0 I1 b* c' M       “百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。” 9 f, G: F+ W0 L% V2 n/ ]  g

    ( S- {$ G1 }, W) {6 |# p  \◎关于《鸟人》你应该知道的几件事. |( R: d& x) i4 c' H  ]  R* \3 {1 h( o

    ( F: h( q4 z& G6 i* s' S       1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。9 P* u2 i6 J. B- ^# ~& @
           2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。
    ; M' t' s9 M2 O       3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。" O4 N3 r# U( k6 U
           4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。
    & ?+ D. n& ]- h2 V4 `       5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。) R5 ?+ T5 k$ ]& I6 `5 p
           6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。
    & W$ R+ y" \" z% `- S       7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。
    ; d: ]' s8 d, F1 |- c) {       8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。' {! e2 p- s( R" N8 c/ z. {  D3 K& r
           9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。
    ! s: f2 G' G  L- k7 j8 O
    $ Y8 I9 u1 E; r9 c; f9 C◎获奖情况+ N, H, b1 S5 [( j2 T- l

    2 D2 ~- i& H* r, S$ N) U# V. }  第87届奥斯卡金像奖 (2015)
    , n6 O# N  h6 U  最佳影片* d" u, r/ w5 a; [+ P
      最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    0 z8 R/ [8 i  o; d, }& z; J) R  最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
    / }5 D) `* e: [# V! C  最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿" o  Q) J& _( W4 ?
      最佳女配角(提名) 艾玛·斯通- B& W- N% T9 W4 P: z3 t
      最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩0 y/ Z! p0 E7 e/ t5 a7 q) x
      最佳摄影2 O/ p$ V4 `- m6 u5 o
      最佳音效剪辑(提名); `( N  f- a$ D8 `* q3 a
      最佳混音(提名); \- j. e. K: L

    9 H, F! x1 V0 x! `8 F3 D  第71届威尼斯电影节 (2014)
    - d! W6 a3 P+ _+ j. q) ~3 [9 p  金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    * `) Z" k- x2 P; _' j
    : n$ s+ f4 o$ P( N8 w  ~, X$ i  第72届金球奖 (2015)) N+ k1 t- A. k  ^
      电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)5 ~1 L6 ]2 |8 T6 V
      电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿, x/ v; J# Y7 g4 R7 b
      电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿) q" U# q4 i; [" L
      电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    4 {* l6 D+ z2 Y1 @& {# Q  电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    5 P! y. C6 F; [3 w/ B$ N, t  电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩* m0 s5 G& q+ L" @
      电影类 最佳原创配乐(提名)
    ; m6 [" u& w# U% P1 e
      E6 ~9 L3 M) K' x6 j5 G  第30届独立精神奖 (2015)$ F9 T. u% A( N2 _* z; `9 b0 T# m- _
      最佳影片(提名)+ Q8 X. W2 Y/ F4 S" H+ p* q' H
      最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多  L" X+ l# |" N2 G# Q0 j& I
      最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
    ) ?2 D- y/ }( g' @  最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    , Q2 b+ U) v6 I( s# B! j: |  最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
    2 r% k. Y' K# K  最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基 2 {8 R4 b. [' x. ~& b' f* R( o

    # p' V& p6 f! R) K  第18届好莱坞电影奖 (2014)
    ) }0 C1 _( z) A  年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基 8 @! c' d" h, q2 v. j
    ; F6 l4 t5 O7 G2 z- y
      第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
    5 e2 R1 i5 \! ^1 ]  鑫豆单元 最佳影片(外语)* P' C9 J- ]% H  b% q; I+ W7 D
      鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
      }3 U0 S2 U) b- D3 O, n  鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿
    2 j* y% e& T+ v7 ]1 H+ y
    * m! |: |4 w& g+ \6 D- p, ~6 U
    1. Video: ^! q2 }  N. [. v8 Z8 ^8 k- v, r
    2. ID                                       : 1
      1 P9 H5 y# E* z+ k) Z7 Q# ?
    3. Format                                   : AVC6 H) ?" ?0 P! ~& ]& J" U! C
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec+ Q; L9 h! g9 r
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]% W% _! l# m. m
    6. Format settings, CABAC                   : Yes- v( R2 q+ L# W8 A+ N0 r
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      0 h& W" d9 h# @- x1 v
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      ( q6 o9 p: [& k4 W! ?; |# O+ e
    9. Duration                                 : 1h 59mn' R* h' H5 m  k
    10. Bit rate mode                            : Variable' X. T; u" ^/ u7 e! e+ t9 e
    11. Maximum bit rate                         : 36.4 Mbps
      & E. ^/ q# k, L6 c7 V7 K9 C' e4 m
    12. Width                                    : 1 920 pixels% N1 `. |% P* a0 V
    13. Height                                   : 1 080 pixels4 f  M5 D3 ?0 V8 }
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      1 N# p( z/ @2 g9 f, P
    15. Frame rate mode                          : Constant
      3 s9 D, g5 r3 ?& a2 b8 p
    16. Frame rate                               : 23.976 fps# z  [% J. l; i5 v
    17. Color space                              : YUV
      & k  f( R) t7 P  h5 F" O( H
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:08 F$ o! g8 s9 H6 ^% f; U' U
    19. Bit depth                                : 8 bits
      * _) Q7 ?* j' S: f6 J& X6 I% }
    20. Scan type                                : Progressive( O' _" r/ ~' c$ j
    21. Language                                 : English9 }% S& V# J2 D6 ~! u) v& X
    22. Default                                  : No
      : J  n2 f5 \; p+ q9 B4 L# g
    23. Forced                                   : No  q( e6 q$ Z! C- B! q" d* |9 y
    24. 1 h$ v. a/ h6 z) H- _% Z% J
    25. Audio #1
      * D9 o+ H, y  q3 t- i& ^
    26. ID                                       : 23 P$ i# w* Z7 E) W" x: I
    27. Format                                   : DTS
      - p0 ~/ k/ x5 Q
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      ( T+ Q# z& y& p8 D. d7 l
    29. Format profile                           : MA / Core
      1 Z, v# e1 R1 e+ |/ q% I
    30. Mode                                     : 16
      % _" X. D$ u+ ~1 D6 Z
    31. Format settings, Endianness              : Big% i/ \3 a, `8 s. l( x" z
    32. Codec ID                                 : A_DTS
      / k% M8 j1 ?- ]0 o/ P
    33. Duration                                 : 1h 59mn' A# v1 n, [! A$ t- c9 f
    34. Bit rate mode                            : Variable
      ; J: G1 ]$ s7 _2 ~; b
    35. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps
        T( L) y2 z2 `# n1 |
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      : G% u' s8 ]% e! e
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
        P" X; N8 C+ G. E* n
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      ' s5 e% ]2 Z; ]; l0 ^
    39. Bit depth                                : 24 bits
      - U. m  J2 ~( ], H
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy- b; @% Q$ O" _  B+ ]# p, V" m
    41. Title                                    : Surround 5.1$ B3 U1 k. ^' a8 e
    42. Language                                 : English) k" x, A* ?) i& [# G1 q8 q$ b
    43. Default                                  : Yes
      ) [1 K! S5 e0 M; |$ J8 n
    44. Forced                                   : No: M- G( @9 g0 g- O

    45. : s& U" j( ~' x+ D: d; A6 K) X
    46. Audio #2
      / O0 a: v+ Q2 Q& K: u3 S; b$ \
    47. ID                                       : 30 T$ {0 g, F. `% N0 X* n& B- \
    48. Format                                   : DTS
      + k$ T/ W: F. h
    49. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      ) J# A* B' I9 l# e. j- `
    50. Mode                                     : 16
      & O4 e8 c$ ~7 |, N/ q
    51. Format settings, Endianness              : Big2 d+ s' [1 ?4 ]8 ^2 e! d+ R( g
    52. Codec ID                                 : A_DTS
      - @8 F8 b2 d  L! X) O- g8 w5 ^
    53. Duration                                 : 1h 59mn
      ! x' j: w# S5 n) D4 Z! m
    54. Bit rate mode                            : Constant
      " x4 c+ e! U1 h% z* U; d& z
    55. Bit rate                                 : 1 509 Kbps$ r- g; u  |5 f4 `* y
    56. Channel(s)                               : 6 channels& K' n- V4 C2 T0 u; d
    57. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE$ ?/ j6 ?1 Q) H* o0 S
    58. Sampling rate                            : 48.0 KHz* l( s2 \" I/ E* ?
    59. Bit depth                                : 24 bits
      % a/ V* A$ v, ~, F7 V# z0 |9 u
    60. Compression mode                         : Lossy
      ' u  v, p6 u, O( s. S; t# h+ B9 ~
    61. Stream size                              : 1.26 GiB (3%)
      9 T( m9 O# q8 ?. n
    62. Title                                    : Surround 5.18 R  s* U# k- J/ `0 a6 g
    63. Language                                 : English+ n- K, ], S! l9 v+ w
    64. Default                                  : No
      ' T. P& r$ m6 l
    65. Forced                                   : No4 s2 P: I& ]4 P% U. E
    66. 7 L% }5 }" F/ n# N. G8 @
    67. Audio #39 `9 H7 L6 G* O8 B
    68. ID                                       : 49 k0 D, z# Z, c: x; {- s
    69. Format                                   : AC-3
      " A: a2 d! A9 |: U. B
    70. Format/Info                              : Audio Coding 3
      6 H2 F! S5 P$ [2 X# M6 j
    71. Mode extension                           : CM (complete main)& a2 ]2 J7 I8 }) x: _
    72. Format settings, Endianness              : Big" b6 h3 n; D3 X, X3 y
    73. Codec ID                                 : A_AC3& M( l+ D7 b& U- M4 @
    74. Duration                                 : 1h 59mn+ k5 o% B' s- R4 U' q/ t# T
    75. Bit rate mode                            : Constant
      , q- U" Y% b) V  A3 Z1 o: W
    76. Bit rate                                 : 448 Kbps, z2 N" i0 z8 h; E) R
    77. Channel(s)                               : 6 channels  N; o( ^* \( V. k
    78. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      - P# @( Q) K1 h8 Y) b
    79. Sampling rate                            : 48.0 KHz3 c( U8 G$ B3 e, h% `  p* J5 d
    80. Bit depth                                : 16 bits. o1 K5 c" T7 ^$ _$ G; O
    81. Compression mode                         : Lossy) a7 Z3 z* z, J7 {. q1 L/ |, c
    82. Stream size                              : 382 MiB (1%)1 z: `% h% B" V9 i/ Z* w
    83. Title                                    : Surround 5.1
      3 ?$ o$ ^4 j0 ]: p9 }4 _/ @: y
    84. Language                                 : English
      ; ~- C; d( C) u
    85. Default                                  : No, s/ ^  Q$ y, O1 q( v* T+ N
    86. Forced                                   : No
      5 L7 f0 K* ], R  l

    87. ( D2 A& O0 a, l$ s: \) A! M
    88. Audio #4( y3 x  Z$ n; y( K0 s
    89. ID                                       : 5- n3 ?& K6 O% i+ X
    90. Format                                   : AC-3
        q7 ~7 _% u# P. `
    91. Format/Info                              : Audio Coding 3# F+ n3 ^8 q* P
    92. Mode extension                           : CM (complete main)# N) b% d0 ^- C' h% s% V
    93. Format settings, Endianness              : Big
      ' X1 {  g7 w& Y3 S. k
    94. Codec ID                                 : A_AC3
      : w3 Q$ r- H3 p6 t3 y* x& y' |
    95. Duration                                 : 1h 59mn
      . O4 d# M, N8 }, _3 B5 o4 B7 @' \4 V
    96. Bit rate mode                            : Constant) @3 e6 K) n- p; X1 a( c
    97. Bit rate                                 : 448 Kbps
      1 u* }9 Y9 }0 {
    98. Channel(s)                               : 6 channels
      % _" l' ]4 Z) V
    99. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE: j1 U0 i/ L* y2 q; ~) u
    100. Sampling rate                            : 48.0 KHz1 w; ~# d. Z( E7 X& p/ T
    101. Bit depth                                : 16 bits+ E4 n9 y3 r* A2 `$ d8 F
    102. Compression mode                         : Lossy4 C, s5 G$ L- E
    103. Stream size                              : 382 MiB (1%)( y# c& }+ b- V! E- g
    104. Title                                    : Surround 5.10 s0 c' L$ O8 @1 C# Q& f  h. V
    105. Language                                 : Spanish# Q5 B& I# Q; t. a0 S- l
    106. Default                                  : No
      , u1 d, _+ U, a$ G9 a
    107. Forced                                   : No+ z& l: J$ s+ p- C$ N: {
    108. . ~: A: e" z; K( [
    109. Audio #5
      + ~5 l: Z9 i5 G/ Q) f
    110. ID                                       : 6
      , F8 j5 a! C0 @8 r* W' P2 z
    111. Format                                   : DTS5 ^# I5 y3 C6 n4 L+ J" F* H+ L
    112. Format/Info                              : Digital Theater Systems% U! b, P) [, \7 I8 M) J
    113. Mode                                     : 160 H# c; v5 g& F4 F; N
    114. Format settings, Endianness              : Big. D4 W8 m- x+ J7 [7 [) V
    115. Codec ID                                 : A_DTS, e1 w( K+ W8 j9 E. z
    116. Duration                                 : 1h 59mn8 s2 c" T: a4 U8 J7 u2 F
    117. Bit rate mode                            : Constant
      5 P# b' @& i+ \4 R& Z$ N/ o6 y
    118. Bit rate                                 : 768 Kbps
      : B$ i6 ^: N; H" Z' o1 U
    119. Channel(s)                               : 6 channels
      9 T9 Q. G9 z4 s
    120. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE9 u, T% |( O# M" N$ I
    121. Sampling rate                            : 48.0 KHz% ~: r, C+ l& F3 t/ Y$ v5 d
    122. Bit depth                                : 24 bits
      . U/ z1 Y6 [! y
    123. Compression mode                         : Lossy6 \( Z9 K. G# J
    124. Stream size                              : 655 MiB (2%)* E( v8 e- G0 u% j1 f
    125. Title                                    : Surround 5.15 o3 u7 {$ S; N+ r6 R# R
    126. Language                                 : French' d  h: q: r9 W0 H0 H8 |
    127. Default                                  : No: G) p  o" Z' x0 `# @
    128. Forced                                   : No% o, q2 E3 T0 D

    129. ! {7 a. ]8 e8 B) \- C$ v  m; R
    130. Audio #66 t/ |; u, C  e" U) @/ y) i+ E
    131. ID                                       : 79 K* q* _0 W9 B9 C3 w% M
    132. Format                                   : AC-35 |/ W) @- [! I$ z
    133. Format/Info                              : Audio Coding 32 `) g9 N' p/ h/ q; V1 H: G+ ^
    134. Mode extension                           : CM (complete main)# |2 L6 j2 ^9 V4 x% S! ^
    135. Format settings, Endianness              : Big
      6 Z5 o6 M3 Y  @( J% ]$ w
    136. Codec ID                                 : A_AC3# I6 ]4 [5 T# a4 J
    137. Duration                                 : 1h 59mn6 p* U+ \0 }5 v; a& s
    138. Bit rate mode                            : Constant
      5 F6 k" v2 V" w3 X  n) A9 |. i$ t
    139. Bit rate                                 : 448 Kbps/ Z9 n% ?5 F6 z  h$ L0 @8 G
    140. Channel(s)                               : 6 channels
      ( b( G5 |3 Q: l  a5 L' u; e6 O
    141. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE9 C) }3 n6 _1 n0 A0 U# t" R! X
    142. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      . ]/ j9 W+ ]; ?, H$ I4 ?$ j
    143. Bit depth                                : 16 bits
      : T" h3 D4 K1 u0 g! R: ?
    144. Compression mode                         : Lossy0 k2 F2 @8 d# o: @
    145. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      ; \: y- ~6 }+ e4 b" K
    146. Title                                    : Surround 5.1
      0 }) n# A( Q2 `( N( Y
    147. Language                                 : Portuguese7 y( \) ^% t" O; F
    148. Default                                  : No
      / a0 ]/ h2 s4 _1 P' z0 Z; F/ A% q
    149. Forced                                   : No9 I* {) M! j. p* e8 p2 r3 {& }( P
    150. # i3 N9 `( L. E" M; ~& ~9 u% `5 I
    151. Audio #77 \2 ^1 z" f8 k' O$ m
    152. ID                                       : 82 [3 F/ h* t. \
    153. Format                                   : AC-3" L. r1 Q' K" N  [  e
    154. Format/Info                              : Audio Coding 3% v1 {% A+ t4 e! b7 b
    155. Mode extension                           : CM (complete main)" n; E9 r. ^, o' L0 r- M$ i
    156. Format settings, Endianness              : Big: Q- t+ ^$ d0 S
    157. Codec ID                                 : A_AC3
      : ~% f9 d3 s) v1 y
    158. Duration                                 : 1h 59mn
      * U! c- w1 r; e, D" ]
    159. Bit rate mode                            : Constant
      & Q; r9 v+ I# R' V3 k5 e
    160. Bit rate                                 : 448 Kbps
        F/ p* h' s$ A/ G1 d, x* K. A
    161. Channel(s)                               : 6 channels0 \, `+ U( n& H+ b& {2 G# A
    162. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      / r5 \/ u$ @3 k1 a0 k# e4 v2 |
    163. Sampling rate                            : 48.0 KHz/ f: h8 ~. E9 S5 M) l1 D
    164. Bit depth                                : 16 bits
      , Y, i0 k4 p! W' l2 `/ \4 ?
    165. Compression mode                         : Lossy4 j5 [7 Z" y( x7 X) [2 R/ d
    166. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      5 N  Y& I' g" d/ a- v
    167. Title                                    : Surround 5.18 P. x$ x  s: {  }' a' |+ B9 D- i
    168. Language                                 : Czech& ?" v- a/ h( m
    169. Default                                  : No
      $ {0 \  Q1 V6 `4 l7 N5 v: [
    170. Forced                                   : No& l9 U4 @# w  @! k7 `. z  l

    171. 7 C# C! C* d2 Z) c5 A
    172. Audio #8
      5 c0 }: A0 K  R
    173. ID                                       : 9
      ' M4 t+ s! {$ P! b3 c% b7 C
    174. Format                                   : AC-3
      * e' V0 x# c6 k2 x9 Q& c( j% Z
    175. Format/Info                              : Audio Coding 34 ~! z8 R& C# b3 D  `8 ^8 q4 d
    176. Mode extension                           : CM (complete main)% V) v9 e, m. Y' N" J) S, t. Y
    177. Format settings, Endianness              : Big. {) I1 I3 U/ r9 Z  R+ g
    178. Codec ID                                 : A_AC3/ ^5 S. x& M5 e1 Y' }: b& M# y
    179. Duration                                 : 1h 59mn
      # P0 j4 {6 `" w9 T- B: _
    180. Bit rate mode                            : Constant9 V" a: ?* i/ \! _  g5 f
    181. Bit rate                                 : 448 Kbps( \7 E+ |) O" ^- v% i; c
    182. Channel(s)                               : 6 channels
      1 l8 r" x4 _+ m( g8 _1 y1 {
    183. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      " J+ m, l- h* `$ L2 a  G$ \/ B) F
    184. Sampling rate                            : 48.0 KHz+ m# C/ l9 k, g& \' w
    185. Bit depth                                : 16 bits: i8 N! I* V4 G( o, B" B
    186. Compression mode                         : Lossy5 Y9 n4 l" V/ W1 j1 c3 Y
    187. Stream size                              : 382 MiB (1%)+ @0 ?5 e+ n5 {/ R3 V( ~( d( p7 t
    188. Title                                    : Surround 5.14 V2 i3 G) ?5 c2 k! K& j) Z2 U
    189. Language                                 : Hungarian
        @% e+ f, }0 G. w
    190. Default                                  : No
      2 D( Z& F* [% |( Y8 M9 z
    191. Forced                                   : No
      6 F' \+ s5 c2 ?% {& s7 j# _

    192. ) y& h' v  z6 h8 }+ k  R  s$ K
    193. Audio #9
      . ?3 a* C: {& W
    194. ID                                       : 103 T7 ~' `  @" n! X0 I8 L0 ^2 Z1 o
    195. Format                                   : AC-36 T& d* k8 {4 _6 r
    196. Format/Info                              : Audio Coding 3$ d( N" k8 X; L9 P4 S3 ]8 N  S
    197. Mode extension                           : CM (complete main)
        z) F0 n- x. g  `
    198. Format settings, Endianness              : Big2 b8 c+ Y7 m5 I+ F: Z
    199. Codec ID                                 : A_AC3
      7 c4 {) g8 w; I- E  w+ r3 h
    200. Duration                                 : 1h 59mn! \: h- ~, `& W% E. c6 b- V, Y
    201. Bit rate mode                            : Constant
      , I5 i4 t* e; I! R1 ?0 K
    202. Bit rate                                 : 448 Kbps
      & t+ ?/ N$ a& B  L. k5 J
    203. Channel(s)                               : 6 channels
      0 X- H; E$ C  ]- r3 c+ J2 [# y4 l
    204. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      : `  x! O6 x" j: z- f% d, e8 L
    205. Sampling rate                            : 48.0 KHz' b; [- p. I8 d
    206. Bit depth                                : 16 bits
      ; l" n. t3 f8 }& l
    207. Compression mode                         : Lossy
      2 ~% K, a8 x. o7 O& @
    208. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      2 F: X: I8 c& r$ g* d( L  `3 U1 r
    209. Title                                    : Surround 5.1
        g* S8 E( L  G
    210. Language                                 : Polish. F7 F+ A6 Z' Y! p
    211. Default                                  : No4 {- _4 Q. M5 j- m2 P* Q% y
    212. Forced                                   : No
      0 B* h2 Q" }/ E; _
    213. " m2 t' Y( {+ ~+ }5 h4 r' T
    214. Audio #10
      : C- e" G. W; R
    215. ID                                       : 11' J  T9 q4 i9 D/ ?% O0 \
    216. Format                                   : AC-3
      ; P" @% N  G' N" A* |
    217. Format/Info                              : Audio Coding 3
      $ ~4 U( k2 x% ]& j9 M: {
    218. Mode extension                           : CM (complete main)6 c! y& \% m0 x
    219. Format settings, Endianness              : Big/ h' r3 i* c% b/ G; I
    220. Codec ID                                 : A_AC3" I2 u3 H* ^  B/ C$ Z' h2 \
    221. Duration                                 : 1h 59mn
      . [. u) K7 G3 ~8 F
    222. Bit rate mode                            : Constant
      - Z. h$ O$ n( p5 a
    223. Bit rate                                 : 448 Kbps% b4 ]3 p& U) y# J9 u. c
    224. Channel(s)                               : 6 channels. g( [; B3 R0 D6 A& ~0 `
    225. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      # l/ }: q- `- y6 ~" Q% N
    226. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      7 u5 _' b3 H3 H9 x# ]
    227. Bit depth                                : 16 bits
      $ n( u0 J, a+ i9 u  w, i
    228. Compression mode                         : Lossy
      / O3 l6 R. j+ o. V& j
    229. Stream size                              : 382 MiB (1%)! A' w% S2 i7 }$ V% i5 @: G
    230. Title                                    : Surround 5.1
      ! U; _1 D# R$ ^6 f3 D( {5 c
    231. Language                                 : Turkish
      1 s5 u* C$ J7 J& C2 U9 a) ?
    232. Default                                  : No* @/ P3 D* M; j. M9 F7 O
    233. Forced                                   : No( }& F$ W+ O. }: J% F6 K- T

    234. ) K) S& Q$ m, k4 o! f, M7 F6 D; D7 E6 l
    235. Text #1) c7 F5 h% k: X, X
    236. ID                                       : 12
      + u1 D: ?, g+ A1 N" y
    237. Format                                   : PGS& \$ B4 {3 Y3 a0 F% w: V5 F2 _
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; S. N. B6 ^5 P# H9 C+ A
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " y& J) R6 s+ f* Q  e  p
    240. Language                                 : English
      $ m3 e' R) F' Z% O: T
    241. Default                                  : No: ]* a9 M8 C1 @+ u' n
    242. Forced                                   : No0 n9 _% \9 b+ a5 q4 {5 M

    243. 5 O" K7 E9 X" \- j" m+ h4 W' R- ~, J
    244. Text #2$ @, q5 r5 ?+ ~
    245. ID                                       : 145 h3 l+ k2 f! B$ N- q1 |
    246. Format                                   : PGS( Z& V) r- A8 S6 L4 \& f- d
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 z1 K/ d1 c: m" I8 r
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ' W, i( g! Z+ O
    249. Language                                 : Spanish
      6 I, i% X; K9 g! b# F  O8 F9 t
    250. Default                                  : No
      " K/ q0 N7 }' t' y4 _& N
    251. Forced                                   : No
      7 V5 j0 ~3 u5 Z, D8 }

    252. 1 [- ?+ u6 f% o9 ^% H
    253. Text #3* R" o7 P4 r0 r' k. S! @1 Y# [# v
    254. ID                                       : 15, {6 y  W* v- ]. l
    255. Format                                   : PGS) K# X: g" V/ r. j; _
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 |# M% Q5 d/ q
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " I- r; ]& v6 P  ^
    258. Language                                 : Spanish
      % n& A/ x* a8 ~& q
    259. Default                                  : No, T( ~3 j5 y9 R  s9 ]7 T
    260. Forced                                   : No
      - h8 x, T# W: E, B2 [9 |

    261. & S* N4 g% l0 c- j3 J! ?7 o
    262. Text #4, S" d- [* G# j  k" Q
    263. ID                                       : 16
      $ d8 B) q) T3 S+ k2 ~) G
    264. Format                                   : PGS
      # H( ]! i6 M# V( Q2 B8 F
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( d& r4 I4 t  f9 }" ~* g% B
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + X! D* l5 \- T$ W( g4 _
    267. Language                                 : French
      2 ?$ s8 V9 e, S9 P0 W4 y! x- G: ?
    268. Default                                  : No
      2 H; ~+ h8 b# v" u! C& K1 ?# C
    269. Forced                                   : No  l3 N  W0 i& Y

    270.   l5 n3 l5 E" b1 M0 _
    271. Text #5
      : j0 b+ t& `1 R( n
    272. ID                                       : 17* s  |. x5 A# W$ F) `2 L# B* l+ H6 s
    273. Format                                   : PGS6 S# ]2 _+ e) k# {$ {* s$ }
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 L) d4 U  q/ C, b9 s: e( ]
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : c; `% G5 Q" h( u8 g9 C
    276. Language                                 : French) S9 k4 E0 `: [% K1 r
    277. Default                                  : No
      ( S+ b- e4 E$ m/ O6 c( F, W5 S( D3 C
    278. Forced                                   : No% e( u; h0 z  C' s1 P

    279. / @3 T. c/ }* {: t* h, f' l% q% H% I
    280. Text #6% M7 Q, w: d+ l
    281. ID                                       : 18- o( U1 y3 O$ W2 I/ n
    282. Format                                   : PGS) [  q7 c1 u7 m% m2 z% N0 J$ d
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 U9 G9 w/ _# a$ [5 ~5 U0 [
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 ?1 d' `& F$ K& f" R
    285. Language                                 : Dutch
      . W- P# J& W' r) J0 u4 s7 w( A% a3 I
    286. Default                                  : No
      7 j* h- r% t* g' c( N0 @3 X
    287. Forced                                   : No' k5 h/ D6 x4 h9 |

    288. + O/ ^" X: k" N: R( b+ V, t
    289. Text #7% n0 t5 L% j) Z, y7 N; Z
    290. ID                                       : 20
      8 }8 f8 k; c% U+ L( Q1 l- ]
    291. Format                                   : PGS2 `" p2 t0 S+ d( [& ~  f. q, i% T9 ?
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 ]( L$ T* k8 `$ N
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 r1 H4 [8 |! b/ v
    294. Language                                 : Portuguese7 ?( Z; ^5 X0 h  E6 d" _3 N
    295. Default                                  : No
      : G$ O5 {- w' h/ S6 ^" t8 g
    296. Forced                                   : No$ B5 p" y- \8 X: N0 @2 S  i3 k1 k" M
    297. ' U$ G, b* m* \% u/ j* g. B& U
    298. Text #8
      " J$ W+ b1 n6 {. Y, X5 `0 ^* w  `
    299. ID                                       : 22
      $ ~* s0 H5 y4 t0 m" z1 [
    300. Format                                   : PGS
      1 K/ t# ~. G; D
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) C) n" k: _, @; K! G
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 u' i0 A' Q/ G5 j9 {5 N* ]9 W
    303. Language                                 : Arabic0 s# Q5 p* M2 j8 L& f( V4 l
    304. Default                                  : No4 v- k* S# j# O
    305. Forced                                   : No
      3 L9 ^  {7 }* I/ h5 k3 `
    306. , q! {: G, i; k6 s
    307. Text #9+ T6 ^' ^# C8 w
    308. ID                                       : 24
      . Y9 j- ~! d+ U% E9 i
    309. Format                                   : PGS
      ( u' P1 W* Y  P- c4 {+ C* v
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: ?5 I5 S  }  F5 _0 K
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ }' c+ x7 D: B/ j
    312. Language                                 : Bulgarian# s3 o! [# ]4 w
    313. Default                                  : No
      . L, V5 ]6 F% ^" x
    314. Forced                                   : No
      * H& t* N0 j; Q& @
    315. " Z  @7 V: q3 H4 T/ f5 q2 k, m
    316. Text #10# u' V5 U# k  O0 d: q- Z8 d; j: ]
    317. ID                                       : 26/ u* E3 E8 m* j" B
    318. Format                                   : PGS3 i3 Y$ x6 P4 H2 L; t, A2 e
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 ^' R  w; z3 O1 p8 V9 s4 U
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' g" l6 T* x5 M! X
    321. Language                                 : Croatian( E1 h. c; K3 Z; P
    322. Default                                  : No3 H& ~3 _8 K* L/ y! H
    323. Forced                                   : No% W- g% Y/ |- B4 M
    324. 1 g" X. O8 d, R; y( ^  n/ K: [3 T6 f
    325. Text #11
      + a: b5 @, b$ y8 s$ L  z% ]
    326. ID                                       : 28
      0 K9 x3 M* ]- ], m  e% q- D1 T$ p
    327. Format                                   : PGS6 X( P3 W3 r3 e! w% z
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ j$ B1 R4 ~5 [$ F$ H8 J
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % X$ I& d3 K+ O
    330. Language                                 : Czech
      . P$ s7 o8 w! H: X
    331. Default                                  : No
      / v; w3 S$ z, K& t4 a3 }
    332. Forced                                   : No
      ( x7 g6 R0 Y# D9 J' |6 C; P5 K

    333. ! |& E+ f+ V. R
    334. Text #12
      , Z  U1 o: }9 D1 H  Y
    335. ID                                       : 29' V1 p. g. n! s# u4 W3 m( g+ g
    336. Format                                   : PGS5 g; w, f8 }( M* e0 }4 ~
    337. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      # c- v/ d) c1 U$ A) i+ W4 m
    338. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / G+ a  D7 y1 X; S$ p* v6 ~  f
    339. Language                                 : Czech
      6 K( V$ D% n9 Q# D1 z/ k7 m: U+ e
    340. Default                                  : No
      # [) R2 w/ V& ]9 W5 s
    341. Forced                                   : No) [( I- v# L6 I9 l6 T
    342. - x- S8 t9 n( B( C8 e! O
    343. Text #13
      " l& ]0 g9 j' P% T; B# X' I
    344. ID                                       : 308 I5 [) U5 A, ]; d: d
    345. Format                                   : PGS) {5 H% [7 |$ q
    346. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / ~  Y) P+ h+ H, A  v/ V
    347. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
        b* V' J0 D% J" C* Q& m- {
    348. Language                                 : Greek4 C# h3 \5 i" y# a1 V* s. G
    349. Default                                  : No
      * O% {) {' O! P
    350. Forced                                   : No
      ( p) B/ Y* c0 U: q% y- H2 b) b
    351. % B. e0 x9 Y  f
    352. Text #14
      $ j+ X* ~9 y: i3 ^7 q/ K" G% r
    353. ID                                       : 32  J; C; C; `' m8 _
    354. Format                                   : PGS+ k; m8 a( W; r& s0 F
    355. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 V9 D7 N' m& [$ l2 B
    356. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % i! o* }/ H/ s; M1 j
    357. Language                                 : Hebrew! p' m0 j% |5 I- l* p/ u; [
    358. Default                                  : No
      & |% r* N+ a" F$ e
    359. Forced                                   : No7 [! o* z4 Y3 N8 j& e

    360. % A% m7 B2 G: p+ Q6 z
    361. Text #15; w) N2 D8 r7 n0 |" U2 N
    362. ID                                       : 34
      ' C5 M* n/ U9 ]' w. C
    363. Format                                   : PGS9 Y) ^# r9 W: Q' w, q9 I
    364. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , u( k3 k; R& U: Y
    365. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- H! C- u" z+ Q# w/ b2 Z8 ~
    366. Language                                 : Hungarian
      2 R. p, U, G$ |# b- |
    367. Default                                  : No
      % w7 v5 ^) Z+ Y9 N! s
    368. Forced                                   : No6 K9 |6 v4 b  a3 E% W4 e
    369. / x' _- H* J* y7 t, c6 _
    370. Text #16; l. i3 _" c5 x* d9 k2 H( F& W2 C5 @
    371. ID                                       : 36
      1 s: J6 T- F8 w0 ?) \
    372. Format                                   : PGS! X6 B  ~& ~1 A
    373. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 e9 f  y/ a3 q5 w% Q, a; b, G0 T
    374. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 G3 \' P7 K, S. I) j& y* a5 ~+ Q4 H
    375. Language                                 : Icelandic' r; Q& r; v2 z4 A  Y( B& D/ i
    376. Default                                  : No
      % \. C1 l& [6 h& B9 C% {
    377. Forced                                   : No+ U- |& l' S  A2 t
    378. ! ^6 e+ k' R& S- Y' p7 A' ~
    379. Text #17# T% q7 a9 _& @& u. Y" R
    380. ID                                       : 38. x9 z$ |( p5 T4 {" k8 O
    381. Format                                   : PGS
      3 J1 B2 p% w& T1 [/ T
    382. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 ?# a; E5 m- V) q/ X- N
    383. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ d4 f8 U$ q4 o8 V- M
    384. Language                                 : Korean: z  }4 f, N, {! r. ]
    385. Default                                  : No
      + k: v4 N" }" h+ r
    386. Forced                                   : No# ~/ N, ]+ j( }( {7 W  u5 w3 O
    387. ) }2 u! g; r2 b
    388. Text #18$ t, w$ [; K* w# `: |
    389. ID                                       : 402 p. A% h# e. K" |1 u0 l( p2 m
    390. Format                                   : PGS. @2 M7 v, j. j4 k! S# o
    391. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' [) O: e! m1 O. f5 X2 ]  A, L
    392. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . F9 D% W0 D! |( p2 Z. e9 q
    393. Language                                 : Chinese  l4 q! C+ V0 J9 a$ w' s; W2 v$ f
    394. Default                                  : No1 q8 a2 v. v& x2 A- B
    395. Forced                                   : No; o$ ?& w" C6 N% q: ~7 N
    396. # j7 N: ^: F2 E/ d+ c: m: G8 p
    397. Text #19
        S# f% Y. V8 @0 P6 r* q
    398. ID                                       : 41: l$ @" m7 e) R7 S3 a
    399. Format                                   : PGS
      - p- L9 E" l- H1 o: @8 S
    400. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & W% A& t2 `: S& O% P7 M8 v# \
    401. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 M; g# `7 X, i
    402. Language                                 : Chinese0 ^! R6 G8 T3 g7 T9 @, `
    403. Default                                  : No) N4 v9 ^6 T" s
    404. Forced                                   : No
      . v# D! g9 r5 h; {; ?: J* y
    405. * D' T7 C6 V. A- N' ?! ~1 {* L
    406. Text #20
      ' v1 s, c* J- s/ @5 a
    407. ID                                       : 42; i/ f0 p3 u: z9 }' n! T+ e
    408. Format                                   : PGS( p# J) f" [# V/ V8 S" |' V
    409. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' Y0 F% w; X$ t) f( H3 }! g# [, Z
    410. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ F! V9 J: J: {) O
    411. Language                                 : Polish
      1 t. Z" l2 B* I- u! |
    412. Default                                  : No  S( c8 I) n! D# b8 Q# w9 I* m* U
    413. Forced                                   : No
      3 [# {$ a1 |6 ]3 K% _

    414. ( K4 ?) a# D$ m% J
    415. Text #21+ e  u3 q5 e% q* `" H' q9 e
    416. ID                                       : 44/ M8 @- o& n  G! b  A: ]
    417. Format                                   : PGS
      - T9 T# F6 L4 u" U& a3 \& [/ O
    418. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / j& T4 a1 m+ p% g  a& y( x8 \, {: R
    419. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- \3 R5 [# F* {) D' q+ ~
    420. Language                                 : Portuguese! z  a- f: u/ U3 Z4 d2 \* a& a
    421. Default                                  : No
      $ b$ Q+ l$ J& h+ ?
    422. Forced                                   : No& W8 Y( W: ~" [. v7 h: z

    423. : @8 m: G- ^0 N9 }
    424. Text #22* X+ j$ w2 t: X) y& o
    425. ID                                       : 46
      5 z/ F* J, {( r+ ?4 ?
    426. Format                                   : PGS- t7 _4 Y! u" c' E$ i
    427. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: j2 p% e0 @+ j. T2 C& ^, R, Q
    428. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 q4 ]/ F" P5 m6 ^& h; r
    429. Language                                 : Romanian9 h9 |+ T( b- p+ p7 m" [8 Y; J' n' h
    430. Default                                  : No# W9 g) A6 ?5 r# ~. p( }+ N2 z
    431. Forced                                   : No5 x) N4 E3 U0 x; M. T
    432. 5 d+ N+ ~* j+ O, o% ~9 c8 i% H
    433. Text #23
      " O4 j# l+ [+ @# e
    434. ID                                       : 48
      3 z6 w# r' ~* w
    435. Format                                   : PGS
      . @% ~; \2 o; d( E
    436. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : |, `3 s1 u2 z- U+ i7 ?3 ^
    437. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 e3 \. b% S+ Z# @
    438. Language                                 : Serbian
      1 n) j3 N+ R0 S& b( L- q; w( w  o4 g
    439. Default                                  : No! N9 i7 i3 X! y' D9 Z9 t5 T
    440. Forced                                   : No
      & `8 @' v3 ]; @" O4 v& P; p
    441. : C' o: ^2 h2 |# ~
    442. Text #24- U) b1 `& C* f5 z$ \, B
    443. ID                                       : 50
      . H& l  P; \  J, b
    444. Format                                   : PGS& {- |3 m- ]4 |" ~7 L. Q% W
    445. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. R& h; I+ r; v( y  a0 U5 ~/ g
    446. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 a* f% Q& h  e6 X( d, V
    447. Language                                 : Slovak7 ]! P4 n7 r9 P
    448. Default                                  : No
      & [8 @  d* V! P) _) H3 V4 `
    449. Forced                                   : No
      $ B, K/ G! h* h" A! j2 D
    450. 6 r/ _4 I! f6 S' u1 j* I
    451. Text #256 z; u9 }# g0 \9 x# y
    452. ID                                       : 52
      7 d+ F; Z& W9 R+ g
    453. Format                                   : PGS0 z3 }( ~: _# T8 H7 G' |, a* K/ c
    454. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; A% c, }) S* T6 o; p& S
    455. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - H8 ?' {( R1 F# m/ ~, P
    456. Language                                 : Slovenian; h' K# H" s+ |# }1 s. w) f7 M3 _2 X
    457. Default                                  : No8 E3 o; {! P" ]2 B* \* a: `
    458. Forced                                   : No
      ! k5 D: }2 o1 b6 C; @' u& Z
    459. ( b' a9 Y3 P% J0 P& _2 B
    460. Text #26
      : Z: ]9 C" v: |& x% \1 r) [( y
    461. ID                                       : 54; z( g; b, m& `: ?3 b
    462. Format                                   : PGS
      $ l, L! F1 E' @7 C
    463. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & `! q4 u& y! i  s0 O
    464. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 {* f( e6 ~. R1 J
    465. Language                                 : Turkish
      6 U# n/ I6 C+ q
    466. Default                                  : No. e9 e6 N" P2 [5 y. j0 {7 [4 S1 p
    467. Forced                                   : No
      0 N3 f+ i8 L+ w' R
    468. : I( l7 E# f+ i0 i5 Q) A$ }5 C
    469. Menu
      # k6 n1 l: b0 d7 @" p" z4 K
    470. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      * p/ q6 }( e1 @; m9 K# A
    471. 00:03:29.083                             : en:Chapter 02" n0 i/ h% u3 s0 w
    472. 00:07:34.328                             : en:Chapter 03% O4 }' ~9 x6 P6 c2 F
    473. 00:09:08.506                             : en:Chapter 04
      - [3 z( j7 T8 @( S
    474. 00:12:39.717                             : en:Chapter 05
      ' J8 T5 |  u! T3 Z
    475. 00:16:53.220                             : en:Chapter 06
      ' J4 g3 q! B. y0 L
    476. 00:19:07.729                             : en:Chapter 07
      % \# y" y4 E2 I* O
    477. 00:20:21.803                             : en:Chapter 08) u9 t$ z8 t1 B
    478. 00:25:21.311                             : en:Chapter 09
      7 d# T7 b2 [0 d' x9 b+ ^
    479. 00:31:44.694                             : en:Chapter 10
      ( ^& [5 W' o5 j+ C* j2 z. G
    480. 00:36:09.959                             : en:Chapter 11
      ! t# ^6 t8 R* J2 ^9 w: Q
    481. 00:37:12.980                             : en:Chapter 12
      6 q6 e$ e2 A" B" r
    482. 00:42:09.318                             : en:Chapter 13: _, [" O1 K6 e7 G
    483. 00:48:49.676                             : en:Chapter 14
      ! w% U5 C7 Q% q- d, W
    484. 00:53:30.957                             : en:Chapter 15
      ) C$ L3 F& `/ z; O$ p
    485. 00:58:31.257                             : en:Chapter 16
      : j& @# F1 z6 M7 n" r
    486. 01:03:17.627                             : en:Chapter 17; }) d$ t- b4 p
    487. 01:08:28.938                             : en:Chapter 18
      $ B1 q9 E0 [# Q" r
    488. 01:12:42.649                             : en:Chapter 192 g0 r5 Z7 W1 W9 |
    489. 01:17:01.700                             : en:Chapter 209 U9 s) L' |& _  @- x) D( d
    490. 01:20:45.048                             : en:Chapter 21
      3 T$ a( E" S: A/ L# q
    491. 01:25:14.317                             : en:Chapter 22% f/ q- v* v, _, s
    492. 01:28:05.488                             : en:Chapter 23
        k, s* I; l3 u# ?9 x; o3 l
    493. 01:33:22.388                             : en:Chapter 24' `" P# h% e( f9 o7 [9 ~! q
    494. 01:39:14.573                             : en:Chapter 25
      0 A$ X& {9 ~* ^" _6 j6 S6 l3 m
    495. 01:43:10.726                             : en:Chapter 262 \, {+ T2 y7 Q' W
    496. 01:46:43.688                             : en:Chapter 27. t$ Z1 R6 n2 q
    497. 01:52:16.813                             : en:Chapter 28
    复制代码

    $ J# W/ u% W" l3 R4 y7 a
    ) z' ~2 Q2 \. ~' Y6 c6 t, ]8 u& B2 {8 i, B, s, ?/ h
      _. k* S* K4 S  X/ r3 X% L- t% A
    : a; u1 T; |1 F) @$ u& J
    5 X  {6 K2 }% T8 ]" R3 S8 F) d9 `& \
    + @! @# g3 Z& O( Y( z
    5 [/ _. Z. q; \3 Z1 r: [( b) C8 R  K
    ! Y5 S2 U# P; g- h  |  P

    # Q1 R$ U& c: `3 t4 O
    . n. q) n4 N3 N
    8 \# y+ K' z, G5 Z& @" C
    8 v: O: p- q# J9 Y+ Z$ v
    ; G: D  A7 g# K$ [+ ?% T9 m, C" ?BT种子
    2 J* P! D- l! P( a! C6 z1 D
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情

    2022-3-12 14:01
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2015-3-5 22:49:28 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2024-12-16 06:37
  • 签到天数: 96 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-4-1 15:04:50 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:24:50 | 显示全部楼层
    ) }) R/ [( q1 ]7 ?; c5 W
    谢谢楼主分享精彩影片
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-2-19 07:16

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表