PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 498|回复: 3

[电影] [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG[36.47G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 06:42
  • 签到天数: 1704 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-5 19:52:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   36.47G
    * X4 w: u1 z' d0 w
    + S/ S) Z( t- g' z% a9 g' y
    9 o- q4 @+ r! t5 M% m% c( G6 e6 Q; ?1 x: O( }. P/ ^8 e
    ◎译  名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美
      d% j7 e/ i! c◎片  名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)8 D% S2 s; k! e
    ◎年  代 2014
    ! h" P/ x8 T4 d& E◎国  家 美国/加拿大& D8 C. q7 h1 q  ?% _: c9 R& A
    ◎类  别 剧情/奇幻
    , e6 j6 f3 \- f◎语  言 英语/ O8 T& l# z( \
    ◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国)
    * l4 ]! t% N3 u. v  a+ ?% s& ~( f& p◎IMDb评分  7.8/10 from 316,329 users
    9 U7 {$ F6 F* q) S% S$ l# F0 J◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2562232/
    0 b. G# U0 ^+ r" K- ^◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users/ h& X3 c) m# F& `" ~# X/ D1 N
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/
    1 t: o2 d  b, G0 _◎片  长 119分钟% s& T/ N/ L! l2 I  ^  e
    ◎导  演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu8 m' I# O6 \2 R5 ?
    ◎主  演 迈克尔·基顿 Michael Keaton
    0 @4 W+ {5 S+ _  ?# R) k$ m      爱德华·诺顿 Edward Norton
    # f# [( E+ o2 h! R( S* L      艾玛·斯通 Emma Stone
      J; m4 D: K! S; h& H/ d      扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis
    0 C8 w/ S" E) Q      安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough
    , _& S/ x+ n. _( P! B' i6 H0 P      娜奥米·沃茨 Naomi Watts( ~0 |# C% i  E/ p+ q! }
          艾米·莱安 Amy Ryan0 q8 z, o0 `( M+ ]8 i: U; W0 `& P. I+ r
          梅里特·韦弗 Merritt Wever
    / {! M$ k1 c& y      克拉克·米德尔顿 Clark Middleton% @$ P5 u* P; I/ @
          琳赛·邓肯 Lindsay Duncan
    % i- \) \* {0 c7 T$ W' |' t; h( ]' d6 k' A% K
    ◎简  介1 b8 ?6 Q  b% p+ F4 x9 A- v8 n3 U
    - g9 u1 @3 T7 c& K# T+ ~
      本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。
    & E' U; E; ~: I2 Y       墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。 4 ?/ z) I( o2 F( b, G, p
           他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与  他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
    ; g9 W* s8 P! |2 Q       结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。
    5 \& d% [* Q9 `$ A3 ^0 ^& g$ U7 ~$ T* y- o% G9 `+ C. p* ~/ ^
    ◎关于电影% e  x; N6 N$ Y  |0 C& ^  L" Z0 L
    7 S" S' b# y/ R
           多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。
    5 K- }( Z6 \4 E( i       〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成
    4 L8 |) e% I( w- G; k" A       超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技
    7 c: p% o: t) v       墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。” 0 [8 c! A, x. W( z/ r- g# z
           主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。 ; j/ p9 y9 S) z! p, \) F6 C6 x/ u" \
           《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹 ) N" q+ z( v$ A0 d( d6 \
           《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。” 9 n! x- P+ i# v# Z
           如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。”
    / U. E- |# D$ @7 ~! s- i% [       导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。 4 o% W  n  q+ D: `+ n
           由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
    : E# r  M7 w1 f' L9 [' d       奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩 2 k, o3 }. k/ [! ?+ Y
           名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。 ( s" V& t# o7 `% N9 z5 E9 v
           导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。
    + p6 X, j0 y( Y8 _$ k; y/ r       这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。” # j1 E* c: d4 v% B  a  |/ F. G
           《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。” 2 h0 v# L; T* Q& D1 l" I' L) F
           导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。”
    , I- P2 p$ F4 _9 {4 k7 R2 W       前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作 / K1 U5 L) a# z
           《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 * x  Y5 W/ N; G2 g- ?& O/ x% J
           导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。” , C9 t6 F5 @: H' _9 w" f  Y
           而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。”
    2 s) E4 I4 R- O2 E- n! [       纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台
    ) Y* m* L, a2 ?: v) I. E       《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。” ; D; O# ~/ y" g
           电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。
    + B. b3 A' i9 e7 |/ {       这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。”
    , g, d  u1 r8 [. i       “百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。”
    ; f+ m% a$ }) A- b8 {8 R, ^# n1 r5 ^. B: a% R
    ◎关于《鸟人》你应该知道的几件事& E9 L5 O8 H& U, D

    7 W- M+ F5 v( L8 @" _4 s, b; }+ J( Q6 e       1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。% B$ G/ {* v+ a% e. G6 t
           2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。7 Z7 Y' Z1 h2 R) o6 R) E" q. F
           3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。
    ' O# W$ w9 L7 s/ ~/ x9 e       4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。7 c) V! S& E+ X* w0 N3 D& f
           5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。
    ) D. w6 ~  t$ J) j. P  @       6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。
      _' U" M! ?( o& X- R1 {       7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。6 Y0 W1 Z# C* p5 k3 `; n; z6 {' K" o1 W
           8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。
    $ n% l- s6 v' _9 G       9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。$ ]% @- \- v+ n

    ' j: c8 f9 @$ K% \* F1 T; z  v◎获奖情况
    6 B6 U) D  N0 ~: v) q/ j" v- e+ T) g7 |6 [" V
      第87届奥斯卡金像奖 (2015)
    8 v7 R0 R: h4 K! {$ [  最佳影片
    9 I% e1 d- x+ r  最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    ( w/ q( z( ~7 ^" d4 w- W, [  最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿: ]/ l& K9 K' I6 k3 I, A: l
      最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿: C$ y( [/ s( A/ P. b% o4 b8 t5 O2 ?5 Z
      最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    7 @1 S; R0 b8 q' P2 g/ H/ M" v  最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩# A+ h4 l5 f; x) u
      最佳摄影! S# `8 Y$ R6 n2 {$ s
      最佳音效剪辑(提名)* C8 ?) P. A# Q, U" r
      最佳混音(提名)0 I( ]' k6 h! x( D" |

    3 T% s: p# D4 E  第71届威尼斯电影节 (2014)% F* `# ?2 v1 [6 h
      金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多7 C9 J' p2 C6 T
    " c7 i8 B8 ^7 t9 K& L
      第72届金球奖 (2015)
    . {3 G+ Q) q! T: `  电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)! u$ s( ]  V/ D/ O
      电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿6 t. v5 [* n: C/ v/ `: X5 I
      电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿4 M& s% p. w: {7 _
      电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    ) ^7 Q; w/ D2 n6 Z  电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    : x/ P4 u; Y# z9 I  电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
    * H$ t' B, t" a8 h* Q  电影类 最佳原创配乐(提名)
    ; |' y- N3 U/ ?5 U! \9 ]9 c: Y* t5 E6 N; c
      第30届独立精神奖 (2015)
    1 x; R) j# `0 X! V) L5 e  最佳影片(提名)* q( W" d3 O& f" C
      最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    9 ]+ J: |2 S( l5 H( t  最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
    / W# b2 ]9 U- y& N" B  ?- G7 R  S  最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    4 V$ E, x1 L$ Y  最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿" B1 ?6 I8 }# u! n$ C9 k' o& m
      最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基 - ?9 E/ J" _4 S4 N

    * p7 u, o( `6 G0 R1 \- |! O, L  第18届好莱坞电影奖 (2014)
    3 Z3 v0 f" R, n' L  b  年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基 0 D4 ^9 W+ x- n5 N8 f. M6 X" f" ?, }

    2 Y' h0 t$ i: o8 {# M; J  x  第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)$ z3 i* L% d) g5 l  X  Z! z1 `$ s
      鑫豆单元 最佳影片(外语)% [4 C5 L8 d# |5 A7 [, u* D
      鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多& D2 q( o+ b4 q7 d9 Q3 C
      鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿) s$ O. w, W' z  i9 P. g

    1 N4 E5 X9 B8 M
    1. Video
      6 o$ r9 @, `; q8 o: Y' X
    2. ID                                       : 1
      ; e5 V  s8 i. b4 i" Y5 {6 m. ?
    3. Format                                   : AVC
      5 I6 q2 j2 d9 G& [
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      ( U/ @. ~- U4 Q7 p( F$ q& d
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      " o- a. M. J0 V3 F- }& n7 C
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      # f5 }9 l+ d) m! ]/ [4 _
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames% T5 X  R% U1 s% k$ h  X
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
        d! c$ V: P. D( g# T
    9. Duration                                 : 1h 59mn8 g5 ^: B: x( G. X
    10. Bit rate mode                            : Variable
      : f" J$ M/ ~3 X  U1 H$ J) }, ]
    11. Maximum bit rate                         : 36.4 Mbps7 {+ f" @- E9 k( V
    12. Width                                    : 1 920 pixels) [- t# x  R! W, j+ F/ H8 t
    13. Height                                   : 1 080 pixels$ E. f) n& I" n/ J6 ~3 b* V% ?( A
    14. Display aspect ratio                     : 16:9; |) R4 {2 G0 V; K- z
    15. Frame rate mode                          : Constant0 J/ z, v: a9 A. m
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      3 i0 H7 l6 _$ O1 L# P
    17. Color space                              : YUV
      ) Z: L) b' R5 g7 j3 N
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:04 G* A" Y7 `6 E
    19. Bit depth                                : 8 bits
      # l1 y- r5 e& n: w9 i) [$ S7 T0 ~9 m6 p
    20. Scan type                                : Progressive
        I) Y7 A6 L- n6 \6 ]
    21. Language                                 : English
      ) ^% D/ y! b. W3 U4 b8 g) k
    22. Default                                  : No
      * P+ D7 z# v. V: r# ], F
    23. Forced                                   : No5 ^4 Y, b$ {9 D/ m5 h
    24. $ _  Q6 e. x! p# [9 R: o5 i  X9 v
    25. Audio #1
      0 x* y' H% Q; \2 b  q3 B# ?
    26. ID                                       : 2/ b6 _  g8 I! ~+ c/ Y
    27. Format                                   : DTS- k2 u/ n5 g/ d1 n* m$ X& n' \
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems3 d6 W; F8 Q; J5 o5 u& e
    29. Format profile                           : MA / Core
      3 _0 M- n. R3 T( f" j( W; G
    30. Mode                                     : 16
      7 z+ o9 A8 C7 X4 r: ?
    31. Format settings, Endianness              : Big
      1 J  {1 D$ t5 S, E; \
    32. Codec ID                                 : A_DTS; A3 x6 `2 u/ [6 \7 h" R
    33. Duration                                 : 1h 59mn9 L/ ~% U$ j9 b# G
    34. Bit rate mode                            : Variable' x2 H1 l, w4 Z5 l% ^& f
    35. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps3 l! t. s0 k' ]
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      ; ]0 E" k% F# M* j
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      # r# z! j" t+ I! ~* i
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      : @' ?: A* E9 y
    39. Bit depth                                : 24 bits
      ( S7 t; |8 V5 I! t7 }+ r# y
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      ! i0 J- N( {% b
    41. Title                                    : Surround 5.12 J* i0 a" o: o* X2 N, @8 J" L
    42. Language                                 : English* ?1 `9 c% r( K$ Y
    43. Default                                  : Yes7 ?' }( X* K. u; ]+ h6 \
    44. Forced                                   : No
      + r  `6 ?/ R4 X% b
    45. 3 ?7 D9 C- Z2 x) n: G: e5 V8 Q
    46. Audio #2
      1 s, ^1 s0 h* T. u4 O/ o4 h
    47. ID                                       : 3, x1 t7 D+ X! c$ ~
    48. Format                                   : DTS  k- Z3 y: p: v
    49. Format/Info                              : Digital Theater Systems" j6 u7 A! r  q' S
    50. Mode                                     : 168 {7 a* v+ ?! d8 ~3 @& L7 V: j, i5 s
    51. Format settings, Endianness              : Big& }* ]# B- L# F5 c4 j' M
    52. Codec ID                                 : A_DTS' r$ `1 @. ^6 R/ n
    53. Duration                                 : 1h 59mn
        K' Q, p, S7 n& r, c: z& Q
    54. Bit rate mode                            : Constant, d" V; _; M  O* i, X9 O) [( W8 i5 T
    55. Bit rate                                 : 1 509 Kbps
      * J9 J9 j% V4 s; \* h4 E7 b5 D( M- Q
    56. Channel(s)                               : 6 channels
      : `8 T: I8 P  h" L4 [/ L
    57. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE7 `7 H0 X! O3 r# o
    58. Sampling rate                            : 48.0 KHz% Z- o' j: C/ _1 T" R5 L. l
    59. Bit depth                                : 24 bits% [7 u" \/ n6 a$ d
    60. Compression mode                         : Lossy
      , ^0 {8 U1 d& t5 @) A
    61. Stream size                              : 1.26 GiB (3%)5 ]  y  u" C7 q% m3 \
    62. Title                                    : Surround 5.1
      - H3 K  A5 c3 r
    63. Language                                 : English
      . f( z2 p7 ]: m$ J
    64. Default                                  : No
      * M" `' K9 |' [& f8 ]9 a
    65. Forced                                   : No
      * @# |" W3 C/ }
    66. $ N  N2 |0 Z' h% r, @
    67. Audio #36 R1 a$ d5 x& }
    68. ID                                       : 4
      1 b" f8 c3 [  n7 ^6 D
    69. Format                                   : AC-35 t/ n' o7 y+ [( b
    70. Format/Info                              : Audio Coding 3& o8 w) n3 b2 z& o! v
    71. Mode extension                           : CM (complete main)
        W) M4 u$ V8 e3 [9 }+ k) ^2 Y
    72. Format settings, Endianness              : Big
      , B5 |! ]* F4 J1 ^# k
    73. Codec ID                                 : A_AC3" q  i4 q, Q7 r* |. o; A: J* K
    74. Duration                                 : 1h 59mn
      7 q5 u/ \4 y  W' m. D
    75. Bit rate mode                            : Constant
      % V. U  x, v6 T9 x9 p7 P
    76. Bit rate                                 : 448 Kbps
      " Y* N9 U: [9 x( o
    77. Channel(s)                               : 6 channels7 d2 V% |6 k* c: ?- T5 x
    78. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      ' J1 x- Q' [$ l( p( A" n# d
    79. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      9 R$ m+ c/ e3 O2 n/ Z
    80. Bit depth                                : 16 bits8 S# i  {/ u( k2 y* {' M
    81. Compression mode                         : Lossy. \0 J6 z9 C8 t# }- l' e4 v
    82. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      - x  I0 S: E7 ]2 M' g, |8 X, P
    83. Title                                    : Surround 5.1( w0 z* |, _3 b7 h+ O7 P3 H
    84. Language                                 : English
      + k9 B" |7 K/ m, A
    85. Default                                  : No3 C( R8 [4 y4 u! U& Z2 k2 F
    86. Forced                                   : No
      4 a6 U& K8 @: N: E9 j
    87. , T+ A( Y( S! o( P2 P5 Q
    88. Audio #4
      4 i- g7 _8 a; k+ Z
    89. ID                                       : 59 A3 G4 }( q( i" [
    90. Format                                   : AC-3
      ' q7 E* o0 G, W) V% M
    91. Format/Info                              : Audio Coding 3
      2 c' C- Z( G2 g7 J( p
    92. Mode extension                           : CM (complete main)
      # q, `; ?% A8 W( ]0 i
    93. Format settings, Endianness              : Big
      2 D1 q7 p& f) `9 h3 u( [6 X
    94. Codec ID                                 : A_AC3
      3 B( V1 O8 g- K' y$ d$ F
    95. Duration                                 : 1h 59mn
      5 h0 `- h' t7 h& g" j
    96. Bit rate mode                            : Constant
      ' P. E2 r. q* E7 H7 ]
    97. Bit rate                                 : 448 Kbps
      9 V% q9 j; [2 |6 |/ v
    98. Channel(s)                               : 6 channels
      : w5 Y2 u; X. d! n* Q
    99. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      - K; u6 h4 y1 l+ g3 M
    100. Sampling rate                            : 48.0 KHz; S, c3 C4 n' {- T) O9 R' L7 Z! U' S
    101. Bit depth                                : 16 bits
      1 g" A& ^3 b0 r, k7 h: ]& l
    102. Compression mode                         : Lossy3 X" g  L" k6 M! U
    103. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      $ J' B1 [1 e. O7 ?+ d
    104. Title                                    : Surround 5.1
      5 R2 f" |4 ?- S  h/ Z+ V( p
    105. Language                                 : Spanish3 y4 H* H$ Q$ Q* |6 f) R! O
    106. Default                                  : No
      # x2 r. s, R7 y: @6 z' L
    107. Forced                                   : No
      6 M2 U# I1 ]6 L* r
    108. * X& a3 E2 Z7 o) e
    109. Audio #5, g0 s3 {3 {/ w- H6 n
    110. ID                                       : 6
      0 B( R- A- h' N) \
    111. Format                                   : DTS
      6 a4 W% ^, ?/ L+ D
    112. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      ; G8 |9 l; J# d3 w! ]
    113. Mode                                     : 16
      ! |  T( ~4 n* f& U. j! [
    114. Format settings, Endianness              : Big( L" N4 ]2 j6 a! h' [# R
    115. Codec ID                                 : A_DTS
      0 I0 r' W1 x( ^" P0 a
    116. Duration                                 : 1h 59mn
      5 o, h( C! C8 \
    117. Bit rate mode                            : Constant
      + k6 @3 l! H2 [% ]2 ^- _( z
    118. Bit rate                                 : 768 Kbps
      5 C. Z' j6 _2 q& U! |0 c
    119. Channel(s)                               : 6 channels( `; w$ _) B. O- I# _( Y0 c
    120. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE  U( I& {0 F& J6 A! A7 i6 h  v' k5 x
    121. Sampling rate                            : 48.0 KHz3 k2 w. C3 `( d
    122. Bit depth                                : 24 bits/ M0 T- I% B" t4 k9 \6 k
    123. Compression mode                         : Lossy9 R7 O! B6 L7 z  c
    124. Stream size                              : 655 MiB (2%)$ s. D$ G0 W3 A$ n# X0 s
    125. Title                                    : Surround 5.1
      ( w& p( v! s* J+ u+ f
    126. Language                                 : French
      6 Q& Q+ S. A# x" C: ~6 X6 W
    127. Default                                  : No0 ?+ z8 E" x- ~2 X
    128. Forced                                   : No) D8 V. l& e- T9 |: L
    129. $ c# G# U1 L0 s* b* ]1 {0 X" p
    130. Audio #6
      ) b8 r6 r$ `* N  v9 c, h, ]; d
    131. ID                                       : 7
      $ h+ \* R9 c3 z+ y! E7 ]1 r/ t
    132. Format                                   : AC-3) o$ l7 e4 u! n4 B
    133. Format/Info                              : Audio Coding 32 Q$ {. i" C( C+ r3 Z1 g+ ~
    134. Mode extension                           : CM (complete main)
      6 a* S% W6 q7 c0 a0 g; z3 Q* Z: x
    135. Format settings, Endianness              : Big
      ' K5 e" g' d2 I9 x* G$ p
    136. Codec ID                                 : A_AC3# p7 z9 [  g1 l! |
    137. Duration                                 : 1h 59mn. q% i$ C" \+ k/ G# L
    138. Bit rate mode                            : Constant3 R% e$ F: l; X) a
    139. Bit rate                                 : 448 Kbps2 P: L8 B; b7 P  z! `  X
    140. Channel(s)                               : 6 channels5 K: S( x  r( U; S8 u6 H$ l- L
    141. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE0 n; v; J0 J6 u; A
    142. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      $ R) u; v! _) S; U0 ^
    143. Bit depth                                : 16 bits
      $ i5 z3 `+ S& i* N7 o9 k' a
    144. Compression mode                         : Lossy
      3 N/ k  c: @) S3 {  l
    145. Stream size                              : 382 MiB (1%)( B- U! y" {2 M" B! O4 ^
    146. Title                                    : Surround 5.1
      ) g- N0 B! D; M6 g
    147. Language                                 : Portuguese: x' G6 I$ W* D( P5 s& `: K
    148. Default                                  : No
      ; k2 z' y5 z6 X% ~- c8 ]  M2 {
    149. Forced                                   : No! G3 T' _' G* a$ c) o) V( K

    150. 9 B$ z* X' r; @# m4 a5 K
    151. Audio #7
      2 m1 K6 X0 e9 |* h" {
    152. ID                                       : 8
      7 g* z: e2 U3 B& d" r
    153. Format                                   : AC-37 E1 D  N. F: j- M  c% a
    154. Format/Info                              : Audio Coding 3
      % _9 w, j$ ?0 J) c5 f
    155. Mode extension                           : CM (complete main)
      - M2 c3 Y8 [8 @( M) j/ v
    156. Format settings, Endianness              : Big
      2 U+ o$ b6 ~3 [( `7 r2 O
    157. Codec ID                                 : A_AC3; |' M0 ~5 v7 G
    158. Duration                                 : 1h 59mn! z9 {/ y9 {& C  n6 h# g, U2 i9 q, x8 X
    159. Bit rate mode                            : Constant
      % K( h5 y* M; D) S2 T/ L) D
    160. Bit rate                                 : 448 Kbps
      ' z( K6 x# t  x$ b- [9 z
    161. Channel(s)                               : 6 channels& g0 z& Z$ s/ Q% r+ L2 D" l
    162. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      : L0 H! D3 p3 c  M5 [( x
    163. Sampling rate                            : 48.0 KHz2 f5 t, T1 [# G
    164. Bit depth                                : 16 bits. }0 l, x8 v' R" |: M/ U
    165. Compression mode                         : Lossy  O# E1 R& d+ N4 T5 T
    166. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      2 d) X9 S4 N$ P7 g
    167. Title                                    : Surround 5.1
      % J; ~' o( O+ u% {
    168. Language                                 : Czech. E1 `1 E8 v/ p- `+ T7 P* S
    169. Default                                  : No& g3 p3 u1 l# D% z# [) T
    170. Forced                                   : No( [, G% y/ F- _( s8 {1 b

    171. 0 m5 E- d: N& F
    172. Audio #8
      % y" K- f' c' ?
    173. ID                                       : 9
      ! g: t2 S" ]- ?  d* `5 @: A! Y- l
    174. Format                                   : AC-3
      $ F" Z! k* l: S$ J$ p/ _3 |
    175. Format/Info                              : Audio Coding 3
      3 i0 b. r8 g" h0 f# w+ I. I5 W
    176. Mode extension                           : CM (complete main)
        X8 d' x8 ~4 M
    177. Format settings, Endianness              : Big
      # t7 x: P! U9 ]. x
    178. Codec ID                                 : A_AC31 R5 ^+ k9 U  d/ o/ G
    179. Duration                                 : 1h 59mn
      ) ^3 k0 ]9 Z. v" K
    180. Bit rate mode                            : Constant
      / H# x) {9 s+ U- F- g% F
    181. Bit rate                                 : 448 Kbps
      . v7 u+ _) e& w* X7 O9 K6 c
    182. Channel(s)                               : 6 channels
      9 c) T) ^9 r2 w
    183. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      6 H% r$ [( V3 Q; b) I- f
    184. Sampling rate                            : 48.0 KHz/ W$ n4 A, }4 J$ H% Q& h0 I1 m
    185. Bit depth                                : 16 bits4 v& o' N& q) D; \3 B" D3 C* f3 x) c
    186. Compression mode                         : Lossy( ?8 H" b2 R7 [9 ~1 p& s4 X
    187. Stream size                              : 382 MiB (1%), I4 \2 p& w7 i/ d* H  w
    188. Title                                    : Surround 5.14 _$ A" v: \1 x" s1 `2 n
    189. Language                                 : Hungarian
      " x8 {2 g: d7 l: {' n
    190. Default                                  : No/ h& K8 i' j$ m) J! W# U2 n) i5 o/ \4 T3 \
    191. Forced                                   : No/ f2 G3 Q0 e) H& E; [& B

    192. - S8 L/ {& o& N6 B: m1 A, D1 C
    193. Audio #9
      1 {2 g5 ?+ h7 Y7 f& y6 Q5 n0 Y
    194. ID                                       : 10
      / P8 P2 ~7 \$ X* R
    195. Format                                   : AC-3
      " Q9 B& _& G* K; }" r1 C& O
    196. Format/Info                              : Audio Coding 3$ n6 U' f( T. B7 z. e5 ?
    197. Mode extension                           : CM (complete main)
      6 _6 {6 N( L0 U7 w( S' l+ @1 o; }
    198. Format settings, Endianness              : Big6 H- T5 W2 M6 a7 F. f
    199. Codec ID                                 : A_AC3
      , g8 a. {8 Z% o1 q$ R8 G" F1 L8 Y
    200. Duration                                 : 1h 59mn# E+ S  s$ S( K4 _2 K2 ~
    201. Bit rate mode                            : Constant1 O# q  l3 M) E$ i' V) s
    202. Bit rate                                 : 448 Kbps. L9 S5 R' o4 r6 [; T* E! N
    203. Channel(s)                               : 6 channels
      : a% p: ], m" b! o. r! o
    204. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE3 J2 J7 `6 l7 y; m& r
    205. Sampling rate                            : 48.0 KHz5 r5 d- [+ h" U1 ^- i, B' u
    206. Bit depth                                : 16 bits+ Q, h- B$ C! F( z- }  U
    207. Compression mode                         : Lossy
      # w$ q5 y5 p% }) k8 y
    208. Stream size                              : 382 MiB (1%)" E- \0 p3 o( t+ W' t
    209. Title                                    : Surround 5.1, t4 L# n2 X% z% w4 H6 S' F
    210. Language                                 : Polish
      , ]; T, V% I" _/ H
    211. Default                                  : No& n9 N* v, A1 K$ |' J' H
    212. Forced                                   : No2 n3 S  X7 S- J/ g7 `* w

    213. 7 z' _7 z) L/ s# ?4 ^
    214. Audio #10
      % K) S3 v. i% M: |# l1 F, H4 c5 |
    215. ID                                       : 116 i3 F+ q2 W3 Y0 _
    216. Format                                   : AC-3' @7 J3 _6 q# y% R
    217. Format/Info                              : Audio Coding 3
      - ]9 z. u7 L  i+ Y3 _
    218. Mode extension                           : CM (complete main)
        ~) w4 m: g5 Q$ `' e
    219. Format settings, Endianness              : Big% F. t3 p8 e; M! X! x
    220. Codec ID                                 : A_AC3
      ! X$ e+ g+ K# s$ e  R0 [6 B
    221. Duration                                 : 1h 59mn  \: `, i; w9 N* M2 K
    222. Bit rate mode                            : Constant- L$ E+ E$ D% C# {8 X7 j
    223. Bit rate                                 : 448 Kbps
      - g) ~" l. d  Z
    224. Channel(s)                               : 6 channels
      $ {# g* R! H$ G$ u1 Y; ~4 B0 j% |
    225. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      % {- ^8 `, [/ U/ Q; C9 ?3 `6 Q
    226. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      # U2 A# M% f, [. d5 }8 }5 T
    227. Bit depth                                : 16 bits9 v# f+ b7 U! O# h5 X1 P4 ]
    228. Compression mode                         : Lossy
      $ {/ {0 I. N" k% s6 {, p
    229. Stream size                              : 382 MiB (1%)' n3 q9 h: \1 T; r. ^- e0 D) H8 u
    230. Title                                    : Surround 5.1* n: w, g% x' u! a
    231. Language                                 : Turkish  \, K9 H( Z4 y7 M
    232. Default                                  : No, v/ _9 u8 d) f. A; d! d9 R
    233. Forced                                   : No1 e9 L4 t( m  y# J- i

    234. 0 i$ |; K4 J/ z% n
    235. Text #1
      2 ]( O! |5 j" e& |7 ^( {5 j
    236. ID                                       : 12
      7 B& H# \$ m7 \1 x7 J8 u9 O
    237. Format                                   : PGS
      2 m  E: b/ M- X: _4 C
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' q1 b' F8 e8 q+ i- g% H
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 [5 {/ `5 D/ V" Z, [
    240. Language                                 : English
      $ h# Y9 ]% K0 l+ Q5 G
    241. Default                                  : No
      $ A9 L# q7 f0 T2 V! p
    242. Forced                                   : No
      1 i) H6 b* a$ a- \7 r
    243. 2 C+ [2 q" b7 ~8 ?) I9 a& I! v
    244. Text #2( u% n. [' X2 p: b7 _3 y& |" i
    245. ID                                       : 14
      ! g6 x/ y& w& Y: X$ |2 N( O
    246. Format                                   : PGS
      6 d: J: Y, S5 @% \  h4 v6 N
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 {( f3 A2 J. g& P* v: M
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 L! y9 b! j0 r8 r
    249. Language                                 : Spanish3 C  P& a# [3 P9 c- q" t7 C
    250. Default                                  : No
      * G; |- J4 C; ^; D  W
    251. Forced                                   : No8 G9 P$ i9 n+ J. G0 A9 I

    252. ' o, q0 r0 f+ {6 a9 S; `
    253. Text #3& d4 x, r4 }8 S4 N
    254. ID                                       : 15
      . _: M2 H0 {) z$ s2 C' n* `
    255. Format                                   : PGS1 T5 b1 g1 t/ l; y- E. n! f4 p
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' G5 j6 c- X" K, s) E. v: b4 _! K
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 z8 }/ l2 g$ y4 H, x
    258. Language                                 : Spanish
      , C" s+ E7 ]% P9 |7 _- C0 G! A
    259. Default                                  : No+ @. }# X* W: o' H. T! w  L$ }' |
    260. Forced                                   : No7 Z/ J: p3 F! [, F. x, y/ Y

    261. 0 `( D" D9 D, A/ D
    262. Text #4
      7 c6 a" {- ^& R  e+ }  K8 z1 R
    263. ID                                       : 16
      : [$ O/ ?, \7 j: }
    264. Format                                   : PGS* ^& |/ c, ?; E
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 a! O+ i* T/ h' n( y
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : r6 C7 ^$ w) K  H' l6 L8 X
    267. Language                                 : French' p; H1 Y0 P* V* o6 Q
    268. Default                                  : No
      : w+ O+ Z3 M8 ^! Z! F' O. s
    269. Forced                                   : No2 T7 W8 I8 K, y2 c  x6 ?! {- H
    270. 9 G4 H( F. W* V' K
    271. Text #52 Y2 ~" I, E& N5 N
    272. ID                                       : 17
      2 k. U  i- U8 I+ F# H
    273. Format                                   : PGS) R: L$ d9 X+ f8 Z: a& o# q( ~' J
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 f6 }( h$ y/ x9 b$ {
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ s$ t9 f5 G/ ?5 H. c) V0 t
    276. Language                                 : French
      - n' n8 l1 t! g1 R) B/ ~
    277. Default                                  : No  y8 [7 S4 x$ j5 b
    278. Forced                                   : No8 G1 b( Z& j% e' Y- X& n

    279.   i& C) a9 H1 R5 I5 M7 r4 x
    280. Text #6
      ! @6 ]; m  w$ d9 c
    281. ID                                       : 18
      6 Z6 ~1 o/ ]4 @' Q5 Y: R7 J$ B. H
    282. Format                                   : PGS
      0 s- m* {9 n. B
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 `! u8 ^: ~% E; B% F5 ]
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 b, @. R/ b1 L( ^4 X. ?: ~
    285. Language                                 : Dutch
      7 p* a# x1 d- @" n& j8 v, L3 n
    286. Default                                  : No
      7 w1 o4 V# F4 {4 ?- d
    287. Forced                                   : No
        B  l& _  ^2 v& ~3 t5 l( Q

    288. % f: x) ]! p! p8 b
    289. Text #7
      ; d* l8 y7 a. d  O  A* {
    290. ID                                       : 20/ Z* l6 p1 R/ X
    291. Format                                   : PGS- V# |) w3 g6 i
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " |! S& z# k. u. i6 D% ?
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 h# `6 a% z, k9 u+ U' M
    294. Language                                 : Portuguese
      + v, j/ t2 r' |" C
    295. Default                                  : No2 t  ~4 g( h# y5 Z- t! ?
    296. Forced                                   : No
      0 q9 ~! e7 P( l( J

    297. / j2 g; ]1 P( W4 G. w, ]2 J
    298. Text #81 u1 G9 W  w3 ?" l7 V7 L
    299. ID                                       : 22
      5 s2 b1 \# S9 z: S" H/ L( Z7 w
    300. Format                                   : PGS
      5 l2 R: Z% k- z5 b8 ^+ d
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ u9 ?' p6 T( c
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 m$ f% _# y2 `- r0 h/ }
    303. Language                                 : Arabic
      ( G4 H% A/ M) T8 t, `/ F' _
    304. Default                                  : No
      . }$ i/ G% T& j. M: R8 H3 H8 K
    305. Forced                                   : No" b7 D3 J/ R( Q5 z, P( B  _

    306. ! E% X4 t# |1 l5 u* T% X/ q. n
    307. Text #9
      3 ?  M# e) q0 F+ c. e/ \
    308. ID                                       : 24% d" m" K. B1 l  a8 F
    309. Format                                   : PGS
      ( P1 L3 z* I4 q9 H% g
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , p# h9 f! D2 \0 v% b! ~1 O9 o
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 s: V( [% X4 h6 k, v
    312. Language                                 : Bulgarian
      ' z' Q! S; d, J- r" H' O
    313. Default                                  : No8 }$ m, q- }# G/ \% _4 `, r
    314. Forced                                   : No
      ' n( g) X% M. L7 s7 g6 z9 C

    315.   A6 i/ ^) B- h
    316. Text #10
      2 @: G5 @# k: O0 V8 c/ u6 K/ r
    317. ID                                       : 26
      * j5 D/ O# e. H) d# N6 j  [
    318. Format                                   : PGS
      9 U% [) m2 E8 h% n7 C
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 H- r7 k3 Q0 k6 f8 I3 b
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* ?" P4 }$ w$ D2 [6 N- t3 Z
    321. Language                                 : Croatian: Q' P2 n& h7 ?/ V  T, {/ H( `
    322. Default                                  : No6 n, ~+ @, F) k  |
    323. Forced                                   : No
      ; {! o8 F! l& M+ |( ~4 A

    324. ( j7 M# M! _/ f
    325. Text #11
      % Z$ s5 N3 N% Q1 M; @9 M
    326. ID                                       : 28
      4 ~! T( Y1 g% s  o1 g( Y
    327. Format                                   : PGS! G' }& V0 }- S5 q7 {6 {
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, X9 F/ K( u8 ~8 L) A
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. r. }# H0 |" V( e! L
    330. Language                                 : Czech9 Q' A. ]1 d6 ^: T& Q
    331. Default                                  : No  |* b( ?  t5 Q, f. `1 r
    332. Forced                                   : No# I: s7 |) A! I, ^' F0 X4 t' G
    333. ' G" c% Q( D( |$ L
    334. Text #12
      $ q: \! F: S! _! H9 [+ n
    335. ID                                       : 29
      * [+ x$ @- b* C" m$ o" }/ b9 H
    336. Format                                   : PGS- z& w; P; Z) `) D. \5 u) p
    337. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - g" J( o( h% S( g+ ?
    338. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % {% W0 r" {' H- O7 c5 L+ ~& V% a1 ^
    339. Language                                 : Czech4 s2 K7 u1 p3 x+ ~, ^5 q4 l4 @
    340. Default                                  : No
      " t9 D0 J( B( m, V/ D4 \  G. N& Y) v
    341. Forced                                   : No* M( L# N* v* K# {9 M' v# ?
    342. ( B8 U+ X0 _/ N$ @- f
    343. Text #13. k! _" K& V& G9 G. G# ^
    344. ID                                       : 30
      " t6 p# {) v. ^: E
    345. Format                                   : PGS- s0 i8 }" @0 x4 ?0 O3 ]; w
    346. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ r/ m6 n. y/ N" \) N0 F" V) P3 X
    347. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / d! R! j5 J4 h! c3 a* m5 B: [
    348. Language                                 : Greek5 i+ ?4 b* }4 R' w0 R! e+ C6 R
    349. Default                                  : No
      * R$ t" V  P. C! i7 R, O2 ?9 E
    350. Forced                                   : No
      $ C, M' L! z1 v, W

    351. , E- u1 M0 R' N7 t4 W" }5 z0 x3 [
    352. Text #14
      0 Z# I4 X) z5 m! G
    353. ID                                       : 32
      2 o+ U/ b' f0 W/ V4 [! P2 |2 M3 `1 ~
    354. Format                                   : PGS) M0 Z  t- [# x; E
    355. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; x( U" w, \7 e
    356. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) v$ Y' F; D/ P0 K+ w  x
    357. Language                                 : Hebrew- C$ a5 D2 ~( u
    358. Default                                  : No
      - f# p3 g3 Y/ W( |0 {# p) @9 H- p
    359. Forced                                   : No2 J& Z2 _6 U2 w' r5 S. q" O
    360. - ]% p/ Y, E$ t
    361. Text #15
      . j' s! I: }+ r9 ^# z1 g
    362. ID                                       : 34! }+ W: o3 e( x1 V1 A+ b; V
    363. Format                                   : PGS: w4 G0 F2 O' p( _: n
    364. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 K9 f5 Q5 t) n0 U  e; p, R3 s% x
    365. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; E! M( Q5 S. P+ [
    366. Language                                 : Hungarian/ T1 A- q) q4 Q+ {0 Y
    367. Default                                  : No
      . a/ M, }# [1 L# l, E
    368. Forced                                   : No
        e/ K: T- ?# F/ Y/ x+ w, D" d8 _
    369. + |. t2 _1 s  ]6 v3 b* m
    370. Text #16
      , e% I! ]# O9 m) [/ g
    371. ID                                       : 36
      7 o6 X% [5 W5 Z- C
    372. Format                                   : PGS- [- v; J) F; Z$ Z
    373. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 N1 h2 O2 s. x. n
    374. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. ?+ Y; |/ i" b# J# K
    375. Language                                 : Icelandic5 I+ `, p  S& E/ K( Z- L+ k- c. K) m
    376. Default                                  : No
      8 v8 ?4 {7 K: j1 L5 e) [
    377. Forced                                   : No
      0 [0 h( U# j% E7 w$ I

    378. " @5 A- g3 a% C+ X- q. T* \: @
    379. Text #17
      ' H* p4 f6 {% z# F' I. t# z. ^
    380. ID                                       : 38" O& ]4 a/ G8 Y4 e, a: E
    381. Format                                   : PGS, M8 N& Z" [3 B7 o% o
    382. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " G! k; y* h' U# [/ w, Y- X
    383. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) t9 P) V) q# X
    384. Language                                 : Korean$ v( B7 E0 L$ {) X  t4 M9 x- K. r; j$ h
    385. Default                                  : No
      * U6 b/ E' Y, D: Y0 O! \! W
    386. Forced                                   : No5 f+ k$ b' t3 l/ S9 T" O# }
    387. , `" t' c( @9 q, f5 q. M. C( s+ w/ l
    388. Text #18
      7 |, w8 _6 }: X* [7 g6 r
    389. ID                                       : 409 K- n' i! [4 r' l$ U
    390. Format                                   : PGS" k+ W1 D0 N6 E) |* r
    391. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: v& [: i7 F) }& g) R
    392. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ l' T# w! N6 K
    393. Language                                 : Chinese7 j% Y+ v/ r3 }- a8 z1 V/ R
    394. Default                                  : No# h' B) n* J$ h& e( B2 g! O9 l
    395. Forced                                   : No
      # P: d! L# Y) p! r* U

    396. 8 J. l: c* z* g) B% @! k
    397. Text #19
      ' k3 R" r8 y. q
    398. ID                                       : 41
      2 {$ ?, |8 b0 j
    399. Format                                   : PGS
      / K5 D  r, t- ]4 x# B, {% w' a
    400. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 f3 k/ B# ~4 E
    401. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 O: G+ _$ j! H$ g5 H' a$ g
    402. Language                                 : Chinese; T! w' Q: V! o8 p) U, m+ z
    403. Default                                  : No7 ?% J; Q3 b, G
    404. Forced                                   : No1 O/ Z7 t" l. p# i: E  o
    405. 1 V2 s; Z5 {: [. r4 t' v
    406. Text #20. S, u; A  s( ~- T7 N- Q
    407. ID                                       : 42
      9 q3 I/ v# R$ S: h4 ]. ~2 _
    408. Format                                   : PGS
      ( U7 i( X$ d. ?$ ?8 I$ N4 @
    409. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) E* P; _) f8 Z0 f" T0 b
    410. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " L! h. N+ J& ?1 u+ b( Z  D
    411. Language                                 : Polish8 i" s& E, a! M* T; H
    412. Default                                  : No0 y  B. \0 O+ Y7 [8 V+ d  w
    413. Forced                                   : No
      : p% O( [. c1 M( [- p9 Y
    414. 6 K7 ^! M/ j: O+ u8 }+ |$ U% l
    415. Text #21) _. v+ y, D7 ]$ I, |; a# ~9 k
    416. ID                                       : 44
      3 T9 e2 H% H9 p* @: _
    417. Format                                   : PGS
      $ X% O$ G) t: M1 S; R, w
    418. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 @% ^7 G' N/ L' H6 G/ t
    419. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; I: G4 k: {1 @2 P' J, Q" E# R
    420. Language                                 : Portuguese
      ! y. y" v7 Q( s% n" I% U1 R
    421. Default                                  : No
      9 B+ L! f  w! q: Q7 d
    422. Forced                                   : No1 @: |+ w  A. u% G7 J7 k1 O

    423. . r( W9 }5 e0 Y
    424. Text #22
      , K! H  s) _+ S, r2 X1 |
    425. ID                                       : 46
      7 p( h2 f2 k, C$ \" p/ J
    426. Format                                   : PGS
      $ z; _' I2 w$ b  ]  r
    427. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 ~$ u, t( _: f
    428. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - j2 r$ r! v  K) {1 v2 Y
    429. Language                                 : Romanian
      2 W, j$ {2 b. v/ B( Q
    430. Default                                  : No1 |' ^8 R, s0 A  s& T
    431. Forced                                   : No
      % z( Q9 L( T% j

    432. : o. a- B; I. B; H
    433. Text #23, z3 E) T) W: v) ]8 C3 e0 R
    434. ID                                       : 48
      , d  V: |# m2 W7 i! N/ v- W4 H3 |
    435. Format                                   : PGS! M6 s" Q; a8 K1 F% v6 [
    436. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# k5 m1 o' L% A
    437. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / b6 I8 h. W* X& m
    438. Language                                 : Serbian
      4 @7 N! ?# q2 h6 V# F8 I
    439. Default                                  : No
      1 Y( F, T+ Q. R1 s0 D
    440. Forced                                   : No- O4 ~' W4 k. ~* ]

    441. 9 `: R* O6 ]4 [* o# h
    442. Text #24  c; D) m8 r$ }1 `
    443. ID                                       : 50# X+ M1 ?2 r- Y' N+ Y) |+ e
    444. Format                                   : PGS
      - i+ n, H0 Q6 w( R/ N$ C7 e4 G4 m
    445. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! W6 F8 u% t5 h/ h' B' _7 w
    446. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; _' j( E8 W1 J1 m7 X0 {' E
    447. Language                                 : Slovak
      5 h4 S% \: ^6 h; ~/ g
    448. Default                                  : No% p8 E$ D8 R" n# {
    449. Forced                                   : No
      ( r" ^; a$ _$ |% G) x4 x- Y

    450. / D+ D8 y- e' H3 S& X
    451. Text #25
      9 u. Q" l( o/ S# ^4 x8 f4 l
    452. ID                                       : 522 C9 o; o) c+ h
    453. Format                                   : PGS
      2 P8 G( w7 R& w% M& K
    454. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 n/ @: ^9 b4 A, [) I/ H/ H
    455. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) Q( V& W) s2 w
    456. Language                                 : Slovenian
      9 K7 h4 C( X/ b+ E) z
    457. Default                                  : No* d5 p  v0 I0 D  N0 m$ d
    458. Forced                                   : No
      $ W9 a/ D' L3 p
    459. ) d# v; X( b) H/ a$ a
    460. Text #260 m( F  f% Y7 f
    461. ID                                       : 54
      2 H# `1 X5 x8 I1 g: N. w
    462. Format                                   : PGS! C3 F4 e" k4 A* L" r: B7 `
    463. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 i2 Y6 {! \" E: D- }
    464. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 n( f  c& A. e0 f( |/ P) T
    465. Language                                 : Turkish. I7 M; s, R/ F  Q4 x# i4 }! m
    466. Default                                  : No; ?3 [+ u6 E8 i! f0 N
    467. Forced                                   : No
      ! C. ?) B4 B5 [- m3 F1 u* U
    468. , S, x- I4 t! F% \
    469. Menu
      ) J5 C  k( E& {, v( ]# ~
    470. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      ! O  A. P  P3 f. J) J
    471. 00:03:29.083                             : en:Chapter 028 G. {0 q7 F& Y2 I
    472. 00:07:34.328                             : en:Chapter 03) q1 k  T: {1 }# k% P( R
    473. 00:09:08.506                             : en:Chapter 045 o  p! D2 }2 _( p1 _( Z
    474. 00:12:39.717                             : en:Chapter 05/ ?( c4 ]- @5 \( g" r, e% {
    475. 00:16:53.220                             : en:Chapter 06
      $ m* S( @9 r$ O$ Y6 X: w
    476. 00:19:07.729                             : en:Chapter 07
      - `: ]/ ?& v$ |- D
    477. 00:20:21.803                             : en:Chapter 08
      . m" @) }1 O5 W" d0 J5 R& `3 f
    478. 00:25:21.311                             : en:Chapter 09
      # P; e, E" u2 b$ A* \
    479. 00:31:44.694                             : en:Chapter 10: l2 l% g, X2 J% i
    480. 00:36:09.959                             : en:Chapter 11
      7 x" J7 ]6 ^0 T/ @( S' z% ~' y. Q4 O
    481. 00:37:12.980                             : en:Chapter 12
      & V2 G7 x8 z8 J2 ~& P1 N# I
    482. 00:42:09.318                             : en:Chapter 132 Z" ~! r& S3 [6 S) J$ B7 z4 E3 L: j5 G
    483. 00:48:49.676                             : en:Chapter 14
      6 @* N1 l8 L: B; g$ q$ C# U
    484. 00:53:30.957                             : en:Chapter 15+ f7 M* P/ p  ]6 k/ x
    485. 00:58:31.257                             : en:Chapter 16
      4 p- t5 f- O, b& `3 d% ~
    486. 01:03:17.627                             : en:Chapter 17: O1 v8 O) }' `7 y/ |
    487. 01:08:28.938                             : en:Chapter 18! P6 Z6 ?5 ~# G6 Y
    488. 01:12:42.649                             : en:Chapter 19
      ; x. t7 N0 n5 m' e
    489. 01:17:01.700                             : en:Chapter 204 k$ p0 i1 i/ ]* X) V6 U
    490. 01:20:45.048                             : en:Chapter 21
      , z# y) C8 Z+ x5 i& v3 ]# b' e# H
    491. 01:25:14.317                             : en:Chapter 22
      - f+ O4 e3 [" G7 K& T) D! @, W. w7 y
    492. 01:28:05.488                             : en:Chapter 235 ^' |4 T& @/ ?# D) X
    493. 01:33:22.388                             : en:Chapter 24' K  M# J; Q  ]4 y
    494. 01:39:14.573                             : en:Chapter 25
      ) C5 b3 [6 X& v; ~$ |$ N8 w
    495. 01:43:10.726                             : en:Chapter 26) `  K+ G  r  x& \, k0 M
    496. 01:46:43.688                             : en:Chapter 27
        e! T7 @4 C( X  C1 M1 H, ]
    497. 01:52:16.813                             : en:Chapter 28
    复制代码
    1 w# s) V/ J1 c( ]
    . R* g6 ]# h- d6 G/ L/ L8 i& K* ]
    & h2 K0 L' @! _* `( z5 [
    : `% p  ~% d6 F- I4 G4 H6 [( ^
    3 n" n6 f: `, t- F
    : N  Z  v& Z; l6 X! I
    ! k! T. j5 D5 v' c( L

    ! q3 o; z6 W1 F/ z& Y9 x0 o* a; J& @5 w' m7 n7 G* n: g) c
    9 p# x6 X/ q+ @+ D

    2 E6 r/ i4 [. p) q/ c
    9 C( C+ N2 f' O) o" D' b
      q9 W# C8 t! \5 g' U( v0 M" q9 `( F/ A/ `# r
    BT种子5 ]. H6 v) ]9 H6 E! x9 W
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情

    2022-3-12 14:01
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2015-3-5 22:49:28 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-4-11 06:51
  • 签到天数: 95 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-4-1 15:04:50 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:24:50 | 显示全部楼层

      Q2 s7 P4 j, d6 {0 X谢谢楼主分享精彩影片
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-5-11 03:47

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表