TA的每日心情![](source/plugin/dsu_paulsign/img/emot/kx.gif) | 开心 16 分钟前 |
---|
签到天数: 1985 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 36.47G, L7 k; R7 [3 k! L9 _5 B* }
. v4 P8 a9 S& [- w/ }
![](https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/d84aee4c425f6f99.jpg)
0 A/ M$ d7 s* y, f
) i: S2 x J8 s, l◎译 名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美, ?; G- B0 t$ ]: X7 Y* K* a
◎片 名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)9 K5 Q, e7 w1 @ C7 K- W3 @
◎年 代 2014
) V- a) \' q0 J- I5 O6 m1 O! }◎国 家 美国/加拿大( H% i; Z$ }1 b a. u, y* {7 Q2 G
◎类 别 剧情/奇幻
: w S& I8 B! |8 X- L: M8 b. M# y◎语 言 英语
3 Q9 m. k) w' G; e◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国)
# M) C8 o- D- S◎IMDb评分 7.8/10 from 316,329 users" F6 ?# f3 y" u' |6 O) ~3 [
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2562232/
- N o. j" r% Y( k) a8 Y6 `9 C2 E◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users. K: i8 H4 p+ y: |0 {8 v
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/
5 r- s j# o i0 b3 d$ x R6 z8 u◎片 长 119分钟
; D' m$ {+ ~5 s. K- x◎导 演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu, t8 N# z4 K, H. g/ w" ]6 b
◎主 演 迈克尔·基顿 Michael Keaton: f( G- B: B3 p4 U2 @+ c! s
爱德华·诺顿 Edward Norton
/ e8 ~! U8 `7 Z- z7 T 艾玛·斯通 Emma Stone" j8 x" F# e) o: K R& |2 E# a
扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis
! J# j- @1 b0 K 安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough
1 O* I) [( a0 [4 b9 V6 | 娜奥米·沃茨 Naomi Watts; F) I" I' A8 Z' p' ?( A
艾米·莱安 Amy Ryan
" T( n$ {$ |1 p% m; `, q 梅里特·韦弗 Merritt Wever
; m5 ]! t3 d3 n3 { 克拉克·米德尔顿 Clark Middleton5 c' R7 I# c4 ^# ?7 ^$ _
琳赛·邓肯 Lindsay Duncan
) Q7 l$ V% Q9 e8 Z9 V; Q8 c
+ C5 T4 ?1 [) W S, v c, y◎简 介
( U; W/ g; {. D% h
9 {1 i$ ^: T$ \% z9 C6 ? 本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。 & @2 ^: @6 X/ Q( W' O
墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。
. Q% [- e" w+ e8 t1 | 他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与 他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
" e$ a; C' u5 t2 O* K( X$ v0 p 结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。
8 I) \% t5 V* ?+ y- k! U! k) p1 o3 p" w. s* l, J6 ^+ s
◎关于电影
9 [* _$ n6 z! h; n* s7 U2 E3 F. }. v( Z. x1 o2 U
多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。- T# U+ i7 Y3 r' P' M, E
〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成
# \& ?" T) G# X0 V 超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技
9 _/ a H' d* _: L9 W, ` 墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。” & G! }3 E2 P0 ? f
主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。 , l# ~ L8 g1 E8 g+ M/ j' p: K# W1 g
《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹
; c# Z1 {3 U9 t$ @+ n 《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。”
; T9 l- A+ o8 V# f0 ~1 T7 K 如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。” 9 v( M5 W2 p/ w* n: ~. m3 Q
导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。
% T4 u& ?: C# U, h 由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
5 c& i* @0 @4 j 奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩
+ @/ F+ y8 M9 C2 C, ~ p% _2 h) T& m. d 名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。
; z3 Z$ d+ p2 Q; r6 C4 S 导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。
8 ]+ p4 p b* K! v 这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。” . |4 }) ?/ o0 h
《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。”
) M" R6 E# n4 E 导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。” # ]/ y0 p# h( Q9 o
前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作 . `4 G( l9 U5 Q3 \ j
《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 2 `0 @7 P2 S+ ^1 S
导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。”
& q0 ?. V& I* J$ }' V 而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。”
# B. t5 v) F+ W) F. L 纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台 & _7 w6 B, [; H A
《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。”
1 o4 N0 X8 E+ ^* H9 ^3 K 电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。 : k' [' M0 v( i" Z
这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。” 1 q' R+ s4 Y4 B" o) k
“百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。” & {5 q% k( q$ _$ ?" G; ?* R2 s
f: t2 C$ G# s
◎关于《鸟人》你应该知道的几件事
0 x4 p$ _2 T- F1 N3 O. e' R/ d7 F. m" h$ i
1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。: u# \4 y# ^% M# _" X
2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。) A% K; w5 h- J% z+ Q& s' y, X& a% k& R
3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。' l+ u F. v0 j2 ~$ @* X8 L
4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。
) n4 F" |2 r. R' s: A 5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。: r9 O9 b+ @0 r: W2 ?
6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。
5 ^% S' G/ f7 f m! u; B. b4 @ 7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。
2 X! W5 W$ B! U2 N7 Z, ^. D8 F 8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。$ j+ U# {1 K" v' U5 ^$ i, ~- j
9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。
' d2 i4 I+ N3 U6 S8 J/ |! m- {3 g, u5 ^0 K2 N1 i4 Y
◎获奖情况
0 v* I: M' z0 V w% L* K0 _# ^+ z/ W* ]1 a8 F$ v0 r
第87届奥斯卡金像奖 (2015), {* P* u/ F% }0 H
最佳影片
% p7 J! f! w- p! h8 f 最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
( f* ^7 |6 [! t4 D0 P9 \& W& [ 最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿" e u5 Y9 t2 Z2 ~" R7 o; D
最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
- c# a" o) z( N0 [$ D$ S2 d% U; @ 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通3 ?8 s9 |% F* T* U3 Q$ L! K/ t
最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩1 Q6 b# \' z' s/ q6 e: G
最佳摄影0 A3 V4 p( | {0 F; A) a9 f- w! @3 @
最佳音效剪辑(提名)
. y1 Z @4 [8 o- F4 Y. x9 V ~ 最佳混音(提名)
& g- h- n. j! l" `% [& m, ]
/ }- `! ?/ e3 V 第71届威尼斯电影节 (2014)
8 w( ]. Y& t% Y% h9 l 金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
1 q& m) F# S6 g% n0 C
" a* p; Q' v: S+ I% k( L- M4 s( ? 第72届金球奖 (2015) S1 B! R+ Y* ]: L8 P
电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)
; y: W$ ~5 b1 y# }- h( N/ X 电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿
L; `1 g- \9 B( X3 h+ U 电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿' S5 p+ g' x) O/ X0 M& |/ y
电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通, E$ g Y" z: N9 q- Y
电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多1 Q- A) X2 J6 G4 i
电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
5 {- m# C. k7 T+ d$ }& _ 电影类 最佳原创配乐(提名)
: f* U- E$ D1 q' Y0 q9 G
5 R2 I0 J! B- k F$ ] 第30届独立精神奖 (2015)
! f' Q6 g( Y" _0 A 最佳影片(提名)3 i5 ?# L5 I' Y$ C2 r4 J3 n& r
最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多4 k0 O' a( A0 a! m
最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
! m! r6 p6 Y- [/ P% X 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
) E) W3 g" v9 y6 f+ X s 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿) C+ x* h9 V4 v3 H2 u
最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基
; u3 o( ]' G6 L4 [- }7 P! h3 i: E4 o5 C
第18届好莱坞电影奖 (2014)1 E( e% A3 P) M3 D
年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基
$ f* {3 [3 u6 Z; p- g7 M# }! a
( I! |9 g8 G% o9 v 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)+ y4 R6 j( {2 m5 k2 B
鑫豆单元 最佳影片(外语)" Y$ F' i; ?- Q" @9 A# d Q" `5 c
鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多% B( M d3 x% k9 `
鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿
- y7 c' \# V; @- @0 D+ K I
' v7 ^& `4 H" d: B9 d- Video) m% V2 ]8 l/ e
- ID : 1
. B# H( s! ]0 M& w& _# F J O - Format : AVC& u" s/ y* h; ~' t: e( Z
- Format/Info : Advanced Video Codec! T: ]# i7 B1 ^! A: T
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
: }+ M5 r# x' l- b) V - Format settings, CABAC : Yes
3 ?# O* b/ W4 R" N- u ?) [6 A - Format settings, ReFrames : 4 frames
7 ~4 r4 p8 o% j% F! K( V0 w - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
/ `: F/ T; R) v/ R5 t8 O2 g - Duration : 1h 59mn
9 y* B4 O% b4 W2 C0 [$ \ - Bit rate mode : Variable0 y+ c ^: T8 J/ E3 |
- Maximum bit rate : 36.4 Mbps, w7 o, x6 O3 _8 e$ j# y
- Width : 1 920 pixels
9 g. h; o J. }" ~* O$ s$ x0 ] - Height : 1 080 pixels" }& n3 {9 X6 x! |7 o$ u( ~, o. Q# `
- Display aspect ratio : 16:9
1 n. e! o6 P% V, j4 I6 R6 o - Frame rate mode : Constant
( u( v( t' s* F: v L- U - Frame rate : 23.976 fps
5 [8 ~0 K" W2 ^" X7 N$ b* i0 e - Color space : YUV* J" f9 B) Z5 ~# B+ [# E9 _
- Chroma subsampling : 4:2:01 k" U2 a4 I' H( O v7 f3 X) P
- Bit depth : 8 bits# J/ [* t. W0 [9 F8 N
- Scan type : Progressive
6 k7 c# `0 E' g P/ j$ Y% x t - Language : English
1 C' m0 e( e7 [, q% j$ N P - Default : No+ Q8 V) _* a, o; o, L& f7 H
- Forced : No' b" v& X; p6 W
- * U' D( F2 S# W+ k' T3 u6 x
- Audio #18 i# |9 N! \# d; w* ~
- ID : 28 `8 c* u1 T) i: P
- Format : DTS
5 X% W# K6 P" l0 G d' d - Format/Info : Digital Theater Systems
! h3 a- a% S7 w6 W& k2 M - Format profile : MA / Core
! p+ I" e) z. Z# e# I - Mode : 16$ m4 N7 ? q7 S% X) z5 ~
- Format settings, Endianness : Big
1 ]& U' D" `1 M! i% Y/ R$ z - Codec ID : A_DTS
( S6 H- z( B2 j1 L+ q& x5 \' s C4 ^ - Duration : 1h 59mn
4 U! j) T, C' s, n - Bit rate mode : Variable3 r$ m: J6 U' S. e( j
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
3 h- b6 L3 e& Z( y+ l8 ]1 i - Channel(s) : 6 channels6 B$ C! ^$ B, Q3 L( |
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
F0 j; v. Y8 U; Z( Q% K - Sampling rate : 48.0 KHz3 r3 E7 r2 Z. k, v
- Bit depth : 24 bits% g9 j& B$ L) n, Z+ y
- Compression mode : Lossless / Lossy
" \" y" l# u/ }. d - Title : Surround 5.1/ |$ w" x q$ V
- Language : English4 N& ~4 _* i% `9 g
- Default : Yes
0 |$ R* ^* J9 b - Forced : No
+ Y$ f- C! N& ^) P2 C; Y
& |8 i- p& ~* ?7 e8 r0 c$ y- Audio #2+ I |1 A8 F% p/ Y8 w2 y, V
- ID : 3
" t7 P* V5 o2 A6 B! l - Format : DTS+ S. N# S; a; k& [% @
- Format/Info : Digital Theater Systems8 D! t8 V2 b2 W5 l# x
- Mode : 168 k9 g6 H' }. W8 I
- Format settings, Endianness : Big
% P* b T( ^9 J. g. o' c - Codec ID : A_DTS
7 f: q/ L8 q( m m - Duration : 1h 59mn% T) I) ~+ Z9 j, u: G9 w1 ^
- Bit rate mode : Constant' x+ D% `' p% @
- Bit rate : 1 509 Kbps' O* H" \3 i' X( a( ~
- Channel(s) : 6 channels
3 Y" j5 K2 B+ l* Q - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' Z% i% G: V3 O0 U9 M
- Sampling rate : 48.0 KHz" i( ~4 k: Z6 x( X
- Bit depth : 24 bits
; R, w/ c8 z% W2 y. l9 j" M- `2 E - Compression mode : Lossy
' R8 ~! x% J' s - Stream size : 1.26 GiB (3%)/ A0 f1 `( {2 J% @
- Title : Surround 5.1: C4 ^3 _# L& E3 b% e
- Language : English
* m/ ?3 l( L- ?( n& s - Default : No
/ L" m/ r$ u4 l2 r - Forced : No
/ r2 v' V& u# @
: d* q, X! g% W- Audio #3
# U" j( P2 q3 N* [2 n0 M - ID : 4
" @* ]& o# ]0 K% u' k - Format : AC-3
& F. N! o" P; M - Format/Info : Audio Coding 39 }! Q+ w2 x* z: P, C' \
- Mode extension : CM (complete main), p b: G v6 ]6 ~5 h2 i6 J; D9 j
- Format settings, Endianness : Big1 a$ X& C: c- j- }! D) J
- Codec ID : A_AC3
& \; B+ H* S# n: V - Duration : 1h 59mn9 M3 g$ x7 n7 q+ o+ v7 d& t
- Bit rate mode : Constant7 q3 q3 x) \: l0 H5 o
- Bit rate : 448 Kbps& |! \* Q9 D& O# {" c. g
- Channel(s) : 6 channels
: X% M+ r. g8 x8 A$ b - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
" r+ O; |- N- Q0 T! A - Sampling rate : 48.0 KHz+ M. a1 y: i. k. _
- Bit depth : 16 bits
% L/ H" S* j. Z - Compression mode : Lossy
. g6 t1 z C$ b& o& Y - Stream size : 382 MiB (1%)
% P, {9 x- o' ^" K5 ^ - Title : Surround 5.1" }3 C" R! F, l9 U B3 \2 @
- Language : English: Q( K' ]2 b# r: Z
- Default : No
: J0 K% g" c+ Y# b8 a - Forced : No
8 \+ s6 Q) V% d% b) F - 5 _( U3 ?+ x8 B" a! V
- Audio #4
8 m% s- _7 c k, I: U: D+ q - ID : 5. ^% H" Y1 Z% s% }6 b6 w8 w
- Format : AC-3
3 X% D% b8 {. e6 P$ h4 x - Format/Info : Audio Coding 3
! t3 x( m: l+ i- I( Q* S2 B8 X+ m - Mode extension : CM (complete main)
, U5 B x' x; s0 z3 m" ~( ` - Format settings, Endianness : Big
7 @' r" o8 C w& `/ N' y2 [1 u - Codec ID : A_AC3
. b" d% N) x ~9 o; p: ` - Duration : 1h 59mn
& j1 P; f, ~$ x) d {' h, v- R" g& ~! L - Bit rate mode : Constant/ d Y8 r Z; Z; A/ Z$ c k$ o+ p
- Bit rate : 448 Kbps- n9 w. { r- t1 q7 H/ l7 ?
- Channel(s) : 6 channels; B' Y/ L3 F l! C( k d
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' n- K2 `# D; ^# S- F
- Sampling rate : 48.0 KHz" M" e, h* b/ {( i9 N% J' T a
- Bit depth : 16 bits
0 x) {: r& R4 ?( J& q - Compression mode : Lossy
- { i4 N7 F7 R3 u n- e( N - Stream size : 382 MiB (1%)
- s8 q7 ?1 V4 D: A6 M: N& P - Title : Surround 5.1
- c& `* U) I9 F( r" [4 F# Y - Language : Spanish
; W6 V3 r% g) f - Default : No3 P! [% ?& s2 }( v
- Forced : No n' J* V- J/ Q, Z
; {, S7 ]; b$ c8 m2 l; a- Audio #5
! G. v' ?2 P* E5 @ - ID : 6% l6 b8 [" c4 S* Q, L
- Format : DTS7 X" v3 w3 @! G; H$ G, c$ J4 t
- Format/Info : Digital Theater Systems
" {& ?8 l* O& V' u# H; z - Mode : 16; p& Z+ c+ {3 o* }* c- y* j- w
- Format settings, Endianness : Big
% u. B) T8 x4 ^7 u - Codec ID : A_DTS# m U0 C" i1 M- w6 T
- Duration : 1h 59mn
9 v$ N- ?4 l" ~. z - Bit rate mode : Constant/ x, d4 D1 I( {" {4 C
- Bit rate : 768 Kbps: ?" `9 J) f' C
- Channel(s) : 6 channels
L9 i+ B' J H* x6 ~* F0 _) F - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' j# E, w5 z% s# m1 @! N5 k
- Sampling rate : 48.0 KHz& C+ h" i5 ?, V
- Bit depth : 24 bits
9 {1 K2 c5 L0 E* l - Compression mode : Lossy& a" W) F3 O& e: |* d n
- Stream size : 655 MiB (2%)- A; R' J2 \/ v7 t* y! c
- Title : Surround 5.1% i6 x# Y6 y+ l8 y/ h2 r, R( i, J9 g
- Language : French, B$ t$ O* v; K
- Default : No
4 @' d+ f; {# p$ Q6 w - Forced : No8 B8 {6 H, R' D; z. E
- + N% t2 [1 w) ?+ |" }, w# _2 c6 a
- Audio #6$ q* m1 P. u K; `
- ID : 7/ o2 \3 Q2 D8 { A- }" U
- Format : AC-3
f. Y* ?) L1 X2 H1 G p - Format/Info : Audio Coding 3# L/ Z k) m$ X/ l
- Mode extension : CM (complete main)+ _$ q( k& B0 m R3 S! Z
- Format settings, Endianness : Big
" V9 P5 T3 q6 B5 {: R8 { - Codec ID : A_AC3
) _4 _0 T( b% b - Duration : 1h 59mn, F/ [+ s S; e, \
- Bit rate mode : Constant h' f# y4 K) d$ q, q
- Bit rate : 448 Kbps; [+ B5 H* e) \0 Z: X
- Channel(s) : 6 channels L' }" S" \7 ?* y: F8 ]0 z2 w
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
% _: o4 @ N3 u x3 }6 e - Sampling rate : 48.0 KHz8 U2 Z7 k, [/ O. i% b: a1 l9 H& p
- Bit depth : 16 bits
5 k+ k d( E- F. D" [ - Compression mode : Lossy: m. k E: }( y
- Stream size : 382 MiB (1%)% N* Z, c0 T6 d6 c
- Title : Surround 5.1" t" k k1 s; ~( L2 J3 h1 Y! M6 k
- Language : Portuguese
1 i& h/ w1 t/ o/ T8 K1 R. `, Y* [3 C' i - Default : No
% _2 c" U# O9 r, j& I6 G% ~ - Forced : No
% ?- b% S3 ?/ K) x3 R$ ~
2 ^' T9 C5 M5 |0 H/ A- Audio #7" O% R) t/ U! W# h
- ID : 8
& R/ n/ F1 t! ^+ O0 v - Format : AC-3
5 V* b1 g, u( Q+ c) i6 f8 f1 a - Format/Info : Audio Coding 31 J& ]' s5 u2 \
- Mode extension : CM (complete main)
$ v5 g9 x, G% W: G# X/ { K - Format settings, Endianness : Big7 D0 P8 h2 F9 D, T, p
- Codec ID : A_AC3
( R' Q+ i( `; D( F - Duration : 1h 59mn% M1 C% M" [/ F2 ^* V) _
- Bit rate mode : Constant
! I( P8 {$ O" W; C" A. n: V, ` - Bit rate : 448 Kbps" x- ~+ l0 ^2 s; V* a
- Channel(s) : 6 channels
" d8 w. k( f% R& o - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
0 c) `" P# y, x7 [ - Sampling rate : 48.0 KHz" G2 h3 N* g. U* C/ W* ]* Q# N7 U
- Bit depth : 16 bits, ^3 e* k, L' y" j
- Compression mode : Lossy
; @1 M# y2 u: k5 v4 p3 D - Stream size : 382 MiB (1%)
. J# u6 i% T$ O: \6 j - Title : Surround 5.1
$ z8 h- {, f1 K* ], ?0 z* p: y - Language : Czech) c+ W! ^( X% M* h: P
- Default : No7 m5 J" C( e9 A3 q8 E
- Forced : No* d) Q+ E* K- f4 f$ E+ p: A
# T% p. F. J. [6 F, I- Audio #8 y& \6 s7 b7 l* Y+ @
- ID : 9 c9 b* ^4 }- ]! p) r) v9 t
- Format : AC-3
6 j' m9 }6 j$ x- K2 a" M - Format/Info : Audio Coding 3
' }" {! f* B6 Y! q$ D- v$ }0 a - Mode extension : CM (complete main)* M3 _# x4 z- Z
- Format settings, Endianness : Big
! D/ x3 ?- L8 w8 r2 b" Z2 P p - Codec ID : A_AC3
1 \& t# v* S1 V# N - Duration : 1h 59mn
) Z3 D9 q- g% o' ? - Bit rate mode : Constant
$ f5 v3 s' h5 L1 o - Bit rate : 448 Kbps8 _" m( V3 ^8 F+ q; H
- Channel(s) : 6 channels
. e/ C& @. c3 t1 \ - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
3 j! T$ G$ J0 `$ O" p h - Sampling rate : 48.0 KHz
* n3 u% P3 b, g2 J2 }9 }$ g - Bit depth : 16 bits; R( @0 ~/ B& H. G% H! a" a* t
- Compression mode : Lossy2 ?1 E+ Y# l1 M& S
- Stream size : 382 MiB (1%)
' R" O# p; U/ \& S0 E+ r - Title : Surround 5.1
2 t3 P. y6 H* f4 A1 | - Language : Hungarian r, \+ x$ d( N+ [. n3 A
- Default : No) s+ ?8 U/ Y3 D' U
- Forced : No
/ f; j" m( ?& r6 m$ f; g2 ?
2 S4 F! }6 ^( |5 x* r Q8 j- Audio #9* q; p* g% Q" c- Y) u1 A
- ID : 10# @8 o1 Y- Y# {& }( _. o8 w, ^! G( @
- Format : AC-3
3 V& A6 w+ |* |5 v4 z0 r - Format/Info : Audio Coding 3% i3 z" E' X& A* A1 j
- Mode extension : CM (complete main)+ {9 v3 E$ Y2 g2 F+ t9 F8 _
- Format settings, Endianness : Big
3 c# G M' [ `; [; l$ N3 o& o/ ^ - Codec ID : A_AC3" u; \; }& n R8 r5 o& Q; r
- Duration : 1h 59mn$ C* O' \+ V. @
- Bit rate mode : Constant
1 Y. T$ [9 Q4 ^; ^3 K: R: V - Bit rate : 448 Kbps
- f8 ?& D* S: u* c! L1 [ - Channel(s) : 6 channels. r- o6 h; @, R2 B5 }
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
. }4 B9 S& p$ m. }9 b - Sampling rate : 48.0 KHz, I6 T6 O- X6 m% c8 h- t
- Bit depth : 16 bits' D+ ^8 ~& U/ b6 Z
- Compression mode : Lossy
% P# m- ]2 B. o# I0 |3 \! X - Stream size : 382 MiB (1%)
; \% ?* I6 f9 B( f' _& t% u$ k* N - Title : Surround 5.1 N$ K, |% _9 J5 W; \
- Language : Polish4 ?( a. i" U7 H
- Default : No" ?* Z5 ?4 ], I3 W* b
- Forced : No, F" ~4 h$ h: I4 N5 t& i6 |( n
# a5 ]3 @; Y0 r* `- Audio #10
/ |3 B. c& |) r/ Q" k; S$ Z - ID : 11
n s* {$ l' L, D - Format : AC-30 K- g! T& s( k; @) w, C7 R$ Q
- Format/Info : Audio Coding 3
7 B4 k' I' W; \$ \; A9 {' t - Mode extension : CM (complete main)
! h$ o9 l) {' Q9 v4 Q - Format settings, Endianness : Big8 z4 \8 y2 g/ Z' Q
- Codec ID : A_AC3+ Q# m2 j% N5 y% X% o" P+ N8 s
- Duration : 1h 59mn! q9 A& S" W2 i: X" f' U: L
- Bit rate mode : Constant' K3 X" E/ b6 J3 J
- Bit rate : 448 Kbps2 ^% C6 J% C+ N: z& Q9 j% S6 a9 y
- Channel(s) : 6 channels' n* e2 H5 X# V2 ~" ~
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
0 ~6 z( _& n# n0 q, r - Sampling rate : 48.0 KHz( j: b% Z1 r& |" X5 s0 n$ J
- Bit depth : 16 bits
3 w# \* O7 v+ q8 N6 Z9 l( Y1 y - Compression mode : Lossy) ?( J( b% k( k1 x
- Stream size : 382 MiB (1%). P" F) V8 n3 p5 u6 f% L4 ]
- Title : Surround 5.1! D" D' [# @& v [2 Y
- Language : Turkish
u& ?( X5 g1 ]7 m5 @* G# w6 ? - Default : No4 n8 Y4 w$ m% h! R2 X8 ^% L
- Forced : No
$ N$ P1 `$ Y& B: F( V" b - - V* L8 {* Y n
- Text #1
; P- i, w, k) R9 a8 \ - ID : 12
# z5 `/ W: T/ _2 K7 W1 o6 ?! R - Format : PGS
; v$ Q) H( Y4 B* C - Codec ID : S_HDMV/PGS" T- D6 p2 O- }$ t! u! i. a
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% ?+ ]: R+ z7 g r* K0 I2 [7 e
- Language : English! Q0 N* g# o/ H7 u% a+ H H
- Default : No7 Q/ ~) B: ~6 q9 J% J. {+ J( b1 e$ M
- Forced : No
( {% q; f$ r1 P* X6 z }
% W3 _1 m. ?7 j5 m9 K9 T/ Z: T- Text #2
* _2 z6 V) s& i3 ]. S" |; \ - ID : 147 L) }' @6 N% I( z z( |. e6 X5 G' w
- Format : PGS
' E! m" n: V4 O2 c - Codec ID : S_HDMV/PGS
8 K \& J% l* d- y& u: B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ ^( {6 T. x. N7 y0 `) a W" E% R1 ^! k - Language : Spanish
1 s: g0 k( F" T5 i V' P1 r - Default : No- D. @7 x- @" w3 Y4 I
- Forced : No. d, W# b- R2 `, j2 ?+ c
% m. o8 {' @! w& ^- Text #3
$ @( f8 h( n0 r - ID : 157 a/ t( I; I9 z {: l
- Format : PGS
6 Z& a3 K" x4 S - Codec ID : S_HDMV/PGS0 a9 g; Q# ?* @" R, C
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 w4 H0 d4 }8 p$ p6 O
- Language : Spanish' q# H; S: u. `0 M: J# |0 I% G
- Default : No4 p3 D8 ~ w8 i4 O2 I% O' ^7 P& b
- Forced : No* o" a* q) A! O+ X; y' k
# ?$ [" R+ F+ T3 @* c+ B2 ?- Text #4- t6 k# Z) P0 T' d' q; W! @
- ID : 16: m8 j/ j4 j2 t2 {! z, d- [( A
- Format : PGS
4 a* q/ x2 Q4 Y& G3 L+ o - Codec ID : S_HDMV/PGS( p( a4 B" V1 y9 S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
r! p) p- ~: i8 s, L - Language : French
- ]. Y& {# o5 P0 a0 O5 g - Default : No. u t1 H+ K% b. d; {
- Forced : No, B% [ S0 @0 b5 K! A3 A
9 C7 { a3 ] m/ ~0 T; d2 y f- Text #5
r" X, q1 @9 h" {8 L! i - ID : 17$ o1 r8 i. J6 d6 b
- Format : PGS" h- M- [: k. J! a( P6 A# B
- Codec ID : S_HDMV/PGS
b: r: D7 a" |7 ^2 ~8 Q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% K6 s" h2 R4 U1 W9 ]9 D# u - Language : French( O0 H! T, `* T
- Default : No
9 T/ X" ~% B$ T9 N - Forced : No3 l" P6 a) W; w5 i2 M, b7 N0 V% K
- [/ m0 t' r4 ]3 t& f6 G9 O/ e
- Text #61 n: |. ~5 k F! v& n1 C* {
- ID : 18
$ f3 X6 `: b! l3 q. p - Format : PGS
+ a7 O, K) }% B+ k3 N: N - Codec ID : S_HDMV/PGS
) @, ~1 Q9 s5 A# p - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' R, {5 B2 I. `% ]
- Language : Dutch
- u3 X) W* H9 }# w* a, a2 c - Default : No9 e% o7 U# h5 [" ]2 S
- Forced : No6 |2 |2 y$ m. E" `/ n+ h
- 2 V; v3 c) f( ?9 G, i6 m' X7 g9 f
- Text #7
( |. q8 [4 n9 s- V - ID : 208 r# G9 C7 l# ?+ ^- n5 Y
- Format : PGS% Y$ y* r% S' m4 U
- Codec ID : S_HDMV/PGS; J% G3 m5 T0 A7 t6 _
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 h: r1 h' a/ }% j - Language : Portuguese
0 n/ ~' Z$ \+ o9 T# i) A5 Y2 E - Default : No3 k+ p. o- E3 i2 `$ ]
- Forced : No. P, G5 L) K+ Q% [8 s4 p
- $ b3 c. w$ ?0 U8 X
- Text #8
8 h+ U A* x' o - ID : 22, d- U' _- g$ `) ~+ T
- Format : PGS
) o8 E1 D# E& v) V) W - Codec ID : S_HDMV/PGS* d5 J) i/ M+ @& b* }9 R) x" V
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( X* U2 |! g! d9 ~3 X6 _
- Language : Arabic: b3 I& q5 D# U
- Default : No* l5 b% A3 t5 [; r
- Forced : No0 \: E. X" t; T3 k, W
3 H) d- l% J/ H& Q) F* \- Text #9
* p' K/ `9 m# g2 n - ID : 24 p$ M0 W$ o( B
- Format : PGS
" e0 Y, s6 u% s1 ` - Codec ID : S_HDMV/PGS
( G9 C! O+ ?7 g% w1 k& o - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! S3 F9 l* g4 o4 Q$ S - Language : Bulgarian4 B- O- K/ b+ T% \5 M
- Default : No
: R1 f* H" e5 D( T. V - Forced : No
" y: G! B S4 i- ?4 s0 M
# v" R$ l, x3 [8 q, V2 N2 E1 d7 k- Text #100 ]- Q" F. ~7 Z( y# d7 g8 k
- ID : 267 H# L- h& u3 Z) [9 }
- Format : PGS$ X/ i, u8 j4 S7 _/ p
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; Q) L, s0 q5 d - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 a: l5 u# _( f) k' X& g4 [
- Language : Croatian
$ V" x; X- B" S9 a, t - Default : No
, d$ O8 Q; @7 Z% h7 D& v+ z - Forced : No
7 ?! Q3 Q$ l+ {5 u6 @: |7 N3 x# I - 5 C1 T; T) h; ?4 b
- Text #11
. G4 K" b& c0 v- t - ID : 289 k9 _* D- |/ S+ C/ S" L& U+ {
- Format : PGS# e; p+ P* v+ F! x
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ c' ?9 X. w" Y6 M: P+ R# h
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 {2 G0 b5 Z7 d( ?6 W - Language : Czech _' Z* I0 k: l5 U3 W
- Default : No$ J& S' Q4 _# Y3 Y
- Forced : No
, x) S( B K) v, }1 G$ \ x - - U, N7 T& c6 z* F4 y& x0 g7 N
- Text #123 Z; h2 A% L+ b+ y
- ID : 29
8 p) k* n; |0 T$ Q2 U9 H - Format : PGS( B' ~8 c* E. s$ y% y
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ p1 W l) S6 C ^: ?
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 O" w, }+ N2 J5 I
- Language : Czech
& }6 z3 G+ n% i4 l" d2 E* f - Default : No8 s+ b" X: U, z9 x! J* N" _0 i
- Forced : No( h+ z4 D& g1 N4 n, z7 i
- ( I. }& v' O+ N' y" W6 d
- Text #139 V) n5 {* _+ v8 V; U
- ID : 30$ S9 L- G. ~0 F- v/ _, ?/ Z" ~
- Format : PGS; A$ r8 n3 j _/ n! ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" M5 P1 O& [6 d1 a3 e: N$ k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 y3 P7 M6 E+ S1 ?4 T
- Language : Greek
# [% ^. c+ s5 k# q) v - Default : No
/ b' \# c: v. l+ h- O$ w - Forced : No" r* Z* x! U7 r0 b; T
- . T& A( s* H/ C
- Text #14
4 X0 Y. I4 E* p- r4 h, B. s - ID : 32
) x5 i5 l. M$ O - Format : PGS
7 J! l& ?; {, u$ M% K - Codec ID : S_HDMV/PGS* ?. N9 B2 T0 z- X: @/ l) u& E
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( H8 |3 H( T' f- t" D
- Language : Hebrew
% l# H8 W; E' l. t8 r x - Default : No4 ?# R0 n) G: `+ U( q# i6 t+ x! M
- Forced : No: W" d& [" I. W0 E4 q( k
- 6 ~: n5 q% z+ _# Q, z8 F
- Text #15
3 q3 c( ], t$ P& ~# y; L - ID : 34$ [& x9 I8 k7 }
- Format : PGS
4 L. |2 b+ E7 x - Codec ID : S_HDMV/PGS
3 F2 X3 C! U$ H# e6 s - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" m5 X) o7 z b7 F5 l - Language : Hungarian- ]- R- Y, k7 z+ Z3 L
- Default : No: }: f( W$ K" l( W8 q o: \
- Forced : No
4 H* O/ J/ J3 f% t. T+ l, h- ^
2 k# b, Y4 F% x2 s- Text #166 a7 ^* ~- i# ]& P! e t# A8 c- Q" G
- ID : 36
r9 v- z0 e6 ~ - Format : PGS
! M( I/ s& N+ K - Codec ID : S_HDMV/PGS" N+ w) X" ^, w {: ?3 M3 Z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 b5 m- v9 u# @7 J7 j7 V0 X+ ] l" e7 D - Language : Icelandic0 O4 n& w4 q" Q2 D
- Default : No
; v& ^ _6 R( U; B, b$ G6 w. n - Forced : No
; u; C9 N x8 ^0 o1 X& l - 9 s# c }# o. ~" \5 P5 I
- Text #178 J+ u6 N/ z: f1 x* R
- ID : 38. z# x8 p+ O9 \9 a. `& X* j
- Format : PGS
8 Z, N& I+ O3 N, C; R1 X, N6 h - Codec ID : S_HDMV/PGS
! Y* o/ \3 }% i7 B6 k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 s8 ]# D! P, o( a! K/ t- y - Language : Korean
s2 p% w) G; c( f+ J8 f" _ - Default : No
0 X- u6 b$ A+ { - Forced : No4 x* L3 g' w6 v3 u. t3 j% n
- u& v; A9 f5 ?( S( D, D
- Text #18
& H2 G s$ n1 _ @8 H# h" L& w - ID : 40
' e/ O: O0 p F! M W - Format : PGS6 e) G2 }0 N; k
- Codec ID : S_HDMV/PGS) t; a( G: Q1 G3 d% j( [
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! S0 a" t$ c! a% K7 S% ^ - Language : Chinese9 Q. u+ d0 }8 F' V$ {
- Default : No- _8 W8 L& `$ S) K9 M
- Forced : No
9 \8 l% c# _% F4 a1 O - " H# D! l- t7 L
- Text #19. |% K# m9 k, i3 n
- ID : 41
; w8 Y+ u$ M" C4 c6 i1 N. H" E - Format : PGS, S7 v' `3 m* b- l- f1 F. X2 f$ v
- Codec ID : S_HDMV/PGS" g# x, ]1 u# L2 Q# ^9 x
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: U9 s2 u7 S8 ~. m* S# ] - Language : Chinese
" A% P% [: T. d/ g - Default : No1 g: K* Y, N: d+ ^! S$ Z9 V
- Forced : No
0 b* E! {% ?0 c) ? - $ T. v5 n4 n k; M* {: l
- Text #20' g$ s3 f& l( o* V9 ^. N7 ` h
- ID : 42
7 |3 A! N3 b& H( S; b( f/ M) O0 s - Format : PGS
( c; x _* y) r$ M - Codec ID : S_HDMV/PGS8 U1 }7 ~# \% t1 v M
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% G$ `: N6 R1 H% | - Language : Polish6 R) W3 D' ~$ t; l& a
- Default : No, J. o, J* R. F% ?6 J% f- m A5 ^
- Forced : No
( [7 w. E+ v, F! ]' l: f$ b
, _3 k3 B5 G2 I) ~3 i- Text #21, ^0 `) |* D8 g0 k9 F! e" @
- ID : 44
5 ` K/ X# O: I* z% |5 F - Format : PGS5 ~0 e G4 ]: I1 ] ^
- Codec ID : S_HDMV/PGS
! \& | L! |. x# `! I; d* q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# j7 Q! u+ ]' P
- Language : Portuguese. I- y6 z. H0 [7 O; V
- Default : No
- ]. d) n, r% h5 ^7 G4 N - Forced : No
* r: |% b0 r+ {9 |7 I. p - ' P$ Z' {5 P8 Q& v2 l5 V9 `- I
- Text #22
0 v, m" T" }. W b0 z' I - ID : 46
0 J( |' h# k A) h - Format : PGS
/ z6 x2 d6 m! N0 I# s - Codec ID : S_HDMV/PGS
; {! C/ C2 G! O7 J' ^* g6 u- y% k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ y8 @, E* w& l. F - Language : Romanian
' y9 V+ O6 V3 z; h/ z6 z; [- Z2 u - Default : No
4 L% J0 o& K4 M* D( Y0 _ - Forced : No0 I& n. U- q( N) L, q9 Y m2 n
; g" I4 y" V) {, a- M6 |5 J: J- Text #23
+ a( k& M3 w( ` - ID : 48* a+ ^" G/ Z/ t4 `$ C9 r
- Format : PGS* K. j* U/ z( T4 @+ a
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 Q) _. K9 F1 T
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 T- Y( c4 T% u7 q
- Language : Serbian1 Q1 T% K! w- O' x3 R. V1 i6 T. _% N
- Default : No2 [, \) q+ o2 [3 \# f+ R$ g
- Forced : No
) Z, \# h( Q% u4 E5 Y/ O - ; y6 l% g. L* _) q8 D
- Text #24
q: M D, I" j. K+ H% p, C- {. M1 r - ID : 50
5 D* j- y' s: {, A - Format : PGS/ O$ Q3 n3 v F5 c7 F6 K' H
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 a4 x. l8 y: L# g* p, G O7 M5 K/ n - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% |1 z3 G. ?4 H2 C: g
- Language : Slovak
. z. H: M$ Z5 M& {9 X# p - Default : No
& Q5 \) {, \2 [9 U - Forced : No
) A2 r6 w3 Y0 L& e1 a - 8 m2 `7 Q+ r9 A) _* o1 D
- Text #25: B3 i7 G$ Q7 p4 [
- ID : 52
3 F4 Z; O6 Q# z - Format : PGS
3 l$ X& s# q3 k. N4 n( s& ~ - Codec ID : S_HDMV/PGS
2 w9 U/ M; h% W1 O# p2 A _7 [9 [; v - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 N* x3 r D7 \ T5 t4 a( k - Language : Slovenian
8 T x" y, ^- w( d+ y$ e: f - Default : No. F, B8 M! U$ v
- Forced : No! h6 Q9 i8 d/ k& A9 N, _. g' ^
* E J; H# Q; T+ ^( k- Text #26
. Q! t# o* P6 c - ID : 548 H! l& t! }0 l e7 I" t% W
- Format : PGS. z' a/ d: B# `# R [) D
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; g2 ^' B' Z2 v/ W& M! Z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. X2 J9 l3 r% p) j
- Language : Turkish
) M+ _0 a u' \* N @' T - Default : No8 N4 y2 k b' r5 e& y# Z
- Forced : No( P# }* g* O+ |: j9 F" r2 d
- # S! T! Y% j0 w% p6 R
- Menu5 p# s0 b: C7 T6 L% v( S: {- W
- 00:00:00.000 : en:Chapter 010 D9 f9 V" e+ B
- 00:03:29.083 : en:Chapter 02
5 f$ Z5 b# W- P - 00:07:34.328 : en:Chapter 03
) w) v1 @" `. t+ X* G' e E - 00:09:08.506 : en:Chapter 04
+ s( J- `0 L) Q( K - 00:12:39.717 : en:Chapter 051 c/ C! ? e: G3 d
- 00:16:53.220 : en:Chapter 06
- K- }: p8 i. O" h' @7 B" P - 00:19:07.729 : en:Chapter 07
+ [9 t; h+ P+ h6 d - 00:20:21.803 : en:Chapter 08
5 ?+ D6 ]1 g9 Y - 00:25:21.311 : en:Chapter 09
3 J) E5 b0 A5 m& R7 O2 ]) }/ W - 00:31:44.694 : en:Chapter 10 O6 b: B) m, X0 G0 {% ^5 m
- 00:36:09.959 : en:Chapter 116 M! k1 S) G; p0 V% m8 I0 ^
- 00:37:12.980 : en:Chapter 12
+ G( z6 f) q" _0 L( D9 ~% E - 00:42:09.318 : en:Chapter 13. B0 F2 N- p9 H7 ]1 p' ?2 v
- 00:48:49.676 : en:Chapter 14( J7 Q" S/ @5 G, q5 T5 g' A; r
- 00:53:30.957 : en:Chapter 15
' M. }" x$ d7 K; ~8 W) O - 00:58:31.257 : en:Chapter 16
7 A% D" @1 X' w3 D - 01:03:17.627 : en:Chapter 179 X2 l/ D+ p. a; q& C" X' @( ^: g6 f, W
- 01:08:28.938 : en:Chapter 189 N# w6 |% f4 `+ k- S) c6 d2 s& V
- 01:12:42.649 : en:Chapter 19: Y$ ]0 p5 B$ @( R+ c# @) k
- 01:17:01.700 : en:Chapter 20
$ B' ?0 D. ~. }1 F: A - 01:20:45.048 : en:Chapter 21; g) v9 p2 c- v7 s2 S
- 01:25:14.317 : en:Chapter 22
8 F Z/ j8 b }7 n - 01:28:05.488 : en:Chapter 238 t# c# {3 o" M' @( m0 f; G+ b9 n
- 01:33:22.388 : en:Chapter 24 [8 R# t: P2 a! A( E9 q
- 01:39:14.573 : en:Chapter 253 E7 j n% \, H4 |$ N1 t
- 01:43:10.726 : en:Chapter 26, b. |8 {: g" z* ?& ^& l C& e
- 01:46:43.688 : en:Chapter 27
* B. S4 g" X# A - 01:52:16.813 : en:Chapter 28
复制代码
$ R4 C4 `3 I a
( T9 T$ x% i. l" m( c; V![](https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/1aa718a9a2a6307c.png)
# h3 a" O: a3 w& U+ z* [2 x1 ?# x' Y0 Z* J" h0 ~1 B
![](https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/72f4f61e6ca9f8b4.png)
) H0 s3 s; ~2 o* d) t
( y7 w1 H" ]! |* Z& h! e' w6 Q! y![](https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/80dd72d55182c19b.png)
5 G- z+ ] a/ Q6 w
}! r* n6 l, z/ Q! k4 A2 p+ C![](https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/57089c7dfffe6dc1.png)
9 `) w+ A0 ?9 a( X! c) ^, @ d: [$ c& ?, f H1 S6 p
+ A4 u/ D. ?) k8 w9 e! H8 E" |9 F% j
& v& a) ?7 f5 S% U! b$ V5 u
& Z4 t% V& v% J9 q& m
% E& f( }. z) XBT种子) ~4 |* u" \! g7 d
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|