PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 561|回复: 2

[电影] [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.7.1-RARBG[23G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    15 小时前
  • 签到天数: 1898 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-3 16:20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG   22.95G
    ) R% b; ^& G% J& k& F" F
    2 l% y1 B( w7 A/ r; q/ n, F
    ! ]3 y) o5 h, c% E! b# p& W" D% d

    ) k1 }# {. F2 L& \
    " |2 n2 b$ r% z2 E& t1 u+ I: h* H2 T

    ; c$ |! m! J7 k: ~* m! m. p$ a◎译  名 地下墓穴/巴黎地下坟场/忐忑(台)/Catacombes
    # x4 K1 ]# r  Q3 P0 ?◎片  名 As Above, So Below
    9 y/ g0 k& ^' f, s: X4 k◎年  代 2014! y' c- r3 R& p; j
    ◎产  地 美国
    $ w% @/ o+ P( f◎类  别 惊悚/恐怖$ M) n4 Z7 S3 @1 e& l! E
    ◎语  言 英语/法语
    % q- t1 M3 {' o# `+ A' [; a4 j5 k◎上映日期 2014-08-20(法国)/2014-08-29(美国)0 H' T1 ]1 d  |# F
    ◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt2870612/
    & z" Z( o) M) ]/ L- V◎豆瓣评分 7.0/10 from 18345 users) b" M' q; o( D% v2 p( X
    ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821124/
    0 |& |% t* x+ f◎片  长 93分钟
    $ I9 p7 N$ A/ V3 U( n2 X+ D4 g◎导  演 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle6 k/ q' e1 Z4 X; Y
    ◎编  剧 德鲁·道达尔 Drew Dowdle / 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle
      v! }% E6 i; P' E, f1 m! T◎主  演 佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks) J5 q3 I8 S' s8 H8 c: Z& g/ ^
           本·费德曼 Ben Feldman- U  o8 K" }' P+ ~! d4 u4 K  ^' M
           艾德文·霍德吉 Edwin Hodge
      a) A0 d/ d* A7 H: b8 H9 j3 C, w       弗朗索瓦·西维尔 Francois Civil/ N! _$ w$ P- P  I
           玛丽昂·兰伯特 Marion Lambert8 Z( B2 o3 z9 h/ x8 p
           阿里·马哈亚 Ali Marhyar. u4 z( L. g8 `' ~% e9 `6 E$ J" y
           科姆·卡斯特罗 Cosme Castro( D" R! A. l9 T5 M, ^
           阿米德·加瓦丹 Hamid Djavadan  R$ X- i- I) N1 J2 J9 g
           奥利维亚·西基·特兰卡 Olivia Csiky Trnka
    ; |) L3 Y/ P/ {2 K2 k. h       卡雅·布洛克萨奇 Kaya Blocksage
    * i/ W5 F* M% g, g2 X
    + X! I3 ~7 p  [0 x◎简  介
    ' z( B% P' N8 Y' N  9 n. n! G, T7 w
      伦敦大学的教授斯嘉丽(佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks 饰),年纪轻轻便拥有考古学、符号学等专业学位,更掌握四国语言。她的父亲曾经致力于点金石的探索研究,可悲的是最后死于非命。继承了父亲遗志的斯嘉丽在新近一次冒险中,从伊朗一座即将被炸毁的墓穴里找到了传说中的罗塞秘钥,这个关键发现可以帮她找到点金石的蛛丝马迹。为了实现这个目标,她请来班吉(艾德文·霍德吉 Edwin Hodge 饰)担任摄影记录工作,还拜托曾经与之一同出生入死的乔治(本·费德曼 Ben Feldman 饰)担任翻译。  
    . ~: |- T, B7 N  这几个胆大妄为的年轻人,随后试图闯入埋葬着六百万尸体的巴黎地下墓穴探险,而恐怖的体验也就此展开……; s% P/ Z1 g1 ?- c
     
    6 x  i6 T: V5 i◎幕后花絮
    * V- R1 z/ j1 V! w- m6 F; B6 d8 z& R1 l+ W& @9 ?6 W" X
           这部电影运用了恐怖片当下非常流行的伪纪录片的拍摄手法。故事将人们的视线带到巴黎地下绵延两百英里的遗骸迷宫,那里的墙壁是由600万具尸体的骨头堆砌而成的。导演约翰-埃里克-道达尔和编剧德鲁-多德尔本来想创作一个寻找神秘的历史遗产的故事,但当他们随着故事深入地下墓穴,发展人物的时候,发现不自然的又跟随人物回到了他们的过去。他们面临的最大恶魔是他们的心魔。于是,为了让人物更加可信,他们让人物面对真实的自己。电影有一个炼金术的主题,其中斯嘉丽-玛露对炼金术有着深刻的理解。她的父亲是世界上最杰出的炼金术师,有着杰出的理论,认为这可以净化人类的灵魂。斯嘉丽掌握的知识将在影片中起决定性的作用。
    . M" q, D7 l, [* h3 `       影片是在一个真实的墓穴中拍摄的,他们并不想为了省钱在罗马尼亚搭一个景或者随便找个地方,他们追求真实感。道达尔等人是第一个被允许进入墓穴禁地拍摄的摄制组,同时他们也拿到了公共墓穴地下部分的拍摄许可(他们也是第一个来到这里取景的剧组)。当然,他们必须保证不能损坏墙壁或者做什么傻事。为了获得许可,摄制组吃了不少苦头,因为这两个场景在完全不同的两个地理位置,直到他们开拍的前一晚才拿到了授权书。道达尔说:“在法国,这是一个很大的历史古迹。虽然法国是个盛产电影的国家,但他们出产的恐怖片并不多,他们有些抵触这个。”法国人远没有西班牙人对恐怖片的热情高,所以当道达尔一行人提出这个请求的时候,当地人觉得很奇怪。如果他们只是在那里创作纯粹的艺术作品,当地人会更容易接受,但当他们得知是拍电影时多少有点不情愿。好在电影的法国制片方有很好的沟通能力,帮他们获得了最后的通行证。
    2 V0 |" `- {$ G" [  P       由于在昏暗的地下拍摄受到诸多限制,道达尔自然地就像把影片拍摄成纪实风格的作品。“那里过于窄小,没法通电也没有浴室。只能塞下小摄像机和人。”现场的照明是靠演员在影片里戴的头灯,这帮他们节省了不少成本,也营造了逼真的纪实效果。
    5 }  h- @+ q2 s8 r# A) r/ P. C: L: z0 E. c9 g
    Video' t' L* {5 [# G2 a/ h6 [0 |
    ID                                       : 1
    2 X2 k0 `" Z5 F' R/ o. dFormat                                   : AVC
    + v4 f$ r& t4 Y: ], VFormat/Info                              : Advanced Video Codec2 B6 Y/ v. f9 k% M1 p2 E$ X6 O* E
    Format profile                           : High@L4.1
    $ ]# ~; ]$ N$ |( v& |9 s3 w' zFormat settings, CABAC                   : Yes
    9 l0 a+ J6 j7 i* pFormat settings, ReFrames                : 4 frames" \" Z2 l- U. C* t; g7 [8 F  O
    Format settings, GOP                     : M=3, N=12
    , Q* I& ~9 H8 [7 _Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    6 _( @$ S9 `0 Z& ^( l: kDuration                                 : 1h 33mn
    7 S' c5 H5 M. T" n7 u8 HBit rate mode                            : Variable+ b* ~0 u' P+ ^; G& @3 ]4 B
    Maximum bit rate                         : 33.0 Mbps4 {+ }5 U" G4 n! w% X# y2 h4 R/ S
    Width                                    : 1 920 pixels# S% j; h# Y2 f6 A0 a
    Height                                   : 1 080 pixels, a0 q8 J) w# o! {% H2 j
    Display aspect ratio                     : 16:94 i9 D  r" ]; H4 ^: ~; K' x+ G
    Frame rate mode                          : Constant
    ) [- N7 F" F4 K: `" x+ M! q  ~- Y4 [Frame rate                               : 23.976 fps
      o! u4 m, {; ~Color space                              : YUV
    ' T% E: C( M6 W( X6 fChroma subsampling                       : 4:2:0
    ' h% P" \0 d2 r. z, y* ?" y; CBit depth                                : 8 bits
    5 _  ?9 j# e! `6 ]6 ?Scan type                                : Progressive2 j4 d  Z! r& @. T& E
    Language                                 : English! ]; l, P/ F& }1 f& r) }
    Default                                  : No
    6 T7 x  j2 `3 l2 ~& ~Forced                                   : No
    . X, ~  Z( _% m# G
    . G0 g; l' D6 @  e8 i$ ]9 u; V5 b/ KAudio2 f' I) N4 O: v
    ID                                       : 2
    3 x5 R7 E4 l; d6 \0 n0 _' O, gFormat                                   : DTS
    / p5 O2 y: h7 U1 EFormat/Info                              : Digital Theater Systems$ o: D8 |2 h# P, y
    Format profile                           : MA / Core
    # I$ b' c/ `1 _6 TMode                                     : 16
    - z3 k8 `! _3 w- UFormat settings, Endianness              : Big
    ( o' m* p' }5 p4 W2 \7 N9 V. LCodec ID                                 : A_DTS
    . B/ i8 s! Y1 h4 p; x( B% ADuration                                 : 1h 33mn
    7 i# A8 X& X  E# P3 KBit rate mode                            : Variable
    * p# Z2 N4 u+ F; C: P2 M% S* M6 y0 [7 mBit rate                                 : 4412 Kbps) E" A& \0 c2 D7 p; Z7 B
    Channel(s)                               : 8 channels / 6 channels# t$ b6 f% Z  w
    Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE& w5 |. ~+ Q; A" e5 T
    Sampling rate                            : 48.0 KHz
    , O* n3 ~( p9 o# V! |Bit depth                                : 24 bits
    . p( ^" F7 `- @* }: K: l' jCompression mode                         : Lossless / Lossy7 E- y0 I# g' Y$ x' M
    Title                                    : Surround 7.1+ x( |4 X, {8 Z) Z8 E, a
    Language                                 : English
    - i  x% \: w5 U. N/ c& Y9 Y* ~/ wDefault                                  : Yes( D3 |' Q) H; F7 ?" H6 Q. {+ L
    Forced                                   : No
      l+ \7 Y$ u4 R. X# W, e2 X- b; H' H, m
    Text #1
    # r4 \$ Y: g+ H7 g) k2 SID                                       : 3
    1 q6 x, C4 P- g2 \/ FFormat                                   : PGS+ v" b! s% _2 F5 t, y5 b
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    # G3 {! J: ~, w' x! ]% ]! QCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 z8 n# w3 u9 E4 s
    Language                                 : English
    ! Y3 g( a  k1 P% i3 i" b# S; cDefault                                  : No- A, B; p: u! J: n  ?$ d
    Forced                                   : No
    8 X8 D  M) L) |: V4 e  L# ]: d
    9 Z1 @) C4 h( k' t' v5 F, J1 B: TText #23 t: ?+ p: F, K. @( W
    ID                                       : 5
      o) G- N5 }' N! E! o$ A! [8 ]Format                                   : PGS
    * l, U' g9 e/ k; OCodec ID                                 : S_HDMV/PGS2 U' H! U, U7 ~6 j5 g
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! ^, W2 M  C' e' N
    Language                                 : French
    + z% V! r9 |+ |9 n$ A- H* ]Default                                  : No
    6 Z! I/ j, [9 l- `. ]! r4 ~Forced                                   : No
    & `9 S6 w) B8 }9 Z3 a" q* j/ u5 `$ p5 h. _, c- R
    Text #3: O- \; {- \$ k" n) x# ]
    ID                                       : 7
    3 A/ z0 Y$ D+ ?8 f0 y7 g7 tFormat                                   : PGS  v# R4 J6 N3 i+ }/ {$ s0 S4 W# R6 h
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 A% R1 F+ H% R6 i
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    # @5 `2 X6 n. {Language                                 : Spanish
    9 t' g# u% o7 `4 w3 k& aDefault                                  : No" f$ n8 S6 L& ^
    Forced                                   : No
    4 ]% P- b3 r6 N2 \9 ^& I
    1 x) _1 e( x& U! i2 H0 EText #4
    ) q1 c: Y% y2 j: Z5 ~ID                                       : 9
      a% Q, e5 D# G: G9 \Format                                   : PGS
    . t: L. l& @& SCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ( g( e9 n6 X+ i) GCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    . T3 V: r: Y4 k) b5 A+ ]4 o9 ZLanguage                                 : French
    : m; Y8 Z' n( t  E  F. qDefault                                  : No/ a/ {! L& b" S; f6 f' G! s9 ?
    Forced                                   : No
    + K0 v  \4 r1 v1 q* R
    ( i& Q" G1 z) d- H# P2 R$ oText #5
    1 u6 h$ e, w8 u8 @* X$ LID                                       : 117 ?& L  g" F  C! e1 t1 M8 X+ b
    Format                                   : PGS3 [4 O# u7 g! b: D" c5 N
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 e( v- Z: t, ?9 G  C. X
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 e0 n- q* Y! ?" l. G0 P
    Language                                 : German
    % ~; h" O% J4 A3 `. b- TDefault                                  : No" D! [+ A1 J* S; D8 Y
    Forced                                   : No
    + a0 l4 C; c5 D% t$ ^' d8 k1 i
    $ l5 l* y! y. }: MText #6
    4 p/ ~  d/ v1 _9 h& AID                                       : 13
    6 q; w; o4 N1 @: {/ yFormat                                   : PGS6 l+ S$ R: F' S, D1 {# j2 ]& B
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    # I& p1 o# M+ L5 DCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    9 w2 R+ N# r1 D2 {; sLanguage                                 : Spanish6 ^2 M6 D4 C: U$ n' ^% E  F
    Default                                  : No
    8 k! S0 J  l4 K+ q: W4 d/ ?$ M* O' vForced                                   : No( p: l/ o9 X2 a2 u& ?2 A
    9 J4 V2 E1 M$ [( I" e; ]  f+ Z  l+ G
    Text #7
    9 c, c/ K' U) J4 ~" W7 _ID                                       : 15
    . i" b. x( u, ?Format                                   : PGS" V* {3 T+ o: N. r2 K( P8 K
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ( i8 |/ L: M) b& t( I, m. OCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    1 b: C0 ^0 E+ T! ^+ tLanguage                                 : Italian
    0 }3 M1 w$ P: v3 \6 A5 S: _Default                                  : No2 m$ F+ m, J- G  o4 d  o
    Forced                                   : No
    9 c) X0 S' I' E6 u" x9 g2 P2 h* y
    6 [; N/ b  i  F" f3 p  iText #8% @, _3 h( x( ?  r' y
    ID                                       : 17
    " z' }! |/ [/ j' z( ]. `9 IFormat                                   : PGS
    / a/ ^) Q3 K) qCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    $ l; O  p% m4 `  ~Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: B# x$ Y- V" H! C  \$ C9 o! x
    Language                                 : Portuguese+ d1 H* C: l) r3 h/ m
    Default                                  : No
    9 t8 t& |3 e# A' C* q- CForced                                   : No
    1 ~/ F% H% n& H- a& }
    6 ~8 {& b" n' G* C) `4 A% D, K* `Text #9
    ; _5 q) w5 D6 h" D' hID                                       : 19* T) v7 p7 B- I' q
    Format                                   : PGS
    3 c( f4 G9 `6 G$ h# sCodec ID                                 : S_HDMV/PGS7 }# R2 F" t4 x' s3 ^
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 m" f' ]' S( w3 ]" `8 q4 ~
    Language                                 : Swedish3 z% C, e0 ?- V
    Default                                  : No
      }7 m; T7 A* j# l8 N( ZForced                                   : No" L* W6 M+ K) U/ r& v8 P5 O( x" a; s
    ) l' O% Y% g( K9 M" l) ^- {$ D
    Text #10
    1 B1 @6 g* d# \/ k4 R4 TID                                       : 21
    7 |. P* T3 ^0 }Format                                   : PGS
    : @4 L% H/ _/ s/ P7 K* e# kCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    # l9 @( `# c4 L2 [. Z8 E: ^' lCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    2 h8 I7 ~- X  lLanguage                                 : Danish1 Z  Q+ m: x" n, K1 h: d
    Default                                  : No
    4 r2 K( G- n7 ]4 `8 GForced                                   : No9 ^  w& l7 I+ r0 e. W) J

    4 g4 m0 J2 q( x7 z- l$ p. d3 BText #11- l$ F4 P1 W4 G1 k
    ID                                       : 23: P/ O1 z1 G+ V3 J- R) k1 i9 w! \
    Format                                   : PGS: E( E  j0 G+ {4 s6 i
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* ?4 p6 G, _6 S0 n8 w* s7 `1 C. i# r
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ' ?  z0 B' u+ P+ MLanguage                                 : Finnish
    2 f0 l: O, u- m. VDefault                                  : No2 Z. R7 M2 B. E2 E
    Forced                                   : No
    ( ]2 F: d& E& ?5 ?6 ]' s' J7 s
    7 M' f) O1 w9 V5 n/ t, k! }9 dText #121 f: Z$ P/ R% G8 m
    ID                                       : 25
    ) G8 c9 B! R* gFormat                                   : PGS
    6 v: x% N5 A6 l  j: W5 ~8 s9 `" jCodec ID                                 : S_HDMV/PGS+ F3 u) T! }; c7 O6 R
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ X3 U' V, _  s  e( z
    Language                                 : Dutch5 Z. _* ]7 n. S/ Q) \
    Default                                  : No
    " V$ K) _5 e' ^6 b& n$ m8 FForced                                   : No  B! g. A) ^* t1 W+ _# g( ]

    : T5 f# {2 w% p3 J, G6 ?Text #13
    ( U5 L% l3 x) G% i8 Q" w, Y0 V" `ID                                       : 27" }6 r5 W" S3 R/ z( x5 U! z
    Format                                   : PGS- _* `+ U3 D, B$ J% g% d, E
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( h  q; ~  k& E+ w9 w
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 F: n5 G6 v0 u' J0 E$ C, t
    Language                                 : Norwegian' D# v" t5 l6 g1 @8 c' D# a
    Default                                  : No! p/ M1 V/ {/ A/ C
    Forced                                   : No( |( q; x# K4 S
    0 H5 \4 [# q" e$ G1 C- N
    Text #14# V# f2 T4 B7 R5 ~9 m1 W& N
    ID                                       : 29; D& Q8 L6 P% X) _+ S- G& y# d
    Format                                   : PGS
    0 Y5 `6 `$ I" S7 ~/ l( ECodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    % |2 y$ ~& ?, A+ F2 A9 V4 _8 {9 nCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ a/ _! g5 c8 ?& b& f
    Language                                 : Arabic
    / z: o2 `6 y! g+ k: b  eDefault                                  : No; e. }0 M% Z- W1 C
    Forced                                   : No
    & W9 v0 R! e9 i0 _* R$ ~3 t0 v$ P# x1 n2 m: A
    Text #15
    . l8 b/ v& H! ~  eID                                       : 319 L: w- ^7 ?- i, {
    Format                                   : PGS2 c( r4 ~- w, h8 z" Z
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    7 ]4 K' H% k6 PCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 u4 c2 Y0 T# H
    Language                                 : Icelandic
    7 p7 B& y+ P7 H4 s0 f+ P5 O- y& mDefault                                  : No! @: \$ ]& h, O8 X5 w1 {( R. a
    Forced                                   : No  {5 O# t' R* z& E, a

    . u9 o# s7 u& Q' R- [6 EText #16
    ! E" M' \  z, t- IID                                       : 33
    ! x, ]/ I/ r3 I3 a( BFormat                                   : PGS3 K, d/ D5 Z/ J6 u" R* e6 m
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    - L+ c# E3 s9 b* ~6 f- G8 d! fCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 ?5 J# t- L- J. E: F( [( w
    Language                                 : French
    % v8 E4 J4 |  [" \Default                                  : No9 B. Z2 \" K$ L3 K! |& F
    Forced                                   : No
    ' g, E, A$ d, O
    5 `6 `; x; V+ A8 H' w' k& k5 DText #179 _( a) C7 \; r. R
    ID                                       : 35
    * {0 D' u7 }; e( vFormat                                   : PGS% Q9 U2 _& H, Z8 e
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' h. Q7 b' ~$ i$ d) j
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 p) I: t. v4 ^. W
    Language                                 : Spanish
    ) V6 p4 k( z: ]! yDefault                                  : No& b8 O  ?( J& u$ s& R/ @
    Forced                                   : No
    2 h* \3 V, r) D/ [' M& ?# v5 ?, _4 ^; w
    Menu& u0 r) J6 b+ J+ L" o
    00:00:00.000                             : en:Chapter 012 O" J% l2 y' u( y) O* C& D- ?  V' n
    00:07:00.044                             : en:Chapter 02! k$ U3 j* ?8 C" l
    00:09:42.748                             : en:Chapter 03+ I7 p- d5 p8 h$ E* y4 P
    00:13:18.672                             : en:Chapter 048 _. c4 x8 P/ K% q
    00:18:37.074                             : en:Chapter 053 t, j3 D+ K% f
    00:22:33.352                             : en:Chapter 06# Y$ _1 u7 h& O" ^1 P; K. n
    00:24:42.814                             : en:Chapter 07% q( Y( r- q" k& _" [
    00:29:38.777                             : en:Chapter 08+ W6 y% s* K1 r! l/ Y0 C
    00:33:03.856                             : en:Chapter 09" I) h8 y2 g! S2 T/ ~; W/ x
    00:37:17.777                             : en:Chapter 10
    0 J* U/ e( N6 q00:43:05.374                             : en:Chapter 11; A, V! i. P4 F. f& j( V
    00:47:07.491                             : en:Chapter 12
    1 l( z/ H) ?' z0 i' V00:53:20.739                             : en:Chapter 13
    . C! r; C" t; i& w! s00:59:00.328                             : en:Chapter 144 ?8 W+ M5 @; r# W) Y4 A# N+ Y
    01:05:33.554                             : en:Chapter 15+ Z) }! H( ?7 T4 q% B/ v; N( ?
    01:11:40.296                             : en:Chapter 16
    * x0 T# d9 T6 {. l8 E1 a! w6 n2 i01:16:05.602                             : en:Chapter 17
    7 `7 O; r, e( ], _: N01:20:20.732                             : en:Chapter 18
    8 `; R$ f9 f, A- h1 r01:26:02.448                             : en:Chapter 195 B0 A, k" ]+ u5 W+ `& t; N; A4 g9 {
    01:27:57.188                             : en:Chapter 20

    / ~) A# h* H3 u0 R' a4 ~( _1 A3 Y: [$ K" Y$ O( z$ V

    9 z% w7 u( [/ u9 i0 H  h
    1 D! o9 G$ x  }* l$ E9 E5 v6 p! C; A, w

    * V3 C/ R, B6 }) j1 X  ?  a# v) ]3 a. `+ a7 M' N9 H2 U6 {
    / W( C* e  b% ~( f: p
    0 u7 L" a4 E& l5 G* z, M
    , M) h$ u: S% L8 R
    BT种子
    3 x& k$ H- v  y
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:28:57 | 显示全部楼层
    + U) T; |5 ?: c5 J& J9 o; F
    谢谢楼主分享精彩影片
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 01:15
  • 签到天数: 1364 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-11-24 22:04:47 | 显示全部楼层
    看介绍不错,多谢共享!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-23 15:54

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表