PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 602|回复: 2

[电影] [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.7.1-RARBG[23G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2 小时前
  • 签到天数: 2045 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-3 16:20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG   22.95G
    # p) [% X. n* r$ e
    8 F1 n' n  Z2 Q( t
    ; v7 ^% I7 o  @+ Q  G; ~+ B
    # Y8 p9 L( s( j4 \  O  f1 L0 g6 w0 h4 r) `' G7 K
    ' V4 c! z( ?* n, x& @9 ?2 z9 ~

    + B. ~  ^+ a5 ]$ ~  R0 a. [& z; _" D# H: d0 H6 ~4 x
    ◎译  名 地下墓穴/巴黎地下坟场/忐忑(台)/Catacombes* [$ U/ X0 q% y2 z1 Y& E
    ◎片  名 As Above, So Below0 E" J' Q  I& R
    ◎年  代 2014
    + i; x, ]0 _9 D◎产  地 美国8 N: A1 _( A$ u+ \: t7 K
    ◎类  别 惊悚/恐怖$ {  `' y& h7 X2 |0 l' F1 B% o
    ◎语  言 英语/法语
    / L. D) K" k% x) `$ H& m◎上映日期 2014-08-20(法国)/2014-08-29(美国)
    6 h) \+ R- g& s. `◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt2870612/) T$ R! K0 p- m5 {) O$ O
    ◎豆瓣评分 7.0/10 from 18345 users7 {( u8 o9 v) L* h
    ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821124/
    , |1 A6 ]4 ?. w& u◎片  长 93分钟* L- ~5 Y1 e/ j" h4 H! ~# F
    ◎导  演 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle
    7 _3 k* q' b0 t. U◎编  剧 德鲁·道达尔 Drew Dowdle / 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle. O- I$ u& _5 S5 ?
    ◎主  演 佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks
    + J& A" V; J3 d2 t* p       本·费德曼 Ben Feldman
    . v4 z9 ?6 m8 g2 L8 ^) h       艾德文·霍德吉 Edwin Hodge$ R5 i/ j4 P( X3 n0 Y2 h8 R* [
           弗朗索瓦·西维尔 Francois Civil1 x/ f! N9 A- A9 X+ Y
           玛丽昂·兰伯特 Marion Lambert, h6 b* P4 x* D2 w5 j
           阿里·马哈亚 Ali Marhyar
    # R5 Q2 v9 V% q; m0 s" F       科姆·卡斯特罗 Cosme Castro9 Z. ^8 ~3 H5 s1 u: j. v
           阿米德·加瓦丹 Hamid Djavadan! C7 @& _+ l& I
           奥利维亚·西基·特兰卡 Olivia Csiky Trnka- B& Z2 I, W# [" A2 b
           卡雅·布洛克萨奇 Kaya Blocksage- w8 Z/ \# L& z8 m' U% R
    : h1 d) n' [8 l. j% @
    ◎简  介, i% s4 Y$ n% `3 P
      
    9 P9 D% A: ]- C! j9 {5 Y  伦敦大学的教授斯嘉丽(佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks 饰),年纪轻轻便拥有考古学、符号学等专业学位,更掌握四国语言。她的父亲曾经致力于点金石的探索研究,可悲的是最后死于非命。继承了父亲遗志的斯嘉丽在新近一次冒险中,从伊朗一座即将被炸毁的墓穴里找到了传说中的罗塞秘钥,这个关键发现可以帮她找到点金石的蛛丝马迹。为了实现这个目标,她请来班吉(艾德文·霍德吉 Edwin Hodge 饰)担任摄影记录工作,还拜托曾经与之一同出生入死的乔治(本·费德曼 Ben Feldman 饰)担任翻译。  
    , S* I% p: b# X, L2 j; r  这几个胆大妄为的年轻人,随后试图闯入埋葬着六百万尸体的巴黎地下墓穴探险,而恐怖的体验也就此展开……
    : F* v0 p* [8 O6 R- b# K: q : ^8 y! k: D% l/ T) _. ^5 n
    ◎幕后花絮
    4 v& ]- q/ q* l5 p; P& _( }8 g; I0 J8 z" H0 u2 r/ R" [
           这部电影运用了恐怖片当下非常流行的伪纪录片的拍摄手法。故事将人们的视线带到巴黎地下绵延两百英里的遗骸迷宫,那里的墙壁是由600万具尸体的骨头堆砌而成的。导演约翰-埃里克-道达尔和编剧德鲁-多德尔本来想创作一个寻找神秘的历史遗产的故事,但当他们随着故事深入地下墓穴,发展人物的时候,发现不自然的又跟随人物回到了他们的过去。他们面临的最大恶魔是他们的心魔。于是,为了让人物更加可信,他们让人物面对真实的自己。电影有一个炼金术的主题,其中斯嘉丽-玛露对炼金术有着深刻的理解。她的父亲是世界上最杰出的炼金术师,有着杰出的理论,认为这可以净化人类的灵魂。斯嘉丽掌握的知识将在影片中起决定性的作用。2 T8 o. a/ f. h+ z- S9 l+ M1 M
           影片是在一个真实的墓穴中拍摄的,他们并不想为了省钱在罗马尼亚搭一个景或者随便找个地方,他们追求真实感。道达尔等人是第一个被允许进入墓穴禁地拍摄的摄制组,同时他们也拿到了公共墓穴地下部分的拍摄许可(他们也是第一个来到这里取景的剧组)。当然,他们必须保证不能损坏墙壁或者做什么傻事。为了获得许可,摄制组吃了不少苦头,因为这两个场景在完全不同的两个地理位置,直到他们开拍的前一晚才拿到了授权书。道达尔说:“在法国,这是一个很大的历史古迹。虽然法国是个盛产电影的国家,但他们出产的恐怖片并不多,他们有些抵触这个。”法国人远没有西班牙人对恐怖片的热情高,所以当道达尔一行人提出这个请求的时候,当地人觉得很奇怪。如果他们只是在那里创作纯粹的艺术作品,当地人会更容易接受,但当他们得知是拍电影时多少有点不情愿。好在电影的法国制片方有很好的沟通能力,帮他们获得了最后的通行证。
    * w7 p7 N% g  m. I  b       由于在昏暗的地下拍摄受到诸多限制,道达尔自然地就像把影片拍摄成纪实风格的作品。“那里过于窄小,没法通电也没有浴室。只能塞下小摄像机和人。”现场的照明是靠演员在影片里戴的头灯,这帮他们节省了不少成本,也营造了逼真的纪实效果。
    ( ~. F1 r6 K# O; }7 [: V0 T" y- J1 M
    Video9 E/ c- a$ I9 x
    ID                                       : 1
    * I& B* S2 H/ C; w# C; \  mFormat                                   : AVC6 ^1 ]& ]2 M8 |; [0 u4 W$ {- k
    Format/Info                              : Advanced Video Codec5 P& {, Q# [9 a3 b# U0 F
    Format profile                           : High@L4.14 ?9 V! A, F. y# S5 h6 J( P# W
    Format settings, CABAC                   : Yes
    9 U" `& a1 s/ RFormat settings, ReFrames                : 4 frames; G0 s. ^9 ~% y0 m/ _- b, S
    Format settings, GOP                     : M=3, N=120 L# t) _) `# g3 p' t6 U$ _$ \
    Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC8 ]- o- m. `% M  n
    Duration                                 : 1h 33mn
    8 P. i8 U9 q' ABit rate mode                            : Variable
    6 l* O  b; Y6 V6 h; BMaximum bit rate                         : 33.0 Mbps; P; r  z! D3 {1 o# L  z
    Width                                    : 1 920 pixels
    ) o5 O0 Y, D0 h3 |Height                                   : 1 080 pixels1 |- z' K5 T4 p  u; p/ ]$ l
    Display aspect ratio                     : 16:9' |0 }8 p, j* u
    Frame rate mode                          : Constant
    ) k2 e% t3 c$ u, X* I% l. NFrame rate                               : 23.976 fps- x; M& E. ~+ Y% i- U8 H# \
    Color space                              : YUV
    1 F6 X/ e6 \9 y9 pChroma subsampling                       : 4:2:0
    ; [8 r$ s$ l! ]" YBit depth                                : 8 bits9 \1 t3 ]* y, L$ N) u2 |$ |
    Scan type                                : Progressive( z; q$ J9 t/ y7 u/ V6 E
    Language                                 : English9 w5 E: u9 X  h; b: Q. a6 X5 g
    Default                                  : No4 P: ^9 x4 K  a% w2 [. L
    Forced                                   : No) ]3 J+ \: M1 T& x5 T: q- B

    : [7 `/ f# @& c+ F4 J# cAudio3 R( z3 I6 k9 M
    ID                                       : 2
    & n: E6 p4 C' f3 nFormat                                   : DTS
    2 ~6 ~9 _/ L2 TFormat/Info                              : Digital Theater Systems
    9 U% s2 B3 L1 G# `Format profile                           : MA / Core
    9 o; H6 I5 |4 \/ xMode                                     : 16
    8 C/ x7 c; A. L; LFormat settings, Endianness              : Big" Y! O/ Y1 b/ f2 K5 N) V
    Codec ID                                 : A_DTS
    , Q# R2 y+ Q' W8 A+ S% LDuration                                 : 1h 33mn
    8 p% Q% b+ p" r! g0 X$ f* FBit rate mode                            : Variable0 r8 J; o: ~7 q; ^2 ?0 u7 C1 I0 s
    Bit rate                                 : 4412 Kbps
    / G. o4 x3 e% y, X( W$ ~( KChannel(s)                               : 8 channels / 6 channels9 u3 s# k4 E1 M2 y8 k. |
    Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE! O3 g: M' v+ x' l! C- @" Q
    Sampling rate                            : 48.0 KHz9 u' S/ P% T. M* `% O
    Bit depth                                : 24 bits  ]5 S7 Z" c. ?. m0 a0 a3 Y6 w' [1 ]  T
    Compression mode                         : Lossless / Lossy9 G" K4 J, D/ k( n! X' a2 `9 t
    Title                                    : Surround 7.1
    , ~% J* i. d8 Y: N, E$ _Language                                 : English& Z) l7 Q- X' H0 y* J1 [" r: q
    Default                                  : Yes
    * f" W3 ]# D' C# R- _Forced                                   : No
    ) Q3 V# [# Q- Y: D2 n- z' ?1 w4 _5 F, z
    Text #1) y4 t2 l# q) ?3 G2 ^9 c: E
    ID                                       : 3/ A( D& v3 v+ l# Q4 W- r2 _# @" |9 S
    Format                                   : PGS1 Z2 f6 \7 d: P5 h; g* f, G
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. f( C' J6 `) \4 b% B
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    - k) a8 u3 Q6 x' {3 k, v4 {Language                                 : English
    6 Z3 m! C) j' {4 NDefault                                  : No
    ) b; |! I0 L: P( X1 S, E& @, xForced                                   : No
    ) s& u/ p8 [) U% f# P) k: a3 t0 \  `& ?" {; C" m% |
    Text #2( E( Z2 C( }6 o0 d
    ID                                       : 5. L9 W* _6 O7 R; L: n6 L
    Format                                   : PGS( [( t- @, D) N$ V3 ?
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( R( Y9 _6 B4 U! r$ G* _, D
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ G/ R$ @. w/ C: @: M. a% G
    Language                                 : French% x. S9 w2 O" `; G
    Default                                  : No' ^$ ?; o9 b; ?, Z% Q
    Forced                                   : No5 J3 o9 B/ r# i- l6 U6 R. P
    % ?+ l$ a: l# `2 M
    Text #3
    % H0 _. C# \9 [6 \& QID                                       : 7
      g5 c8 P3 w/ j6 g6 C/ O. CFormat                                   : PGS
    4 T2 J3 a/ Z6 L& P; QCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    % F, N8 I6 ~) pCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ `, c% r5 v! y% J9 }
    Language                                 : Spanish( J) C: S5 o) ]# e8 O% M
    Default                                  : No! f- j6 F) [% X, Q
    Forced                                   : No
    4 V( K$ N: \2 Z( a7 ]/ I$ v; M! s/ j: \. R5 P5 T0 t
    Text #45 |8 a; G( ~; i. v5 K7 B. y7 H* A9 g
    ID                                       : 9
    ! I/ W! F) i# {2 H$ P, LFormat                                   : PGS
      V% r  T, r4 [' c/ gCodec ID                                 : S_HDMV/PGS, D6 ?  [5 @0 i; F
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. ]" }% {, _% q$ z5 {& Z6 ?! h
    Language                                 : French
    : l4 A$ N, b* Q: N8 |Default                                  : No0 B1 X2 F9 F$ i9 J& V# j
    Forced                                   : No' c, y( i8 }7 h% z
    % f: \7 [8 P  y' B/ Z. d! u
    Text #5
    . B) H1 [# K. f3 FID                                       : 11
    , f7 _, }' h' D6 O9 ?& g3 {Format                                   : PGS, `( t9 S$ y, K2 M
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ `3 Y% o4 S$ Y8 k
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    & {$ A! M- {$ i8 z( eLanguage                                 : German
    ( ?4 R, T, _5 r* sDefault                                  : No
    6 q& J* v( J) P7 ~+ p  ]( Y$ E! `2 cForced                                   : No
    ' @; I8 U& C9 e' y
    " p) t( s5 l/ H8 p- x# gText #66 g% _/ g* h. E: A$ T0 Y# Y' R: n
    ID                                       : 136 ?4 }% W1 Q/ k
    Format                                   : PGS
    " o& s8 G3 w9 bCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    # z3 ]  Q! l/ D' W. c5 A8 [2 ?Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- a/ y% |' I; U/ M7 B7 U: A# }$ S
    Language                                 : Spanish  g- r0 q& g. o* n2 t
    Default                                  : No& n, N4 [. G2 B: n
    Forced                                   : No
    4 }' o5 C! h, `% P" b5 T( X
      r' h9 ?5 J0 e' ]# g( n" gText #72 D+ H  [# d2 Q# p' k7 m8 x
    ID                                       : 153 N8 Z. m* E6 L# U: J
    Format                                   : PGS
    7 o% e. b! h! {, \) N/ y! s+ y3 MCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    # ], [( T, h: c' T: v2 M+ F" NCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    9 w' [. N( J8 l# z4 r( o/ y0 yLanguage                                 : Italian
    8 E/ N1 n, z, D1 w7 t) ]Default                                  : No5 z# M% r) G/ B. j$ I; u4 m9 X9 _) a  p
    Forced                                   : No' a" H7 f; }, ?2 T
    * R# j8 L# y& M, |; f+ b% e5 k0 [
    Text #8
    3 I  X: Q+ |& B- uID                                       : 17+ j" L' i0 y' {4 |  M5 \
    Format                                   : PGS
    6 K* e0 }6 k4 b, U! wCodec ID                                 : S_HDMV/PGS# b8 B. F4 i  |8 P# n  }) Q# F! f
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    7 [# Y: }# ]! v* N- ~+ @Language                                 : Portuguese: m6 k4 F, z5 ]7 |1 J9 X
    Default                                  : No+ |- W( m* ~+ ~2 H. r* @5 L5 o7 m
    Forced                                   : No
    8 S5 i7 K) b9 n0 e, |* n: H
    4 r) e7 S, _" [Text #92 G7 l& M5 f( Z' R* D3 X
    ID                                       : 19
    0 _( `$ h- i0 rFormat                                   : PGS
    6 w* ^$ d1 T- B, k& sCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    # `) E% r4 `1 u0 M/ n1 ^Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& a0 B# E& {! d% A0 q
    Language                                 : Swedish4 I% |# p" ?3 B5 [
    Default                                  : No
    : I* {5 w7 H: wForced                                   : No3 B1 o! h, r  K! w
    ! ?7 x* t4 x9 z$ K
    Text #10& a' c0 s( t$ r
    ID                                       : 21
    9 i7 C" v1 s! ]" S  |# T& M; v6 v. aFormat                                   : PGS& h% i' [# ~1 F5 m  A0 H* W: k
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    2 I+ R# |! x  d/ h1 }  A5 h- RCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' M% E- d9 Q% |: U. \
    Language                                 : Danish# C& M# E9 a; y$ \3 u+ v& `
    Default                                  : No9 E" ^: E' k4 r2 B0 o7 I
    Forced                                   : No
    8 |  A9 V/ \5 x8 {4 a7 G) H- d+ a% A
    Text #11
    0 E& x0 J  Z1 Y8 D4 @) EID                                       : 23
    0 U5 F) s' M$ k. T9 P; c3 ~! ~Format                                   : PGS# _, G5 |4 P6 r4 w/ c
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    , B6 d" W: w* \, uCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ' G% C  N" u/ N' s) k8 g: }7 RLanguage                                 : Finnish
    4 n5 m9 Q( i1 x- {4 x3 j8 G  UDefault                                  : No
    ( j0 W8 S: x+ T; M7 c+ ^1 NForced                                   : No
    8 }1 a5 Y9 E* r  |/ D: u
    . q( l2 @9 I1 `2 R8 y% d& r* YText #12) @0 \* {3 Y  B  m2 H' b
    ID                                       : 25
    0 ]" t' f8 N/ \5 kFormat                                   : PGS
    5 t' |& _# n8 v" H. P. r0 o* ]' uCodec ID                                 : S_HDMV/PGS2 Q3 _' G1 t$ c% o8 ^6 r
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ! {! I+ V" g  ~' ~1 i' ULanguage                                 : Dutch- Y6 S$ b4 ^( R1 C
    Default                                  : No
      S6 n) E9 Y0 t3 O1 |' W6 }. sForced                                   : No
    ) E! @: ^# i6 e3 \
    # k& ~/ @& W! mText #13
    9 r' [' B8 o+ T7 z9 b2 b1 J9 aID                                       : 27
    % Z2 l& m3 S, R' d2 M5 l! N8 BFormat                                   : PGS+ @) y- N* b3 y
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    - n9 ^- t/ ?, MCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    0 |! N8 U, C" d7 f' S0 |0 SLanguage                                 : Norwegian; e. R9 f1 Z# k; o
    Default                                  : No
    , c3 ?& S: `) Y* V* _8 bForced                                   : No
    . ^: |6 O( }* [6 O% l$ q. f) M, f, @; G: X, H8 f- o% g
    Text #14& S4 Y$ a" h! J$ c1 m
    ID                                       : 29
    6 z8 L& W. C8 A& {+ EFormat                                   : PGS
    6 x8 F7 E) S/ }% |Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) L8 ]. R: U0 u9 o8 Z
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    . Q' x8 s4 ^" P- w. QLanguage                                 : Arabic/ o$ B/ u. d6 ~0 ^8 h+ j6 R
    Default                                  : No
    ! b8 E; w& s# G5 l  LForced                                   : No- i/ S$ ]% ^  O/ m
    * J8 I2 b7 u/ D4 H/ ?' N7 W
    Text #15) H7 `- q9 e% ~1 V. t
    ID                                       : 31
    / f9 ^; x; W8 n% P7 Q( Q6 ]Format                                   : PGS
    ' R; S& Z* f0 t1 n7 GCodec ID                                 : S_HDMV/PGS; ?2 A0 Q) _$ @
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    5 A. n" Y; m2 }0 V; DLanguage                                 : Icelandic# v5 l' t: V$ u1 J- E
    Default                                  : No$ r+ C' w9 m/ z  t7 Q4 ~' T
    Forced                                   : No
    : @# ^& z  D" Y  Y" W" h3 s" d! |% O8 N5 c9 v; X4 k
    Text #16& s9 }5 x+ e- E* L$ O0 U7 M
    ID                                       : 33) F7 e/ [! s6 Z1 P$ P
    Format                                   : PGS$ q/ {. \: ^" w1 _9 a/ Z
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    : c4 F0 ^3 v, yCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    # Q3 f) M+ m9 l/ BLanguage                                 : French  K6 D$ W, s  \
    Default                                  : No- m( A! c- D( h8 @+ e3 j2 `
    Forced                                   : No
    : c8 z/ b, q0 c1 g" O+ ^) @
    2 U1 G/ {! e" e" K% d' ^# }Text #17
    - J6 R, w. W$ I" @ID                                       : 35) ]" m' G' ~& U$ V
    Format                                   : PGS* D% o& l) J7 C2 K8 F; w& X
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, O/ F* E, q% B- K' W% _7 G, ~! C
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& C. w6 l/ Z1 V) ^1 x2 z
    Language                                 : Spanish
    ' O7 l+ ~6 ]8 D2 NDefault                                  : No
    . Q2 a) {# B# v$ f7 E& B1 IForced                                   : No; d  \( l3 h6 N, O2 [& T6 a9 x
    1 e5 q2 ?' c6 }
    Menu
    / @6 @1 M& L( g) G. I00:00:00.000                             : en:Chapter 01
    / X4 m( c8 D: ~% n7 U00:07:00.044                             : en:Chapter 02
    3 A6 O* R+ g  o5 V( S00:09:42.748                             : en:Chapter 03
    , i& c+ l' D* S9 l+ u00:13:18.672                             : en:Chapter 04$ @9 t  e1 O* `, y$ C9 c) ~  n
    00:18:37.074                             : en:Chapter 05+ |1 t( z# l* p; s9 L( Z
    00:22:33.352                             : en:Chapter 06( k" f1 D1 P4 ^1 W% p4 F! w
    00:24:42.814                             : en:Chapter 07
    5 e9 L$ P$ A$ U/ X' c00:29:38.777                             : en:Chapter 08
    6 k4 N, v. I4 v0 }00:33:03.856                             : en:Chapter 09- w9 B, E) V) Y! B- n  b# |
    00:37:17.777                             : en:Chapter 10) P! I0 J8 M( V. O; {& V
    00:43:05.374                             : en:Chapter 11
    ) I* v9 K( w4 g8 ^: U5 `, R00:47:07.491                             : en:Chapter 12. L% M) l8 p: b0 s" E6 R
    00:53:20.739                             : en:Chapter 134 \# v, [1 J' S; R% A
    00:59:00.328                             : en:Chapter 14
    3 I3 O" R4 F% U/ t( `2 n3 g3 D01:05:33.554                             : en:Chapter 15
    ! l8 G3 \6 k9 U+ {# ]01:11:40.296                             : en:Chapter 16
    " o& v; y- a9 Q" D( V01:16:05.602                             : en:Chapter 17
    + V' P0 i+ z* |$ P8 h  W' [01:20:20.732                             : en:Chapter 18/ Z0 d2 p" v( W$ R  g: J
    01:26:02.448                             : en:Chapter 194 U: {% V1 c' v3 p- L. D" @- e
    01:27:57.188                             : en:Chapter 20

    % l- X+ k) }! p$ N0 D. l# K& Z" p
    - h/ y% D: d3 O( Y7 N

    ( H/ m+ Z. v3 a  }3 t
    4 ~. X3 q0 j. |# R0 n+ o
    5 v- Y; J# z' [: a0 w8 x2 V/ Q
    , B4 D; v& g$ h+ O8 J& R$ I& D
    0 e/ f- i  V5 E! u
    4 T& P) _( D3 I* \& V9 z9 [: g; ]; f& w* S* o
    BT种子
    % }/ H' b% d2 J: r! m
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:28:57 | 显示全部楼层

    + k4 M! ?& U$ L) Z0 i谢谢楼主分享精彩影片
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 01:32
  • 签到天数: 1508 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-11-24 22:04:47 | 显示全部楼层
    看介绍不错,多谢共享!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-4-20 02:30

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表