PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 635|回复: 2

[电影] [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.7.1-RARBG[23G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    4 小时前
  • 签到天数: 2078 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-3 16:20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG   22.95G
    $ \7 X( C% {: O9 ?2 j
    1 B, ^' _$ ?/ t( O! B* \* _0 R& J/ `( Q1 ~$ d% `( {+ _" x2 U. N2 P; p

    * O& \  y( R" I0 w9 s3 S$ S$ g
    0 X- n: h- P/ @- F3 R4 p: Z* l. ^; Z# U& }

    . _3 r  C9 a& Z( z& _1 O/ P3 K
    1 L) u* j3 f1 e5 j% X' D5 S" z9 n◎译  名 地下墓穴/巴黎地下坟场/忐忑(台)/Catacombes4 \0 @; [/ h( y, B. U
    ◎片  名 As Above, So Below# }1 @- O- r5 ^8 o. ~
    ◎年  代 20140 k6 h" k- t. h# J
    ◎产  地 美国: n2 j' I" \4 e+ z
    ◎类  别 惊悚/恐怖& X! o* @9 \8 `7 Z4 D
    ◎语  言 英语/法语3 w4 {( l% Z, m: B' I  l) p8 }
    ◎上映日期 2014-08-20(法国)/2014-08-29(美国); J# d3 W4 |6 j0 D
    ◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt2870612/
    - p) P  X2 T6 w◎豆瓣评分 7.0/10 from 18345 users
    ' V2 e! k& O* w/ L4 B& A( I" N- @◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821124/  N* r( ?- j9 N; v
    ◎片  长 93分钟6 `  C  a; ?  p7 e% u" ]
    ◎导  演 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle, q5 r: J5 P8 k, O3 E& P
    ◎编  剧 德鲁·道达尔 Drew Dowdle / 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle
    / E# B" W5 C7 U2 E9 r◎主  演 佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks: d9 `, T. S* c1 Z
           本·费德曼 Ben Feldman2 A- ~+ ]' j$ F/ r8 |0 a) g
           艾德文·霍德吉 Edwin Hodge
    7 h' Y! z4 _& K* |& R8 b: g       弗朗索瓦·西维尔 Francois Civil
    3 ^7 s& \9 T8 Q+ h9 Z. c       玛丽昂·兰伯特 Marion Lambert5 b$ |* q" m, F; M6 L
           阿里·马哈亚 Ali Marhyar
    & N5 b/ d: [/ {  u6 K       科姆·卡斯特罗 Cosme Castro
    8 |7 ~6 z/ R  }" e  G       阿米德·加瓦丹 Hamid Djavadan
    " a- N/ D9 W3 M( m& A3 Q, _       奥利维亚·西基·特兰卡 Olivia Csiky Trnka' `/ q; A+ }# j  F6 B9 q
           卡雅·布洛克萨奇 Kaya Blocksage, `  \: {! q. T$ S: x# o) n2 d
    9 @8 w5 I! R) X* N1 f
    ◎简  介
    ! h( n5 Z+ o7 r! B. S& ?2 Y6 j  
    / F9 v2 [% z$ v2 B" U  伦敦大学的教授斯嘉丽(佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks 饰),年纪轻轻便拥有考古学、符号学等专业学位,更掌握四国语言。她的父亲曾经致力于点金石的探索研究,可悲的是最后死于非命。继承了父亲遗志的斯嘉丽在新近一次冒险中,从伊朗一座即将被炸毁的墓穴里找到了传说中的罗塞秘钥,这个关键发现可以帮她找到点金石的蛛丝马迹。为了实现这个目标,她请来班吉(艾德文·霍德吉 Edwin Hodge 饰)担任摄影记录工作,还拜托曾经与之一同出生入死的乔治(本·费德曼 Ben Feldman 饰)担任翻译。  
    # s9 ]& d; V9 e% x5 _  这几个胆大妄为的年轻人,随后试图闯入埋葬着六百万尸体的巴黎地下墓穴探险,而恐怖的体验也就此展开……6 E7 S3 _  |# e! I% \% `  m
     
    ! f" H! p* g% \◎幕后花絮
    5 q+ o! F: t- M5 S% X1 X* B* i- I  }* h( H. d9 S
           这部电影运用了恐怖片当下非常流行的伪纪录片的拍摄手法。故事将人们的视线带到巴黎地下绵延两百英里的遗骸迷宫,那里的墙壁是由600万具尸体的骨头堆砌而成的。导演约翰-埃里克-道达尔和编剧德鲁-多德尔本来想创作一个寻找神秘的历史遗产的故事,但当他们随着故事深入地下墓穴,发展人物的时候,发现不自然的又跟随人物回到了他们的过去。他们面临的最大恶魔是他们的心魔。于是,为了让人物更加可信,他们让人物面对真实的自己。电影有一个炼金术的主题,其中斯嘉丽-玛露对炼金术有着深刻的理解。她的父亲是世界上最杰出的炼金术师,有着杰出的理论,认为这可以净化人类的灵魂。斯嘉丽掌握的知识将在影片中起决定性的作用。
    4 f3 T' M6 o5 |) b) R  c       影片是在一个真实的墓穴中拍摄的,他们并不想为了省钱在罗马尼亚搭一个景或者随便找个地方,他们追求真实感。道达尔等人是第一个被允许进入墓穴禁地拍摄的摄制组,同时他们也拿到了公共墓穴地下部分的拍摄许可(他们也是第一个来到这里取景的剧组)。当然,他们必须保证不能损坏墙壁或者做什么傻事。为了获得许可,摄制组吃了不少苦头,因为这两个场景在完全不同的两个地理位置,直到他们开拍的前一晚才拿到了授权书。道达尔说:“在法国,这是一个很大的历史古迹。虽然法国是个盛产电影的国家,但他们出产的恐怖片并不多,他们有些抵触这个。”法国人远没有西班牙人对恐怖片的热情高,所以当道达尔一行人提出这个请求的时候,当地人觉得很奇怪。如果他们只是在那里创作纯粹的艺术作品,当地人会更容易接受,但当他们得知是拍电影时多少有点不情愿。好在电影的法国制片方有很好的沟通能力,帮他们获得了最后的通行证。
    & S7 K7 W3 m$ t% ~( [       由于在昏暗的地下拍摄受到诸多限制,道达尔自然地就像把影片拍摄成纪实风格的作品。“那里过于窄小,没法通电也没有浴室。只能塞下小摄像机和人。”现场的照明是靠演员在影片里戴的头灯,这帮他们节省了不少成本,也营造了逼真的纪实效果。
    7 b8 `, r  g, o+ n. x
    # M" K& |) W& _4 ]
    Video; d: A7 w6 m1 j8 L9 W( E
    ID                                       : 1
    - E6 }) R1 P. h% v5 `) I/ kFormat                                   : AVC
    & k# i# a3 w/ l7 J. }  {Format/Info                              : Advanced Video Codec
    % C' z  Z0 t! v, b0 Q& hFormat profile                           : High@L4.1; v. a, l4 E  [) ^
    Format settings, CABAC                   : Yes
    6 n- w3 `& M$ [9 e8 jFormat settings, ReFrames                : 4 frames$ y2 \4 ]$ |' J, K) s& n7 L- j
    Format settings, GOP                     : M=3, N=12/ D' j/ [, e" W" {+ f
    Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    / k' g* C8 K/ T) ZDuration                                 : 1h 33mn
    : p; A# W$ `! N+ b- \$ A  zBit rate mode                            : Variable
    1 b0 ^7 u5 f5 T, ?3 ^Maximum bit rate                         : 33.0 Mbps
    0 y* ^/ ?$ W( ]. l; M; bWidth                                    : 1 920 pixels1 @: T1 Q6 d% X% ?) i
    Height                                   : 1 080 pixels) {0 L1 ?+ f1 B4 ?4 R
    Display aspect ratio                     : 16:9
    0 s$ Q: n3 |! MFrame rate mode                          : Constant
    $ q# o7 v9 x  g- M2 }# ~9 QFrame rate                               : 23.976 fps& b4 |3 g8 i: z* l- Z
    Color space                              : YUV. S/ m) |* @. D
    Chroma subsampling                       : 4:2:0  C1 D+ }# P3 f& h
    Bit depth                                : 8 bits
    , q# [: [  d" z9 |+ QScan type                                : Progressive! ~8 F. \8 K0 x- u
    Language                                 : English) Y9 b% p. `( K# a
    Default                                  : No
    # s* N# G& X2 k% f& k' m. J) l; eForced                                   : No0 O! A+ a+ R7 u# ?" d% m
    - u$ A; f6 _+ p" F$ h' d; H2 |% k
    Audio
    . }+ O' R( P6 ^; UID                                       : 24 [9 w  T; B8 b; K2 w, v! [
    Format                                   : DTS! H  J: ^8 o% f7 n
    Format/Info                              : Digital Theater Systems
    + W7 W8 f, l" H+ b7 \) w& CFormat profile                           : MA / Core
    : G: q. Y8 @: q# c6 e! U8 YMode                                     : 16
    $ S; A) s* }% F9 l8 A9 XFormat settings, Endianness              : Big
    - t* `2 j* V4 I7 j# ]Codec ID                                 : A_DTS' i. s! Q- q! S& [: i
    Duration                                 : 1h 33mn. Z' e6 m" T' a( G$ }
    Bit rate mode                            : Variable% u2 Y# f1 L+ _9 V6 A
    Bit rate                                 : 4412 Kbps. z0 E) |+ w2 V9 m
    Channel(s)                               : 8 channels / 6 channels
    5 g& z8 q8 v# IChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE3 i8 S  z% `, @+ r
    Sampling rate                            : 48.0 KHz
    : ^" Q9 x" @- UBit depth                                : 24 bits
    6 {0 d0 ^% @8 h2 F5 b1 I8 z# DCompression mode                         : Lossless / Lossy
    8 \& r7 B3 o, ]$ E. w! @Title                                    : Surround 7.14 M2 f! x( g5 \4 b1 \  ]
    Language                                 : English
    % n- @$ U5 G; y, f  s2 k5 \2 ADefault                                  : Yes9 i/ T9 u6 c1 C
    Forced                                   : No
    0 p+ Q# l: T0 T- [. F
    * _! k* s: C% K+ U6 F8 Y: jText #1
    ; c- {& z3 Y) r, UID                                       : 3! o" J2 K; ?; I" K5 M
    Format                                   : PGS+ }6 w( {( }9 y- C: z" j! n
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    , ?7 r* ^/ f! b( j3 TCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 U# `, i' N; P0 {
    Language                                 : English
    2 v# m# I) \4 r, s, QDefault                                  : No
    " f$ b5 h' Y8 Q& Y! X$ |3 a2 x, PForced                                   : No2 ]0 V( [0 X$ Q

    7 {. V7 k3 r5 y4 J1 F! D% M: @Text #2
    6 k' B2 c9 s+ @- g( i6 ?ID                                       : 5+ J+ {' q4 b4 ~7 f
    Format                                   : PGS
    ; l8 f' F* z# q+ A# H6 l. I: `Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ i6 E4 ]! O; J: f: d& j
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    + \1 J, j0 j. ZLanguage                                 : French7 F" a* Y; d) L- ?9 ^0 h
    Default                                  : No
    1 W' r/ t! H& {6 @+ sForced                                   : No. _& B7 V4 a. o9 [$ D( Z
    + b9 M% j. d% Q/ l4 L! z7 u
    Text #3$ z& `1 k3 `+ `6 ^, ~7 |
    ID                                       : 7
    , y: [0 _3 @5 _# wFormat                                   : PGS+ o, a' j3 K: Y/ t4 Y0 r
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    : y) U, i0 R6 b" K1 u. g/ gCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 J2 x/ q; F4 w8 Y! P* t
    Language                                 : Spanish
    : J! q# Z3 G. g$ D; b" |* @Default                                  : No
    , W% A! Q. T; V" z! G+ V8 SForced                                   : No* N- M! S; e" j3 P5 h

    5 c1 Y/ H! \7 C4 C% uText #4
    5 o5 {) U% m% {4 o% J# tID                                       : 9: y; e# `. }' a  N6 d5 M6 n
    Format                                   : PGS
    / f1 }" P$ _# b+ ^3 C) yCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
      |5 I, ]! ^! qCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ( g" T3 A/ Z( o& F. i0 jLanguage                                 : French
    : ]" W/ N! ?+ aDefault                                  : No! B' R/ C( K5 N- S, R' @' W
    Forced                                   : No: u4 v. Z' \- w0 r

    1 s  y' W" Y1 V& w" e& j6 _3 W- b8 fText #5
    " B0 y$ i0 i, H. _# jID                                       : 11
    8 d) Y' p; @: I9 c3 K3 f1 IFormat                                   : PGS
    6 C7 {7 ^4 ^( O. z- n7 G# c9 jCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ( q* s) ~, j3 R( ECodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    6 g6 u: j) p  B2 }4 i3 G: ]) rLanguage                                 : German) T. O" N" }2 p! G2 F- e) m0 j
    Default                                  : No# O6 q* S& C- f0 s: K0 ^$ l
    Forced                                   : No
    ' `7 s6 r& v9 q3 l* ?; B: J$ y6 |; j; t% ^
    Text #6
    " [5 X4 s3 Q- W; W% Q! L. NID                                       : 133 j, v4 _9 t/ w2 h  U% J% @
    Format                                   : PGS& C! A/ d, g$ ]+ W9 t' @
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    / C( Z3 \% f) N) L1 H% YCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. |( X0 k4 v) G5 h; ?; s
    Language                                 : Spanish: Y0 P$ x. i9 v: {3 H$ @+ j0 V
    Default                                  : No
    ( g+ Q9 O6 \; G* ^  ZForced                                   : No
    ; Y+ W! n0 k1 D+ W' q; R1 H9 F) y: z; U) z* D) K1 X6 w' C# K
    Text #7
    2 z5 b2 y: A. L  qID                                       : 15
    " w5 r% L8 o3 q; \" q: G8 \2 i) UFormat                                   : PGS
    ! e. ~0 N4 ^* c5 y: d3 f; cCodec ID                                 : S_HDMV/PGS8 J/ c/ r$ }& ~6 b. b3 U# H- u: E, n
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ C' H7 d" u' F+ {
    Language                                 : Italian
    , n: E( R( j! L6 L9 JDefault                                  : No3 t4 _: z# I' S2 N, ^0 ~
    Forced                                   : No! j  N1 i, C3 C' I* ]
    + _% u: {6 S9 x  m" u( w9 ]
    Text #87 i" l5 E7 U( V1 o) |
    ID                                       : 17
    - I* W, e( H6 XFormat                                   : PGS2 }; h* f. l6 n+ W- ~; j  J
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; `3 ?1 E' h0 S+ s
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    / w& k2 X7 b/ C5 y7 pLanguage                                 : Portuguese- O' \. ]. V9 c4 s5 |
    Default                                  : No
    2 t. A2 V' \) G' C- j! s( y8 o. N& SForced                                   : No
    & D+ f% |5 _; ^9 M- g/ x; f
    - H) C8 W+ l, E* kText #95 R/ e; \; q  X" c% [. e% t" {
    ID                                       : 19  ]# b4 e9 V3 {/ a/ f$ u. K8 P
    Format                                   : PGS
    % l6 c! z! ^9 ~8 S8 C& vCodec ID                                 : S_HDMV/PGS  Z1 R" ~! k& q0 C9 m, k. K% Q" Q+ W
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 `  H1 ?# ]% V% F0 D+ e
    Language                                 : Swedish
    ( d  t& A+ f4 @! T2 B* t2 }Default                                  : No2 p1 {% }# J0 N5 p; O9 K  l& j4 b
    Forced                                   : No) c; [4 F  T. m, O7 V
    ; i) E8 g* E) z, Y. ^
    Text #102 g" Y# K; c; Y, J5 _9 o3 P. _) g- W
    ID                                       : 211 n7 [; `) D7 Y* ^
    Format                                   : PGS6 b- m  m# g( a) x' x
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 g( `% t( R  y6 O) I
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    " T/ O- C) ?$ ^6 SLanguage                                 : Danish5 Z' F* g$ _- o: u( m$ j3 x
    Default                                  : No
    - e6 P  _9 F, Y6 qForced                                   : No
    & Z' L: Z8 S! ~3 C' W$ K( y4 I! s6 v) J+ c
    Text #11% p, i6 W! q$ b2 z
    ID                                       : 23
    ( Q# M5 V4 }; h  n) @3 |Format                                   : PGS( f' c) K9 S$ g
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    3 i) t+ c3 G: h  gCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, l" B# ?7 g6 h8 X# v# e
    Language                                 : Finnish4 h( P* s# Z" C$ Q# m
    Default                                  : No) o; |' g) u1 g- M9 p# X+ Q8 [
    Forced                                   : No
    + q: B1 h" m6 W# t+ A
      x3 B3 s5 z9 G2 OText #12' _; t. N& n4 \2 ~0 a8 ^& y
    ID                                       : 255 V9 m4 ]3 s4 J
    Format                                   : PGS5 |2 x  n9 u$ L8 }
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% ~/ u' d3 |+ _! g* b
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& A, j9 G& v$ w  s0 e. }
    Language                                 : Dutch
    , c; a  p. ^. x( ?( L2 y. CDefault                                  : No+ j* x; N) ?8 e+ i" s; m2 Y
    Forced                                   : No. V) i7 q" J: P2 T: f
    & c& f7 h0 `& l/ q) ?0 E4 a) N; \5 k
    Text #13
    ) G( i0 g, W' D" X: e0 pID                                       : 27
      |& e" U' f+ z- w, C$ TFormat                                   : PGS! h- X5 q7 {/ I0 [6 s! J
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 Z- V; V& t: P6 C
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 @- p, I8 p" @1 i  e; d! O
    Language                                 : Norwegian
    $ a! a9 y7 ~9 p# uDefault                                  : No
    % X4 Z* y) g/ f0 i5 }2 VForced                                   : No
    - P* s+ A& P7 J' [  y* X7 B  ]% d5 x# m
    Text #14
    ; R0 y' K3 ]8 AID                                       : 294 Q* i8 P# Q+ F
    Format                                   : PGS/ w7 c# a/ v! L% O1 S6 W
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ f! {+ N( V8 V5 l$ J' S- g
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    " C* w8 T  N/ o0 @# VLanguage                                 : Arabic
    9 U1 ?! _" {2 D- jDefault                                  : No9 y7 }' _9 V2 I+ _% E- M) c5 U
    Forced                                   : No4 j3 J) |) n% |/ P9 X
    ) O+ {0 e7 C! \& C, ^2 ~) q
    Text #159 j9 _, w& p- ~0 W$ P
    ID                                       : 31
      T0 ^- D5 V( U% @3 P/ mFormat                                   : PGS+ e3 Y) H! p& H/ x3 W" J
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 N. b* e) P3 J+ Z9 k+ O( Y
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    2 `5 s$ u  a# K* P2 ^9 y! HLanguage                                 : Icelandic( J- a  n) P& @* ~( ?
    Default                                  : No5 d) ~$ c9 P- S% {3 H, l
    Forced                                   : No4 b' S9 h9 ~% w7 \
      K& y  u& z! E3 K9 ~
    Text #16$ o+ Z7 s  G& H7 J
    ID                                       : 33
    7 Y% Z2 M7 @9 k% @3 G: a+ `Format                                   : PGS
    & ~' [( m1 A- a5 PCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    1 p7 ~4 d' ~3 A1 U. A; A4 gCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    9 k3 ?8 V# N& ?; \Language                                 : French
    ) s4 C6 z( |- Z8 EDefault                                  : No% v4 R5 j+ z# s  x, I
    Forced                                   : No  @7 l! D% U- o/ k) G, }" {
    6 R6 q) O7 e1 |" Z7 l
    Text #17
    9 A) I. @, N& B, N: b- G0 lID                                       : 35
    - s0 _) j7 ~' b: v' r3 ]- `7 lFormat                                   : PGS
    ) ~1 D0 H# l$ E8 ~# M! ^; P+ \+ jCodec ID                                 : S_HDMV/PGS' M& f3 ?5 H/ d! ~" F
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      {8 t# A2 S6 W7 @( `: R; A$ \" ILanguage                                 : Spanish
    6 I* N5 i9 d) g2 ^7 WDefault                                  : No
    " A& _% z$ }. C' Y. lForced                                   : No% d. c! `6 f: x3 s/ A
    - d1 n' g4 Z: @6 u- q
    Menu
    6 j$ l9 `- A+ l& r! k+ K2 K00:00:00.000                             : en:Chapter 01* J# D" d, e4 n* Y% X
    00:07:00.044                             : en:Chapter 02! m6 L1 u1 X" [
    00:09:42.748                             : en:Chapter 03& \* u' ?6 v8 K4 g) J
    00:13:18.672                             : en:Chapter 04& E' ]% n2 ?0 B* M4 w- _) O7 X
    00:18:37.074                             : en:Chapter 05
    5 X5 D. N1 j1 H$ a$ @00:22:33.352                             : en:Chapter 06
    $ X, T1 m6 P: V: N' Y! i00:24:42.814                             : en:Chapter 07, y) s% a3 A1 h5 |. B9 D% Z! ~* U
    00:29:38.777                             : en:Chapter 089 ?7 @$ S6 O+ L7 c( n- W1 S! a. U
    00:33:03.856                             : en:Chapter 09
    % u/ W0 t$ s# p8 a/ L0 q00:37:17.777                             : en:Chapter 10
    # x% u( |. ?/ g! {  D# z/ u5 q9 J  V00:43:05.374                             : en:Chapter 11
    + v  J4 X8 A+ }; h  y$ L; W. z00:47:07.491                             : en:Chapter 12
    0 e/ ?4 h4 L( Y$ J5 j00:53:20.739                             : en:Chapter 13/ O6 Y) ]' L$ o: ~$ Q' U3 h
    00:59:00.328                             : en:Chapter 14' r! J; j" `1 @5 ^
    01:05:33.554                             : en:Chapter 15+ y0 B9 z+ F& ~" B$ Y, A
    01:11:40.296                             : en:Chapter 16
    9 M0 f  w* K1 K( b5 O4 U5 Y01:16:05.602                             : en:Chapter 17& |+ m' I: V- z. P
    01:20:20.732                             : en:Chapter 18/ \- w4 ^+ E- O7 d
    01:26:02.448                             : en:Chapter 19
      `, `* e+ t! E- b01:27:57.188                             : en:Chapter 20
    6 O" n. Q+ q( j6 D5 _4 @- p
    . W3 u1 _" v+ Y2 c; i
    3 ?  y) T+ C# r7 V: C

    9 z" B/ K$ ^0 u( @) P
    % H+ s8 ]% n/ x" @( J5 a$ f! [$ K% z9 y1 D0 z& W; y
    ! J+ |$ L  T4 _- K# p$ h& |( |
    8 g) g  \' ^/ E6 w' J

    + r/ M1 f, w& O3 C7 o
    , r: R, Y& }; P) i8 f  Q5 |BT种子: O- M# r, S" g1 W' S0 S
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:28:57 | 显示全部楼层
    . W6 |9 }3 Q; }3 T
    谢谢楼主分享精彩影片
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 19:43
  • 签到天数: 1541 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-11-24 22:04:47 | 显示全部楼层
    看介绍不错,多谢共享!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-5-23 04:37

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表