PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 622|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    4 小时前
  • 签到天数: 2078 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G
    ; F4 V6 {" U  g; s0 D; z& [! k; V/ L! P; W0 c/ I; T
    + ]- i/ C! a6 K: q' \  j

    * }/ ^! m, z4 _; U1 u4 X◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法
    4 |5 |% j9 M/ H3 j; j◎片  名 A Million Ways to Die in the West4 C) \, i% A/ y$ Z3 K8 X& k
    ◎年  代 2014% z1 A+ u- L" H( D  d
    ◎国  家 美国1 f- N( v* i6 Z9 l- ]
    ◎类  别 喜剧/西部
    ! A  i$ {7 a: y6 d( s' `  E◎语  言 英语7 G" B1 C: H7 h1 e4 X$ f/ k2 `/ e
    ◎上映日期 2014-05-30(美国)' }, B( h% Z1 k! E5 |5 u+ E
    ◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users* }+ t+ C/ `, T0 X' J2 ^9 N
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/* B( C# Q9 w: }+ j- b9 W
    ◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users
    ' Y' f1 z( s. X◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/
    " ~, A/ B; j9 i, F! ?3 L$ B◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版); R8 U% X4 x; }$ w2 g
    ◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    - B1 n/ W2 {" ?8 T0 D◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    2 G3 F, q/ E" s  ?2 ^0 y      查理兹·塞隆 Charlize Theron) H7 X% c# y5 d* {' u$ q" t
          阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried
    7 a$ H; f! p4 I7 g& ^      连姆·尼森 Liam Neeson8 D+ X: Q8 L, d- t) T
          乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi2 G1 v( G8 Q# m1 H/ K" k
          尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris# J1 h; S1 e* z1 h# K$ l2 j1 W
          萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman! o! ?9 ?3 {" |- y* f9 a: ^) c: N
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi
    % \1 a$ B3 Q% w. s5 }      亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson( @  |% f8 [2 |6 u1 \. M9 _1 f
          瑞克斯·林恩 Rex Linn& W$ f6 w& Y% H* J9 h* w! K1 n7 X
          布雷特·里克比 Brett Rickaby( F8 Y, m) @8 a- z
          艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein* e5 L1 B; E: N; `
          瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds
    ) U: W) ]$ S7 }) b      杰米·福克斯 Jamie Foxx  c/ z9 w* X2 `% W! H4 U8 C

    2 i6 u- \' W- |◎简  介
    9 k8 F+ z2 s: ~( s( E3 G
    ' G6 e4 B+ n5 q7 ~. u! p  艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。
    * ^3 i* C$ m0 g+ B& ]1 O  如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。1 ?/ r: b' B) T
    3 j$ W  ]' |  N1 m
    ◎幕后花絮
    - z1 h% e& W& t1 b/ Z& h
    + b! @$ j* v, I9 z, s9 _  许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。
    ( m6 c2 o" R4 X' Z4 f* L- U3 ]- j  麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。
    & g4 C+ G2 E( ^/ e1 r) z& F. I% t* u
    1. --(GENERAL)---  z' f3 i& f* x( F2 O
    2. * _' j/ d5 l" o3 W# W7 @/ `
    3. Container.......: Matroska- ]& {& O% Y4 g3 h
    4. Size............: 27.4 GB
      : v9 A4 n1 g1 z1 x6 D2 R
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)+ I& h+ d# X  m! f2 z0 O
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1( h/ p1 d3 R$ ^4 P" [, @$ `
    7. 5 [3 _+ C- b. {2 ^
    8. ---(VIDEO)----
      - G7 f# o+ t, V+ X6 h3 M
    9. 2 K1 c8 n. a. s: [, Z. U/ Y
    10. Codec...........: AVC
      ! M  r+ a- u6 \5 B/ g4 V
    11. Type............: progressive' @& K+ }$ `6 Q
    12. Resolution......: 1920x1080
      - A6 j) e4 z1 {* n5 C& h% \
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps0 f, v2 ?/ ?5 c! y# l/ Q
    14. Frame rate......: 23.976 fps
      2 q- y9 c2 s4 Z8 b8 h0 p  x. F1 ]

    15. ' V$ W+ B& m, s9 z
    16. ---(AUDIO)----
      ( v- ~, U; z  S# z1 J: r. j% J9 @& O* v
    17. 0 J" \- R# ?$ w3 `8 ]0 o7 s
    18. Format..........: DTS-HD 2 C7 Q/ Q6 m0 W
    19. Channels........: 5.1& r9 P. M: C. O, n$ y
    20. Bit depth.......: 16 bits
      $ n) J' W& k( a$ R
    21. Sample rate.....: 48 kHz& A$ ?! E5 n; p' ?7 f( h$ r
    22. Bit rate........: 3726 kbps  {) ?+ l7 `6 G( K3 o
    23. Language........: English& V5 @6 [8 k* q9 g

    24. # |, i2 O1 H) `
    25. -(SUBTITLES)--1 K1 K  _5 n: e  }3 r7 X, z" x

    26.   a) P( J. _8 x
    27. Format..........: PGS (original)/ G- a& u- d, d* R! @
    28. Language(s).....: 7 h; ^( {# C5 Y+ z8 J
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    1 w7 S+ ]3 u  F& w
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    4 f. T  v2 @. S! h
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    - K/ M# i1 |0 T! E/ N
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    - Q( A6 s  e% \. w3 n; s) q
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    1 b/ D$ B2 ~  ^( B7 T
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    
      1 L& L. d  }8 M1 r
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    ( J6 t) X+ ?8 J( g6 U
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    
      : Z  G" J' Y1 H, W
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    
        a5 E: x/ e; u. h3 ^2 s
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    7 D& V9 J* i$ Z' n' U+ r! h; e/ y! n
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                      7 M: x2 P/ P1 K+ |1 v$ {  t
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                      ) F) q, L% E) Q' x, `
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    3 t# q' N& p8 \
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    
      : A: A% X1 c$ @7 J. v9 X- N
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    5 K" u8 O5 E# g! E2 A: y
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    $ _& C7 c6 }+ S: Z9 @
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    
      % T- }# y+ z3 z. J% Q  u5 e
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    ; e, p9 ^$ S, o& {( q8 n% D
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    7 ]( l/ k$ W5 g0 [. x
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    
      ; j  n/ k$ k% U1 C1 }
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    
      1 j6 B0 H% C  V5 n
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    
      $ G6 j4 C' D. x5 N+ \2 Z" k
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                      1 T* @/ `& ]: U
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    ; h. l- l% m! _% ?- l' ]% h, E1 `
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    # ^& e1 w. _8 I( a) ]
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    
      4 [6 e. p6 A9 l: D  v5 b/ Z2 P
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    
      # z- [  W9 a' n! u4 k6 p
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                     
      1 h/ I+ g9 a. q- T; }
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                      ) z% E0 G' [8 @) ]7 v' {
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      ) f6 ?! Q. [, ?) h
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                     
      8 p# s: `7 ]  Z; W# p: O/ [
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码

    3 _3 u6 d0 w6 _/ T1 E2 u& Q5 j: N
    ' d( C' f8 Y; i& c
    1. Video" W3 V4 ^: U% n% G
    2. ID                                       : 1: \# |: u1 Z2 P3 e- N' t
    3. Format                                   : AVC/ g4 g5 W1 t& Z4 u
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      ; P1 {7 i" j: X+ f% Z3 @+ f
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]" M+ c! x. _6 E% S" W5 J
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      + j( c5 t$ {  e9 z& n# W
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      3 k% l) @5 x$ N* q+ t
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC3 E$ i- {4 S% A, k; H
    9. Duration                                 : 1h 56mn
      % A& l& u3 a% U6 J
    10. Bit rate mode                            : Variable6 j& w! b+ s7 E
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps
      , o; y, X) b- _8 F; w
    12. Width                                    : 1 920 pixels9 ]# a9 r) ^5 d2 K! Y- B
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      3 y$ q+ n  i$ b' w
    14. Display aspect ratio                     : 16:9& ^! \5 w) h6 M4 q
    15. Frame rate mode                          : Constant! I7 [' X0 K8 r$ _! q+ b, {
    16. Frame rate                               : 23.976 fps3 V) [5 }9 `5 Y. z$ _
    17. Color space                              : YUV  ~2 R* ?) |. D) o
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0( m. i9 J; `7 v
    19. Bit depth                                : 8 bits
      0 a2 e: E0 h' h* _4 u
    20. Scan type                                : Progressive, N5 b. e3 K( `' _
    21. Language                                 : English" O) E  T! z! B+ W; t( N6 O3 l
    22. Default                                  : No* c2 d2 g6 ~% O" R3 i# [  m! @, [
    23. Forced                                   : No
      6 Q( r7 S! M8 w# Z4 M# [( y% G
    24. / R8 M& k, E. q# [- R9 ]- E
    25. Audio% ]9 l+ {' P, d- m9 P  b
    26. ID                                       : 2" N# \7 y1 o. c% `: W* l
    27. Format                                   : DTS
      $ S; [" w! ]* i' d' D) ~1 E8 P: u7 O% @
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems1 i( R  X. m& ?3 B- k" v7 \; S
    29. Format profile                           : MA / Core2 y; y. C- X" r. [# G* K
    30. Mode                                     : 166 o1 ]4 u0 C9 H4 \% A: \
    31. Format settings, Endianness              : Big
      4 x3 |( T, j6 o6 R- E; o
    32. Codec ID                                 : A_DTS
      " w' |2 l- S& [, k; U6 n
    33. Duration                                 : 1h 56mn
      3 v. D0 E% M6 t# K- k
    34. Bit rate mode                            : Variable- `3 M" c$ x/ T" M* M' @
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps$ X1 y( j- n; v
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      ) C) S6 U) {% g. b6 c3 A6 W
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE, V# V/ o; O: O
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      0 Z; l# ~& X4 W
    39. Bit depth                                : 24 bits# ?( I6 t3 k1 n5 u: s: \) R/ ]
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      ! R3 k+ M( m- T0 F; Y3 c/ k
    41. Title                                    : Surround 5.1
      ( \+ a) w; E# t% n2 T; g! h2 c7 _
    42. Language                                 : English
      * M0 r( k3 g) X; g5 j
    43. Default                                  : Yes7 l7 Y/ p5 W/ k( p
    44. Forced                                   : No
      9 b1 v) @+ g' N" L

    45. 7 f- v5 q8 w3 ~+ B0 P
    46. Text #1& |* g  [0 r. p& D2 e" E
    47. ID                                       : 3
      ; H! k8 k$ W6 i4 ?0 G9 x
    48. Format                                   : PGS, b5 \) {) G, b7 r( Z
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      . Z' A) K, q7 z% d
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % C% o7 e' B3 e5 D
    51. Language                                 : English
        Q/ g! o" F2 h2 d* f
    52. Default                                  : No5 S; S, ?( ?* D' ^1 t
    53. Forced                                   : No
      ) u/ ~) y: z& n. z4 R

    54. 8 @; J1 _4 Y& p
    55. Text #2$ C7 ^8 F* l- \- V+ u5 W4 l6 ]
    56. ID                                       : 5
      # T* |1 I8 [1 b% {
    57. Format                                   : PGS/ A/ i* c1 t: o3 @" d
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * v1 G# v3 J+ E# r5 m
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      & L! `. o5 A/ p3 B6 Z/ j
    60. Language                                 : Portuguese2 B& T- B+ Y) Q: [9 d" C. E' m  u. ?( h6 J
    61. Default                                  : No) [1 |; }( E8 J0 w, R
    62. Forced                                   : No
      3 N. Q: |# Q" t+ ?

    63. 0 G' a" P) j9 n0 Q5 O' [7 l
    64. Text #3
      2 X! x9 `& D- r
    65. ID                                       : 7
      ; f- q* N( J; x+ T
    66. Format                                   : PGS) `9 Z7 Z2 u/ z- T$ x9 m! d) P4 @* N7 k
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 H) N, O0 \8 ]$ I
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 p; E1 V. J9 x: b( S3 N8 c( d! _. n
    69. Language                                 : Czech& O  ]6 Y, T+ R/ [/ W
    70. Default                                  : No4 I( u6 @  Z7 f# i& b5 @
    71. Forced                                   : No# P! u; C/ ], T" q% G! {, u. ]/ I
    72. 6 l" w! ]/ F) p
    73. Text #4
      ) X; j1 c% [: o" j
    74. ID                                       : 9; x0 i; X- |0 ^9 V' H$ h
    75. Format                                   : PGS
      + l6 i# r! W) c$ j' `
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 Z# j( q: O, [
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 q( H0 A" e, ?; E
    78. Language                                 : Hungarian" G3 {% ^- v' S" ?9 e$ k
    79. Default                                  : No0 C/ c$ y. l3 k, Q8 }* K% Z
    80. Forced                                   : No! y$ I  D) ~4 Q, [

    81. 2 }7 f* b6 [" {1 b
    82. Text #5, c, p! g: g# p2 |
    83. ID                                       : 11$ L1 f% p0 u, M: W" o
    84. Format                                   : PGS( d5 e& U* m, F1 B/ D
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / E1 B3 @0 M: @) i8 C/ A; D
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 ~/ H% b6 S8 v0 r
    87. Language                                 : Spanish3 r- O: F7 \6 t4 l0 E' Q9 Y1 L
    88. Default                                  : No
      1 W+ o2 l* ?) t& `$ _/ c
    89. Forced                                   : No
      9 {; r: p6 B$ |1 ~- ~% u1 F

    90. 2 f6 b+ I. z* o7 R6 s
    91. Text #6
      0 j  U- G$ J' f+ ~% p8 A# T
    92. ID                                       : 13
      ! X2 f8 |6 y- t- w( C0 j' u
    93. Format                                   : PGS
        @. @( ~+ }2 W( a
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* w* \& u3 l2 i9 U/ a, d5 J
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # |0 u1 w) m; m- d
    96. Language                                 : Polish% Q+ V, e& F/ K- v/ _
    97. Default                                  : No9 ^# c# r' h- ]
    98. Forced                                   : No
      7 L' X2 _' J  J" K# ?/ X2 V6 S
    99. % s! a) [# Q) z# ~
    100. Text #7
      3 v4 f: H4 j( z$ \0 k# K' Z- f
    101. ID                                       : 15
      ( C) E- j: \) ?5 w& N% k/ P
    102. Format                                   : PGS. z1 x  s7 W6 c  F3 n4 ?
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 {3 B, e' M* `
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 E; F) N( r  o) n
    105. Language                                 : Russian! q7 _7 h: T7 e3 z
    106. Default                                  : No
      3 P5 c& I# d; e7 a, _$ |% z+ E
    107. Forced                                   : No- l& \) d$ r/ A1 c) ?

    108. ; C: A' F1 G% G
    109. Text #8$ [, p0 H, N& s7 y* n
    110. ID                                       : 176 r9 f: {- q- Y1 K
    111. Format                                   : PGS
      2 ~' m- r* {* t2 E
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ a; k' z$ j, Y5 u' r! y0 `& |
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 H" M  u6 o" N; n1 q
    114. Language                                 : Thai, [% H, f5 y: V: J( I3 }8 s, R
    115. Default                                  : No
      & u) {! J) ?6 ]8 m; U+ O
    116. Forced                                   : No
      ' ?4 i: {. f4 O  Q* P$ ~- o* E" Y
    117.   s0 W) M( L4 {0 g8 H) ?# J1 k- U
    118. Text #9& P$ [% v# r0 U! k6 t4 r
    119. ID                                       : 196 R) p) R* F' {+ r/ _# y4 |
    120. Format                                   : PGS) U5 ~+ M7 b) Q. J
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % @! Y$ w0 v$ f
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 K/ Z( f  \) N) t4 b
    123. Language                                 : Turkish0 K  X3 v: ], {9 P5 W* i3 `7 Q% p
    124. Default                                  : No
      + S8 M2 }! u) G5 ]. D1 _, z
    125. Forced                                   : No
      6 A7 _6 V# ]: C

    126. ) @9 [) j, s" n
    127. Text #10
      3 h& M! {  ]9 i  F8 X9 o9 V1 _
    128. ID                                       : 21
      & B6 M1 }5 e, e' ?+ c' s, T( I
    129. Format                                   : PGS5 \6 u, y5 O4 @3 T9 h0 h5 p
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ C% m- `3 w5 g$ j& |/ x
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 o. s' i# y% B% G5 _$ G
    132. Language                                 : Bulgarian
      % ^7 q* n# ^4 }5 m) x7 G
    133. Default                                  : No% M2 l( _! M! m2 k4 g
    134. Forced                                   : No( [" Y( z* N. i; w3 D
    135. " j% j" T; _# Q0 H  E
    136. Text #112 @7 L2 N" p3 f: [
    137. ID                                       : 23
      0 {/ y$ [) E- R9 s( S2 O
    138. Format                                   : PGS$ Z% q  p" Q, y, n/ H! g
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      . U* c9 J9 n2 s2 n
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " k0 t* }' w7 `/ ?& M
    141. Language                                 : Chinese/ V* [8 q- R7 Z# b' s
    142. Default                                  : No  F' q8 }& r# a4 _
    143. Forced                                   : No
      5 a! H; l' e7 n6 \. w
    144. % v; x" P. Q) q2 |1 T
    145. Text #12. m- g3 U6 |0 Y+ e2 }( Z7 }
    146. ID                                       : 253 Z# ~8 e, {, j  C7 w7 g& O
    147. Format                                   : PGS
      . X9 }4 g5 K0 ?& ]3 Z  D$ @, j
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * B1 N7 d) P6 K9 z0 K' e5 U7 @' |* ~8 O
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# y9 ]7 n8 w* T) q& d
    150. Language                                 : Croatian3 w( P& y6 z& s) g# _5 y; |
    151. Default                                  : No
      , n6 q. b1 C) W7 d; Y
    152. Forced                                   : No7 \) y+ ]1 x5 c0 l; k7 H
    153. 2 w$ E" r- k) ]! x; A2 a$ H# I+ A, Y
    154. Text #13
      $ [8 `; m4 P! }: O2 b2 l# ]" L7 w8 \
    155. ID                                       : 27: g$ j1 R9 }' m; r0 S% {" H
    156. Format                                   : PGS2 G) ?2 n6 I0 f0 [( h6 ^, |6 k$ |, F
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 ^6 R- G* a* ]' S  o# [
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( A2 X- T  |/ c2 n: \, t) a
    159. Language                                 : Greek2 Y( g* q7 U# _0 d4 q0 o- Q% P
    160. Default                                  : No
      6 t+ Q$ M* n% {4 [+ j
    161. Forced                                   : No7 B8 }7 ~2 C8 `

    162. ( u1 Y8 L- Y! v) I0 N
    163. Text #14
      9 R8 B; c, y: t, b$ a
    164. ID                                       : 29
      . u* r; e  m4 h
    165. Format                                   : PGS
      , w; `  A9 Y# s+ c; [
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 y. i; b! T, O9 N" B) n
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : A2 n6 k9 d# Z  s& ?5 I& T
    168. Language                                 : Hebrew
      + c5 q5 k5 w4 G% A* k* V4 p. H: F
    169. Default                                  : No9 n; y7 S7 G2 U: B0 f& ^' t
    170. Forced                                   : No9 {7 @( o; r& l) N* [( P
    171. ( @; N' [! y) e# ^
    172. Text #15# ~6 z; R) v6 w4 s2 |
    173. ID                                       : 31
      , g  l9 y$ c6 m/ L1 b( O3 \$ h
    174. Format                                   : PGS+ _0 M( o# H" @. L& f) h: F
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 ^) t0 r: r( B! v
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; h7 Y3 O% _- n2 L
    177. Language                                 : Korean
        T( e! R: ]- o  {$ ?; v
    178. Default                                  : No0 {) l! W; Z+ x0 u7 X
    179. Forced                                   : No
      9 h; |' v. p8 A) \8 K# ~

    180. 8 Q2 R. }6 Q, V. D  M) O# z
    181. Text #16* H/ P' B6 F0 {, Q- j: X: i+ y8 q
    182. ID                                       : 33
      + K# \. h( c5 X
    183. Format                                   : PGS
      % x% V. O" Q5 w# ]: c; B" k
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 m6 ~# _7 W) |' j, Q  [6 M7 X' N
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , B3 l+ g# a4 w+ _
    186. Language                                 : Romanian
      . b8 N$ E9 w, n, h  e
    187. Default                                  : No7 s* ?/ O: @- q9 H8 ]# S$ I/ w1 G
    188. Forced                                   : No2 h1 ~% [! L  l+ t' D1 L
    189. 7 G3 c* K6 P1 t( n9 m, p% N8 j
    190. Text #178 I/ ^! [+ F, J$ S3 j2 A
    191. ID                                       : 35
      ' W1 X- L4 d: Y$ f: t. A* z0 b' G7 A
    192. Format                                   : PGS
      : G4 ~4 H9 c  W' J
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% C9 M  U% L: R# E' \# c$ `
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 I  ]2 }& Q* X  E4 w  ?
    195. Language                                 : Chinese
      4 R9 @8 k! C/ u
    196. Default                                  : No! _) d, {$ f2 \$ O, E- H
    197. Forced                                   : No
      & G* m9 I7 _& n+ _

    198. * f- d% L- A1 b* X
    199. Text #18  T; s  l3 a" _2 a
    200. ID                                       : 37- m& o5 W) q% s. k, X3 g. [
    201. Format                                   : PGS
      9 A2 |% d% j  w3 A* c# w
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 H6 K5 @  H5 j4 f  a
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 B* y3 x' r1 G, q' P0 r
    204. Language                                 : Chinese3 g! p/ B8 M9 p/ k/ O6 \
    205. Default                                  : No
      ! N1 S- H6 B+ [: T6 C- q" n
    206. Forced                                   : No
      7 V8 a6 G; y  o; L
    207. 1 O/ g( A1 j, k2 P
    208. Text #197 C8 i2 z; h8 C( n: ^+ l
    209. ID                                       : 39
      9 S) v$ i7 I; f4 ]. Z6 s
    210. Format                                   : PGS
      ) h6 A1 D8 `& i/ E) `/ w' g; O
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 @. a# {3 n( j% e# R1 a3 R$ ]( q- w5 R
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 J3 ]8 y5 y; i# l% {) l* ?( Z
    213. Language                                 : Indonesian' t+ \" r' e+ s  C  A) _
    214. Default                                  : No
      . ~! r, z. q) }* u7 m5 W! r5 `
    215. Forced                                   : No
      " \3 R/ t; [% E" H0 Z

    216. ; n& d$ e% a7 l& R
    217. Text #20
      + U2 n7 z, t" ~/ w1 B& y- e0 [" y
    218. ID                                       : 41, Z' Z& B' |! Y7 ~1 F9 H/ L( b/ w
    219. Format                                   : PGS
      1 U3 V) y  O; {% r/ A+ y$ e, H
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- d! X! I0 s9 m+ {, G' ?
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; C9 ]5 O% y) j2 e& |! \# E
    222. Language                                 : Estonian
      ' T# h& [9 W/ ?# Y
    223. Default                                  : No2 u7 z# C) O7 N' P
    224. Forced                                   : No
      / a/ a! E1 |1 p* m7 a
    225. 6 B5 G) b/ |3 s0 N6 @
    226. Text #21, W. T: s. Y7 q( J$ A
    227. ID                                       : 43
      9 X, Q. R+ C+ E% U
    228. Format                                   : PGS2 ~8 S/ l4 }5 T3 M, F( t- B8 U
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" g  P# I3 j6 L3 C! N: c0 `
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ P# ]3 v7 E  c- x
    231. Language                                 : Latvian
      % U6 d# }4 `$ v( ?9 Y8 I8 y
    232. Default                                  : No4 U# m  n1 ?- X: j
    233. Forced                                   : No
      / X# ]; F8 I, M, |: I

    234. 1 ?! T" F: p9 @: t* g
    235. Text #224 L# a/ ~2 G& V  U+ V9 Z4 ^6 J
    236. ID                                       : 45' K5 W/ Y2 _- M  c3 L; t
    237. Format                                   : PGS9 F( l+ ]) y/ _/ D- P. b
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! H. g  ?& T/ w9 a" W6 K7 D/ l
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# T  n7 X& `" u: H  b( J5 j
    240. Language                                 : Lithuanian/ g8 e  B8 f) g' @
    241. Default                                  : No9 y# P- @  _6 ^8 [, R
    242. Forced                                   : No
      ( S. e6 m& W$ k$ Z; F2 J% E
    243. 2 \8 ^3 |8 _- s% o2 b* D) t
    244. Text #23
      9 V% C2 X# v0 e, B6 D% c
    245. ID                                       : 476 z' ]- U* t( G9 x( v& v0 e! Y) g) _
    246. Format                                   : PGS0 V7 I- ?0 s8 v( V
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - F. D! ^6 s( V: R5 ]9 L
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 F* M5 X3 i% q  h0 V! g' |
    249. Language                                 : Slovenian) U1 s0 }, j! t# n
    250. Default                                  : No& i6 G  C; G+ W
    251. Forced                                   : No
      3 X9 N: Y; d7 P1 N3 K

    252. , o+ \/ v# x" F- L5 j
    253. Text #24
      ) X% j; \5 {* K9 p* f
    254. ID                                       : 49/ w  y+ k/ f9 G
    255. Format                                   : PGS$ I" U$ T6 j% Z( ]( M, H
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! \3 D: k: b9 X) ?6 f0 i
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 \' ~& q1 \/ a7 S) l! j
    258. Language                                 : Ukrainian$ b8 X. M! l' S5 t
    259. Default                                  : No7 {7 ~( `/ _6 G5 ~7 y1 e& Z  @
    260. Forced                                   : No9 \# _- k6 A1 l0 q3 D. M; v5 h% l

    261. ' x0 j3 n) A4 G* B4 M
    262. Text #254 Q( ?( n+ i* S$ o* \3 B6 k
    263. ID                                       : 51$ s' Q4 u7 H8 W3 N8 p2 M2 J
    264. Format                                   : PGS
      5 {9 d5 G. D0 M
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 r( C0 f" c  \7 h/ e; v9 U" f' _
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% d8 ?$ h$ J& a1 U
    267. Language                                 : English0 P2 Y5 R/ u! v6 @' P& R
    268. Default                                  : No5 C/ X' e: {) b7 p/ d& I5 H) Z: t
    269. Forced                                   : No( u& u; R0 u* ]% }, V/ B% f
    270. + k/ M9 W/ Z: `( h! x
    271. Text #26
      3 V: O7 r! a/ ], H) V: r" G" b" y0 E5 m4 p
    272. ID                                       : 53
      * j# i9 T; _% I7 i- S7 _
    273. Format                                   : PGS( d- [& q8 z7 |$ H( `# ]+ D0 A" w3 q
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 C- X7 G7 V# a9 _
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  ^% }& p- y4 W$ m1 S
    276. Language                                 : Chinese. J6 h6 [& l& ?7 u
    277. Default                                  : No
      4 m# u2 Y1 w- Z6 C* s' H
    278. Forced                                   : No
      , E) j" S2 y$ k  k& ?( {

    279. ! P0 C" Y% @. a* b; h
    280. Text #27$ m4 v& Z9 G9 e' ~
    281. ID                                       : 55
      : I2 x1 h% I/ M) l: ^9 D% f
    282. Format                                   : PGS% B4 ^7 C* @& O; O# u- m
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " ^, F& }3 \) t  i
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 \" @! F! ]2 F& h1 `/ o- N$ Z8 |
    285. Language                                 : English- ^0 D! k0 f/ Z, {8 T& D
    286. Default                                  : No
      0 }" O# Q- A1 k; Q4 z! Y. ^% q
    287. Forced                                   : No. S1 j* L5 \5 G' p
    288. 2 I& ?) X* G* Y
    289. Text #28
      2 {  U2 W4 b; ~- ]) G8 S, L
    290. ID                                       : 57
      . m- Q( I* t+ }
    291. Format                                   : PGS, M0 [+ f" r/ l1 r, {
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ `8 V! @: |* [0 P6 a* S* {; G8 Z
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ' y- U; T) d' C
    294. Language                                 : Portuguese" c8 v- c9 ?8 y, D- _
    295. Default                                  : No$ @1 O) ?' E1 B) C. ^) y+ N7 I  N) d
    296. Forced                                   : No
      ; N! E. T" }/ ^8 p1 a

    297. : L# L4 h1 t1 i  M0 ~
    298. Text #29, c7 i% r5 i9 j8 Z. V  \9 Q1 V
    299. ID                                       : 59
      9 c7 S0 g. T0 F1 A) Q
    300. Format                                   : PGS% b5 Q& S' q! B0 [5 F; h& D
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! R1 B; q3 A8 n; A
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! Q2 u" m* k7 ]1 h# {6 j' k; F2 }; k
    303. Language                                 : Czech
      ( G( H9 _8 W6 \5 D* v* Y) _6 E9 Y
    304. Default                                  : No
      3 P- ?% r+ `$ G* Y
    305. Forced                                   : No
      * j/ W! \! L  p$ I

    306. 4 X: P& u; m0 M
    307. Text #30
      % T6 V4 }( `6 o+ K6 ^! d' g! g) }
    308. ID                                       : 61
      # k$ M8 S% M2 _  t& @
    309. Format                                   : PGS
      8 A' R3 T/ u+ y& V2 x4 b
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " ^8 r+ n( R( M0 U1 d5 b+ T7 Z) b
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, J* e$ g& B) T1 W
    312. Language                                 : Hungarian
      5 A* U$ p9 U0 p5 E0 k: G. s
    313. Default                                  : No" w) U2 _2 n; l5 y
    314. Forced                                   : No/ ~+ p7 ]3 a3 u  e
    315. 2 c( ^$ @# [0 `* ~. Q2 A
    316. Text #31
      ; [1 [3 F: G- Y
    317. ID                                       : 63
      ) ^$ K, O" Y5 F" ?8 _3 @
    318. Format                                   : PGS
      ; K( N. Z$ q3 X5 q5 n
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  x5 Y+ Z( A5 m6 v9 r$ ?0 J
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 B: J, ~* `; R8 H: t! u
    321. Language                                 : Spanish0 V; }7 V. V5 P* T& E
    322. Default                                  : No7 y% B" P! g1 ~6 M6 Z; |9 P5 P
    323. Forced                                   : No- ^5 q, B! S( v3 L! E

    324. ! Y6 b  D1 D; v
    325. Text #32, n& V) C/ Z- G: t  @" n: P# S
    326. ID                                       : 65
      9 g! U' J/ I' c& B
    327. Format                                   : PGS" g1 `+ L* l0 b3 \" o& Q) M6 y1 B; Q1 J
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 L0 ?0 C9 e% ^. t" F
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 u7 |4 e- g+ _3 n( H: u0 }
    330. Language                                 : Thai
      3 B& G- i+ F/ ^. m8 z
    331. Default                                  : No5 ]9 q) ]' x& Y$ i; G2 D' ^8 U( A; N4 E8 k
    332. Forced                                   : No* L; u4 D: ?: g+ v6 L5 {6 u

    333. 7 J( _7 ~* j5 _* ?* T8 f# M
    334. Menu! ]- i* E4 [% d9 j. c
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01* i5 U6 |3 M- t: q; ?* z$ ]. H- |" s) N% |
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 024 t4 i. I; k0 k! i
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03
      $ b; z+ d! d; ]% b
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04  R/ H$ u. Q4 y/ i5 c$ T
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 057 `  t0 x$ T) W# Z6 P' W
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 064 A" k8 F8 }8 U( I2 e
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 07% |9 S0 ?4 @2 I% K& e; Z8 `9 U
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08
      , i- P& u, F4 [: ]1 G
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09/ z  g8 X1 I' e; w4 B8 M8 u" }
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 10, D8 }& p; _# l8 n
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 11/ U8 ]) {6 m- Y9 G3 p4 S# k0 b
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 12
      2 \6 j3 G- D$ |1 a! e
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 13
      , e$ }: ?1 d9 p* [3 N  d
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14# o, g/ z4 D1 i% O: J/ y3 o0 Z
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 15
      0 d% I* G: b4 _# v- u1 V
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 16
      - K" `' f" N& x$ K- |" k
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17
      ; a9 X! n- M" [
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18! _, J4 T" f( g
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19
      / O7 `$ h! [  r: i% _, ~- Q/ B3 c+ M5 ?
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码
    : O/ @$ d- H1 D: D

    8 S, ~. z# G" }" `/ E0 u6 C: Z/ o+ R
    " w2 V, i0 E: \9 S

    % x- H2 {* h' M
    0 E) [0 b! u9 p. J- f
    : Y7 B2 ]  s. ]2 S( C
    / r; b3 B/ }# l7 G$ b) c# \( E! W4 C. Y7 E7 N# j  G
    7 O) K- d  I9 }% z0 F
      ]. T. P) a' K+ j7 a/ M

    + T0 \5 Y+ D* |' s! d# N2 `+ h( ?! ]$ }9 Y5 J

    + ~+ @* a; M5 h! T& m2 b) g) q# E4 l1 ?

    ; q5 {2 V+ R5 i" R) b3 X( x. O

    + I. j# ?0 p0 I. R
      Q4 Y$ G0 P! V) t
    3 e; H& Z, A% I. Y! H; s3 Q6 e; w1 [: W6 k" [6 m
    % ]4 E, t9 {& E- ]  n) S

    " \+ n# {" G& O2 g# J
    + R, b2 C. y* \, q* Q6 b! w  ^% L, l9 f6 J3 O$ g0 p2 P& s

    % P) _" Z& v/ c0 L: Z8 A8 M+ }BT种子
    * k+ S+ z" Z' q: \1 L  x+ i: U
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-5-23 04:04

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表