PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 523|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    4 小时前
  • 签到天数: 1934 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G
      k9 R$ I( w2 G! X. v6 |( X3 V, r2 U2 F# r5 G1 x

    - b- m2 o: M3 l9 \
      @" e5 J8 h7 m& r◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法
    9 g0 A: w' P, B# B9 ]& _0 {◎片  名 A Million Ways to Die in the West
    ' j4 K) y. e, J6 ?! e+ @◎年  代 2014" q( ?. R. x8 d% D1 T7 D4 ^
    ◎国  家 美国
    ) Q  @5 U( `+ p& r2 ?) r1 b◎类  别 喜剧/西部9 e0 X. \7 f2 u6 G: A. m" Q
    ◎语  言 英语7 ?9 I$ K  D" O9 w& V4 Q" @# i* r2 ~
    ◎上映日期 2014-05-30(美国)! R+ ~- [3 G4 i( ?6 H4 k+ Q
    ◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users
    6 ?. u! m( S& ^7 R; ^5 x; Z; N◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/, z& k" e1 R2 J
    ◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users
    7 u, F1 A! M! V  G& Q7 v◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/
    ' [8 f5 v. z6 g7 @5 o◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版), R. m! J; t0 I" L# W
    ◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    & }1 J0 ^5 I# z* b◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    6 |; {- a& d2 C      查理兹·塞隆 Charlize Theron
    & j" h" }  H# u7 Y* w7 S! m- `/ v( M      阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried
    & k6 B$ f- l5 c, i4 z5 [      连姆·尼森 Liam Neeson
    # m, s+ i3 J% D      乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi+ r* _$ K' V- h4 z! {& ~: `! Z
          尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris- }5 u4 P, A6 ]6 Q) r* _
          萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman4 z  n# q  Q+ n7 L
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi
    : D  g$ x: B3 w8 T  n& y      亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson
    ' G$ D3 s2 l0 L8 P3 ?$ U" n      瑞克斯·林恩 Rex Linn7 T! E# _7 k: y
          布雷特·里克比 Brett Rickaby: l& |& L9 d! v8 ^+ l' [! k. _
          艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein) A0 o! G! f$ U/ i/ A: a' w
          瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds2 Q- c, k" x* U8 ]: Y
          杰米·福克斯 Jamie Foxx& U! w5 Q  z% Z; P* H2 U/ U* C# k

    4 i1 i8 r1 {9 z◎简  介/ H& a1 _3 O/ C( T+ a- I$ v; R2 W

    , {- L0 H% ~2 o- f  艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。% J2 J7 a4 H) Y( }  P
      如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。
    " }8 p/ o% ]" ?: Y, t( q2 u7 |6 ]  Q1 I
    ◎幕后花絮, V- Z3 ]/ _; s2 \' o5 j% i$ ~( R

      O2 \& m0 _; T$ k2 M; k4 Q  许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。) `8 ~1 ~( O$ n+ m. E% i! j
      麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。- }4 o& k/ d9 a( D. f8 ?7 s

    3 t/ c  Q5 ?. c7 [
    1. --(GENERAL)---  l- ^8 t& f6 b6 ^9 k7 z) k
    2. : H: I) I" X% n7 w' O: D  X. ?
    3. Container.......: Matroska
      & I7 |. a$ D; A
    4. Size............: 27.4 GB  c9 S, h  b! r7 M, k
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s): V4 ~& F: Y/ G
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1: N  C' H6 e( h6 D# j* v% t, r

    7. # t! G% j( O0 h" A( |" D
    8. ---(VIDEO)----
      $ s. n- n! C, q+ ]5 k  N

    9. 3 |/ t/ ]. E4 `
    10. Codec...........: AVC0 p0 ~& y; F' y* G, f
    11. Type............: progressive( c3 s4 g/ J3 A6 _3 C
    12. Resolution......: 1920x1080) [6 R  H2 {$ l; [0 s0 T' u
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps; k) Z+ J/ X: p. N0 u$ m
    14. Frame rate......: 23.976 fps
      2 F# @& |; }! q+ ^$ O. C

    15. 7 K: a) q- A1 s2 X
    16. ---(AUDIO)----0 w# c5 b/ |: O! Q! p4 k6 ^$ B
    17. ) R- i# t3 \# Q: r: T' B
    18. Format..........: DTS-HD 0 s6 J. V# g/ z* {
    19. Channels........: 5.1
      # I+ D7 v5 C% l3 X& T' H# k
    20. Bit depth.......: 16 bits' s) ^% c4 y3 {! B
    21. Sample rate.....: 48 kHz' n: P6 q: J; y- y' J* Q
    22. Bit rate........: 3726 kbps
      ! T0 i; G! \1 ?% {7 ^( h
    23. Language........: English* [) l6 o/ k* ^- U

    24. & T' K6 m3 K; y  X- k7 d: j- Z8 T% Q
    25. -(SUBTITLES)--
      ! l: Q, i6 r: s. L5 I4 V3 s. {4 `

    26. 7 {9 u9 G7 @0 Y/ v$ _0 n, l! G
    27. Format..........: PGS (original)3 o4 c0 n" }& K4 }  g
    28. Language(s).....: 6 A2 K  ?% @6 s( _2 h& N# x
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    
      " x; n4 D" q3 W+ l) s9 l! G% W
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    2 e! K; @8 x' z) z
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    5 @2 S0 a1 h0 L: ?0 D
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    2 a( w* F! e* H6 K3 q- y# a6 z
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    " `% p4 A+ H5 F! M0 [+ m2 u
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    1 E( X- b0 h2 R" s! g, r( A. e. Z
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    
      1 z/ k( f7 Z; }; d
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    6 o( b! f( \0 }
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    , a* |- G' g) v( Z
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    - a+ N8 x" ~* U) O. s+ [
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                     
      & _4 n( |) u/ k/ j
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                     
      , \7 h# }7 b/ c, d
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    0 L( m' P5 B2 [! N
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    
      6 O: m/ }; M# f: J0 s2 ?3 N
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    ! f- }3 ^$ O3 @7 Q( m
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    
      ) ?4 f9 N' I  ~; Y0 |- @% t6 f
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    - ~8 m# P3 v  Y0 B4 L
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    + F$ j6 a% c3 U" u; S$ z# n4 }2 q
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    # ], N8 I, U$ _0 g5 ^
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    
      : }3 U1 {1 E* p( X) q& m. U
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    
      4 k, C' n9 [4 T2 _  b
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    8 f) G; z# I* z6 A. ~+ R8 c
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                      ; C, w1 H3 {+ c6 b: h
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    
      6 n% P( N5 o' D7 l: f
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    
      . @. f4 ]4 L+ N9 R$ A+ j. F4 U! Y
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    
      : [3 i" [' n) y! N
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    
      1 d3 }$ |% @  d) x2 r* p7 }
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                      & o5 |3 t: [( D1 \' ?8 a1 |
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                      6 @  K0 G6 S9 U# G6 A
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      ! C/ {6 p' d( h4 v
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                      ( y, O2 T/ s; c) k4 V6 S7 b7 j% S
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码
    $ _/ `3 g' p8 C! `; O
    & P$ P0 I- K- x) K1 X* q% S* f
    1. Video5 I: D3 V- ]+ x8 B
    2. ID                                       : 1$ z/ K# h4 z% t3 u
    3. Format                                   : AVC4 l0 E% `: @  B% n
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      , `7 d7 P# H9 p* S6 p$ C! \
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      / [' ~$ ^: p: I4 w1 J
    6. Format settings, CABAC                   : Yes9 z3 t1 d+ m0 T% H* ^5 r5 J
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      + c8 o& r2 r% g' f1 C( w) w
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      ) h: ]! d+ V4 n- P/ [
    9. Duration                                 : 1h 56mn
      5 ?% E" R$ ]& o; l
    10. Bit rate mode                            : Variable2 T3 n- n) `8 X0 o- b/ E' Z! O* U
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps- O# L8 S& ^0 H
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      3 g8 C- N, |. R  |0 Q
    13. Height                                   : 1 080 pixels4 ?; F2 g; L( F8 l( @' i5 l3 I1 l
    14. Display aspect ratio                     : 16:9# D/ e3 g; m7 z3 I$ C
    15. Frame rate mode                          : Constant
      ' F5 C  c6 D; Y' P0 r7 M6 [1 y5 y
    16. Frame rate                               : 23.976 fps; \) V7 i1 M4 w% a- `, w
    17. Color space                              : YUV
      7 \0 A/ H: v1 {8 q
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:07 h+ \) R1 n9 K0 O! E9 a
    19. Bit depth                                : 8 bits" R5 Z" s4 C, ~) `8 ]
    20. Scan type                                : Progressive! m4 D/ P$ T. Q' K
    21. Language                                 : English
      # C* D- |$ s8 }' l& |' V6 m' x
    22. Default                                  : No
      3 o/ c* q, U6 |9 w% i
    23. Forced                                   : No
      . T# Z* H0 m& ?

    24. 2 b! H) u) j* I. C
    25. Audio
        N$ X; b$ F! V, P% F  i
    26. ID                                       : 2! H8 E8 }9 o* x* ^1 X* W
    27. Format                                   : DTS
      * m: T" v7 m# L/ h, c! i& g' Q9 g
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems# Z( Y. D  t4 R4 P; V! X# ~
    29. Format profile                           : MA / Core
      * d& a7 @6 o/ `3 B
    30. Mode                                     : 161 z# \4 z  Z/ V! K) L
    31. Format settings, Endianness              : Big7 Q$ b: a6 p* D: c( v5 b
    32. Codec ID                                 : A_DTS* d# k/ {( w: y& U- j- J5 w
    33. Duration                                 : 1h 56mn( I. O' P  T- i$ Q
    34. Bit rate mode                            : Variable
      , S& v- ?0 u- }7 s; i
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps
      " ^4 v8 E3 C3 K2 m8 n. q! d1 ?
    36. Channel(s)                               : 6 channels! a7 e" \( i" @- b* w# y" Q
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      0 `5 r5 R5 ~) L; U! @# X
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      / T) Y( H. S1 q) M
    39. Bit depth                                : 24 bits
      1 N' }: g! g; X0 K3 z& |
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy5 q5 n8 r' t9 `: G- u  n. q" B& W
    41. Title                                    : Surround 5.1" B) e/ f; J( E7 v2 G1 h1 Q
    42. Language                                 : English
      - T% [1 L8 ]( J. ^. H4 l: A9 d
    43. Default                                  : Yes
      ( j7 \+ Z4 h) d  E* o( }
    44. Forced                                   : No
      & h- H0 X  j2 t- B4 n3 l7 H
    45. % R: `* Y* J  {: ?4 h
    46. Text #15 D8 K! a0 u+ l- f1 r1 ]
    47. ID                                       : 3* w9 S4 w" }( X' ~: v; A  r
    48. Format                                   : PGS
      ( D/ w3 Q. T5 ~  |& w
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( V+ l/ g# i- T- D7 s
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ f; x  d1 b4 f; i* P, H2 [
    51. Language                                 : English
      ) J  l1 _) \6 E" L0 r1 Q
    52. Default                                  : No$ Q4 c! G7 T8 S' ]$ E% r
    53. Forced                                   : No( r  M' q1 v' j1 @+ ^3 w7 _

    54. 1 \( I# _% v. y& c
    55. Text #2
      * B  V% ^/ |& i4 V! X6 \' u9 X
    56. ID                                       : 51 _6 h, K" g4 [' J8 @' [
    57. Format                                   : PGS! _# G2 f- B8 n. [+ q2 ~5 ^% r
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  ]+ G: h) D0 }/ i  d$ {8 d
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / E- u/ x% I1 u3 G
    60. Language                                 : Portuguese
      $ Q9 K1 @+ ?( m% ~
    61. Default                                  : No5 |/ L8 s. L4 N& ]8 y
    62. Forced                                   : No( y! Z% {% F. B4 D1 s) C

    63. . U+ z- K0 N  c2 O+ _8 v
    64. Text #37 |6 I7 A+ ]/ I* F
    65. ID                                       : 72 x% e3 M% I- \% q" P& w
    66. Format                                   : PGS- Z7 o4 e0 q) R0 ~
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
        {0 |; \: p, e6 c
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- S; p( W* y- h) n0 {) ], B
    69. Language                                 : Czech- k& W+ F$ `) G0 I" w8 v+ D; l
    70. Default                                  : No3 ?4 S' b+ E; n, z
    71. Forced                                   : No
      : ^. l# R+ H  C$ f/ h9 K5 U
    72. 3 D# {0 {2 Y6 x% H2 d+ S
    73. Text #4# h- c6 W+ E2 p
    74. ID                                       : 9- p3 y; c. `. E, b
    75. Format                                   : PGS; i+ P$ p6 o! [$ z/ s, q' F
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * T! n! E  N+ u% s
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 P: V# u* i8 `3 A# l
    78. Language                                 : Hungarian3 T" v, K9 R( B2 ]. \
    79. Default                                  : No; D" @- }/ y3 H3 p- w5 {" t, q0 C+ N' r
    80. Forced                                   : No
      $ z; M& t& \  e5 P, @/ x1 y

    81. 7 }/ U- Z/ Y9 k0 b& ~% U: B3 p
    82. Text #5+ t: U+ b( G8 _( g% b! O" d  H
    83. ID                                       : 119 f6 G1 Y; C- y6 r( M
    84. Format                                   : PGS
      , O' G; R( _" T( b1 M2 z
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 w; B7 q4 ]$ O7 @) H4 v
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " I8 G6 x5 b* l: _, J; \
    87. Language                                 : Spanish1 i' `( @) ^' r& H' \, W; O4 c
    88. Default                                  : No! E1 m- k! S0 v' R* B* B
    89. Forced                                   : No
      8 d  N; S5 H" @4 D2 r0 j
    90. ! g: \# D; _( C" P" I/ Y, e. q0 ]
    91. Text #6
      ) v. l' K8 t3 g. @* s
    92. ID                                       : 13
      " I: S; X! x7 k) Y, j
    93. Format                                   : PGS( n: V7 @& D' r% v
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ I/ P; E$ m+ J% c( h5 S0 f
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : C9 T( Z! W/ o4 f4 y4 K& j
    96. Language                                 : Polish
      / @$ U' M2 [/ f; b  u
    97. Default                                  : No
      , Q! s1 Y4 c, i8 n  A
    98. Forced                                   : No" |- x* ?; R1 v
    99. 1 N* S3 I) H9 i. W* @7 r1 b* L
    100. Text #7
      / S+ q5 |+ X+ v" i
    101. ID                                       : 15
      : Y4 c9 l" U1 a% j" c; ^' \
    102. Format                                   : PGS
        y* E6 {* S* d2 k/ ^( k& p# x3 a" o" u
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % [8 l. y  [# Q7 G/ _
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 G; U# A. e7 I3 E- F. H5 c+ z0 s- x7 r
    105. Language                                 : Russian: c* G  h$ Y& @7 t! `0 E) i
    106. Default                                  : No
      $ z. P& |' f3 X  |& b4 w
    107. Forced                                   : No
      7 t! V) N: ^- ^7 }
    108. # d) q! n! h8 i, G4 f9 p$ X
    109. Text #81 X. v0 e0 u/ d
    110. ID                                       : 174 I* j5 h1 E7 L( ]* m' O6 a
    111. Format                                   : PGS8 ~5 T2 r, z. U9 F* a5 j, U
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 @; Z, F: P* C& _
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) u. O8 U7 r+ A
    114. Language                                 : Thai. |& B+ a. {, z5 g& C: ^" n
    115. Default                                  : No7 c1 ~+ y" i( {% c+ \  h
    116. Forced                                   : No4 f5 r6 d- z4 Y, ?8 M
    117. ) r' F! j1 c& G0 `
    118. Text #9
      8 a( O- }' e2 S# i: S' O* \
    119. ID                                       : 19" w. S( @. _! `% @+ b
    120. Format                                   : PGS) _$ p. E) n! x  c" K# v
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 e; g% C# r1 ^, \
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # J2 L' D) v1 ^* ]
    123. Language                                 : Turkish
      : w8 [8 N0 N2 m/ G% Q
    124. Default                                  : No
      ! [0 C8 Q2 U' y; y% R; c  y
    125. Forced                                   : No
      ) z7 ~$ i6 r. |" x% @7 C7 @

    126. 7 B. w, e. ^! ^! u* q5 k/ ~5 Z
    127. Text #10$ X  ]0 J0 [9 D# H
    128. ID                                       : 21
      % C. i1 `) Y' x- C, R% \
    129. Format                                   : PGS" o" |% [& t( J: N: q2 ~1 N
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / o  d. l2 l! m) g
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, q6 t% P+ b% o2 R5 [& U
    132. Language                                 : Bulgarian
      5 C: g1 x3 J) ?- \1 d
    133. Default                                  : No6 f5 L& e: ]6 h: ?2 v0 E  k$ I1 J6 v
    134. Forced                                   : No4 i4 A( N& C. |1 v) x
    135. $ ~7 y8 `+ p- k" r  c0 Y' x
    136. Text #11+ M4 l2 c) t8 p
    137. ID                                       : 23" ~/ N& V% A$ E; Y2 U, _! B  @0 f
    138. Format                                   : PGS) l/ _4 z/ X+ X7 S2 x
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 `) H+ e% h& _! y! g( D
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 w9 ~2 k, I7 X9 Y/ k# W
    141. Language                                 : Chinese
      ! o0 Q1 @( X& O8 n6 `: a0 Z
    142. Default                                  : No
      ; z) J% S. f: `( M* k: l8 i
    143. Forced                                   : No
      6 b+ ~0 }" l/ B- S; o
    144. : h: z* ~- t" Q3 r2 \
    145. Text #12
      4 W' V: T' ?( n9 O$ L* `
    146. ID                                       : 25) D4 _( W* Q" L& T" ], R' {9 Q/ E
    147. Format                                   : PGS
      / p8 c& |1 ^0 e: a
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# o" c8 r" _: f! t2 d" _
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. ^( [; V9 ?: R- J
    150. Language                                 : Croatian* T$ X" s9 T4 _1 ?- M. V/ s
    151. Default                                  : No  f, Z8 m: H) @. h, [: ^
    152. Forced                                   : No
      9 y2 B1 m- U& N
    153. " H2 u# u0 o& x0 ?* v9 Y% Q' }
    154. Text #13+ u' s% W; G' L' D
    155. ID                                       : 275 h& [' l2 v1 u! F- R
    156. Format                                   : PGS3 ]/ m: H) J& w& O) h1 I: y! z
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, g/ _/ T% K" ^0 E! e
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 g. A* A0 k+ Y! q& R7 F
    159. Language                                 : Greek
      7 B: q$ ^( B8 r+ \1 @0 C
    160. Default                                  : No
      5 t: |5 q9 {' P/ N* f* a
    161. Forced                                   : No
      6 a3 Y% q7 o- ]& D1 @

    162. - V- r! P1 e) m' g
    163. Text #149 v2 Y2 ^) p3 I, X5 S; {
    164. ID                                       : 295 z) V! h3 M% I2 Z! e7 e
    165. Format                                   : PGS; ~* u3 s5 d  o' Z" w
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + y  M% [+ V6 u0 Y1 r
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- N6 g* a4 b: ~! T& }1 r1 y
    168. Language                                 : Hebrew2 C3 T- O! M/ g& ~; q
    169. Default                                  : No4 ?' b) m! F9 H# v
    170. Forced                                   : No
      - r/ q& D/ n( Y6 X

    171. 9 ]* [; b. X& {$ Y$ \7 e; x
    172. Text #150 Y* _& t2 P8 ?0 Q6 O& J
    173. ID                                       : 31
      : f! O7 B1 d6 G. f) _" B* n
    174. Format                                   : PGS9 j" |0 R3 y8 H6 M
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % L9 f. z/ ], L: o9 Y
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 a2 F: b- h. s
    177. Language                                 : Korean
      0 P0 Y0 @$ W: y8 t1 U0 e. W( T' A
    178. Default                                  : No  |0 r- d$ U3 }- m$ G/ m( p
    179. Forced                                   : No. Q9 z+ r# ^9 m9 y

    180. + `# f5 y4 N( N- ~" \; N" u) h
    181. Text #163 E0 p, o# H! `  x5 Z
    182. ID                                       : 33. K: d: s& A! e! Z( l' {' }
    183. Format                                   : PGS! J6 t! h/ z  l  F  F
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 V0 ^& a0 g4 w! `5 n8 [
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 o4 ]( n) G" B8 @& A
    186. Language                                 : Romanian
      * N- O, m; e# |# D9 V! v
    187. Default                                  : No
      ' F+ i/ O' ~* l  @4 g( p. m& g' k
    188. Forced                                   : No
        g+ ]7 C0 N( i, A% x+ b$ o, c
    189.   |. V2 m) N; n: `+ ]
    190. Text #17! G8 f( A5 b+ ~9 \  e
    191. ID                                       : 35. o4 b5 M0 J* m, O0 y& \
    192. Format                                   : PGS6 b2 B  o# M- ?4 Y$ o0 @
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 h5 L4 v6 A9 f9 H, A
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. t. X2 `  H, E# B- w. h
    195. Language                                 : Chinese
      3 P- f0 I( X/ E$ ?' E
    196. Default                                  : No
      * C; D1 |1 y/ ?  @
    197. Forced                                   : No5 a, }$ L8 Z0 u. j" R: r1 O. w

    198. 2 K+ b2 d3 ~3 U! c" L" U6 \) X: g
    199. Text #185 E. b6 P: a: o! N( e9 b% H
    200. ID                                       : 37
      . K6 T2 H1 F% X4 \. T" T4 S2 o: ?
    201. Format                                   : PGS
      3 R4 z6 L2 L0 l
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( G' I9 {2 y+ h/ D5 m: l
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) p- g8 I4 F" y" f
    204. Language                                 : Chinese/ U. Q8 D( l$ Q, E6 p: `" T4 s
    205. Default                                  : No' C( {8 ^: R: E: B
    206. Forced                                   : No0 e$ \, g$ K1 J0 R$ Q  Y
    207. 3 W+ ^  j: M% d
    208. Text #19
      . g. w2 S" }9 [( x8 E* c
    209. ID                                       : 39& ^" i  {* L1 E$ v( P
    210. Format                                   : PGS" l5 p' h* n& I9 ?0 R6 j; ?6 e
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' s2 `6 e' Q  _4 D; M( y& U% K; m0 I
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' I2 ]. ?5 q$ j& g7 |& t
    213. Language                                 : Indonesian4 I% K% r8 }2 b! B( L& Z7 G: v
    214. Default                                  : No
      ! B! [8 X& {; b! L
    215. Forced                                   : No
      2 D* |! I1 F7 y4 _
    216. 4 ~0 e) ]+ ~: f& [4 Q
    217. Text #20/ N2 w2 w+ x8 r7 H' g  y; t3 w# t; |' x
    218. ID                                       : 41
      & s$ n2 H5 \' A( {3 a$ h% k# ?
    219. Format                                   : PGS
      1 Q( u( E6 Q! A
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. _- M* u  _, }' R
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ u( K0 @0 W3 ?: a' f
    222. Language                                 : Estonian
      ( `" A. r2 l) D' u9 L4 c
    223. Default                                  : No
      ) g( V/ m: Q2 J6 l# ^, h- m
    224. Forced                                   : No
      7 u( I" |( P+ o% Z
    225. ! N; f/ y8 U+ R. c, w
    226. Text #21/ F4 R  \$ \7 _2 o
    227. ID                                       : 43
      : S! ?+ v- x* L7 P
    228. Format                                   : PGS" c- O7 R/ P( \
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! z  M; R8 V% s+ l
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* ^+ P; o$ ~: ?% N# l/ U
    231. Language                                 : Latvian4 L' e* s7 H$ _7 a
    232. Default                                  : No
      $ l. ?6 y& s) Q7 E" l
    233. Forced                                   : No  S1 D3 [' Y- V3 \2 x, d2 _3 X" e

    234.   e1 T& z* l' U0 D& A5 K
    235. Text #223 ?' f# R! v$ H9 {# ?) E
    236. ID                                       : 45; e3 Q: ^$ ?) j7 E/ j$ P( d3 v5 r
    237. Format                                   : PGS  j( O6 G: y4 [# J- G9 j
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 v) h9 p' _, O( H3 R; R8 i/ h) Y
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 u( m* s* {. \9 k1 K
    240. Language                                 : Lithuanian/ P) ]% k, F1 M. w4 `
    241. Default                                  : No
      . T8 ~  }8 b- E8 T4 I2 L* W/ [0 F
    242. Forced                                   : No. }( r' n* k1 r. L* @" r

    243. + y3 M+ r8 p% m* f4 k' o
    244. Text #23
      8 z( T6 M9 R1 T! Z# M% U$ X! L3 @5 B
    245. ID                                       : 47
      ' W8 g  j7 ^0 h7 f/ H
    246. Format                                   : PGS, |: q  |; p2 N4 @3 _
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; b5 u% s4 e2 G. f! ?" \
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : y8 p* z8 }3 T
    249. Language                                 : Slovenian
      ; o. }9 _9 j$ L1 U9 Q, X
    250. Default                                  : No! k! ]: U1 _. Q6 ^
    251. Forced                                   : No0 |4 W% e. @/ \- `5 s

    252. # f+ G" Z% A/ O5 R
    253. Text #247 o  Y  c5 P. k0 y( K
    254. ID                                       : 49
      + U, E5 b9 ]. w4 z# s
    255. Format                                   : PGS1 J4 Y5 y- P; M& j. B
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  a1 C5 @) E1 q$ P4 G  F  Y' U. l
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# y/ v" t8 O3 m+ Z$ n& T
    258. Language                                 : Ukrainian, q$ W1 r/ T( U' e" {: }6 e5 D
    259. Default                                  : No& H4 E+ K0 {  W( O# ~: V+ f
    260. Forced                                   : No
      $ u  m' r3 O$ X! c/ \) c

    261. 6 A  C( Z3 p' ?4 V7 L
    262. Text #25
      : C' Z) E+ U0 z4 Y
    263. ID                                       : 51
      1 `, h7 |; H! ?3 G$ S/ t1 {
    264. Format                                   : PGS/ B& D/ K& d# s( F" }# m5 O
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / y3 w% b( `2 F& r8 e; \( ]# T* u
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ g  p0 z3 s, W- l2 e0 X
    267. Language                                 : English# D# ~8 |  P0 f% P: r
    268. Default                                  : No
      . F6 \  s" v. _& b
    269. Forced                                   : No) C; ^9 a5 u2 P# _% h
    270. 4 S$ ~/ m$ {; O5 ~5 s
    271. Text #262 q# j8 b& H6 U7 h5 r, I8 @& S
    272. ID                                       : 53
      # \. D: Z, v4 K
    273. Format                                   : PGS1 T* k! c& K0 H4 ?3 G2 |
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 Z+ U8 G6 z) e$ }
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . E7 V) D9 W# K, g8 x' O
    276. Language                                 : Chinese/ i# D3 X# g) E7 p, C9 H
    277. Default                                  : No& C; W4 V' Q  Y- t& T8 I
    278. Forced                                   : No
      % ?! g! R6 O# X, u  H% g8 d
    279. ) t1 V9 ~4 p$ O/ I8 M* b0 f
    280. Text #27
      5 ?! R; s8 S* W6 Q) ^. E) m
    281. ID                                       : 55
      " Q2 o6 l' j" o3 ^# A8 H
    282. Format                                   : PGS
      + _0 f5 Q9 q" W& ^& h
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( B! {$ V3 _8 d' w" M' O
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 N8 J) j' m5 h. H
    285. Language                                 : English
      7 v7 |' z3 N( w
    286. Default                                  : No/ c) u1 r4 e: ]7 w9 L: w; P
    287. Forced                                   : No
      $ C/ o" c8 b9 L# q% H; J) N& N: ~

    288. + _  W9 B  q' |  q3 @
    289. Text #288 Z% O8 |6 _8 V+ V
    290. ID                                       : 57
      # F, {! ~$ T, N6 H" L, d
    291. Format                                   : PGS5 ?# n7 V* z5 T, s- l
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 _, {( @4 S& R) E
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" R! j2 S3 b6 r& S: A; B+ k
    294. Language                                 : Portuguese, u3 L( s+ j6 g  n& m
    295. Default                                  : No: S: `/ n( D" d! k
    296. Forced                                   : No  c) S1 }* U& p" o7 x: x& C
    297. 8 d  ^' V: m, R8 F" p" A. E) z
    298. Text #29
      , p  N, S' d. q( L2 r( X
    299. ID                                       : 59
      7 J- d. N' ]3 h4 m4 g, L* ^
    300. Format                                   : PGS0 `6 g" c; {" S& o$ J. |  g
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 T# ]- j9 @) V0 [; v
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- i9 v1 Q5 v+ \4 C
    303. Language                                 : Czech1 o* [) b6 e1 `3 X2 K* \8 V' ~
    304. Default                                  : No
      ; e  x6 w+ j% W
    305. Forced                                   : No! D" k0 D6 o8 A. [; O1 `4 C
    306. ) K# r/ \5 \4 }8 a
    307. Text #30$ A& }  a& \' P0 ?
    308. ID                                       : 61
      2 c/ {* R7 \; U. t% n& W. l
    309. Format                                   : PGS
      ) ?0 L1 \/ w2 q6 F
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      . \! `$ W' j% I6 o9 ^# C' a2 q
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 I# B+ a- o! x. ^6 r: R3 R$ [# H
    312. Language                                 : Hungarian
      , {2 _/ a% W% p+ ^4 Q2 l) r
    313. Default                                  : No7 O, I! B9 n$ \% v' T9 }- i3 q
    314. Forced                                   : No
      6 @# N  }9 h! \! @1 t! W# T$ A

    315. + i' ]; o1 }/ d9 {7 F) x
    316. Text #31
      & x6 B9 d8 @" D$ z
    317. ID                                       : 63$ H/ h/ i0 L& R  ]- {/ W
    318. Format                                   : PGS
      - j* E7 O9 w8 h/ a9 v
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! }+ Q" x' }3 Z) U( p: E0 z* m) x
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . B1 o- ~% l2 F) s$ O* N" V
    321. Language                                 : Spanish) p5 R& V5 g  N$ Q% @4 s. ^. w' z
    322. Default                                  : No  C( v6 P+ h1 j7 t" _$ P  Z+ s6 N( x
    323. Forced                                   : No8 w  d+ E( J8 x8 L

    324.   s$ t$ G3 D* |
    325. Text #32& _. q/ [; o3 i! r5 S  K- M
    326. ID                                       : 65
      % Y& h' l% i" Q! V1 ^
    327. Format                                   : PGS
      0 H) O1 W$ g0 Y; Z3 w6 U; j1 p, c2 j
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 R/ p# S, z) r1 {7 ^# h, d
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ l8 \/ D$ j: P
    330. Language                                 : Thai
      * j) B2 x0 L; a% f$ j& b
    331. Default                                  : No% U, w+ n! `0 _4 s5 h+ \
    332. Forced                                   : No
      2 y  m  J& U. a+ H) a+ V; v
    333. $ i. W7 z! ?! ~0 n1 n( _
    334. Menu
      9 u. [. W9 \" q/ ?; M# f$ R# [
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 012 J3 e: f4 I! n
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 02
      0 l: i! }/ K4 b2 w1 w0 o. x# q) _
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03  B7 o" L$ X3 `8 @, D
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04
      2 c0 Y9 T' G+ f: Z
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 05- n3 a# l! d- n. m; s0 A# E
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 06
      ( U' h# N3 e7 k  ?" e* c1 k' v+ _2 k
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 07
      4 H4 Y' A: m0 I* e% i! w7 a  m& I
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08. U5 B  y6 o! [1 f( x! f, Q/ g
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09( k3 Y/ j6 o* c
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 10
        T$ e6 O7 U9 G" j6 L9 r  b+ M
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 11
      # r2 @3 ~+ ^1 a9 N& H
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 12; [. s, n7 |3 f0 G% Q% p7 q
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 13$ |1 h! e9 s6 ^' v6 o& A
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14
      , R) u& ^: Z% W1 }
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 15
      ( w3 ~  ^: B9 M9 |! t" C
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 16
      , n* E  h6 d& s- A$ D( v5 t+ h
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17
      9 V% `0 o* I0 h/ c
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18
      * \6 [. n' I. P6 W6 e& p5 s
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19
      7 r) u- K  C" |; S8 I+ x
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码
    ; r0 Y, R5 {9 U+ d! v0 e
    3 W9 Q* m. V( {$ ]* R
    1 \/ z- s% ^4 S( g+ a: _

      W- S1 ]$ ~6 b) e; }
    . p" B1 ?/ X6 }+ U. ]
    1 T3 N' s2 d; h% ]9 J; O
    # r+ C1 T6 [: Y. C0 h
    + u2 D+ d5 S7 y$ e$ b4 I8 I. f0 A8 x1 M- `1 c, x, Z3 f, `

    ; s/ l( L* o8 v! e- E3 B. {; l3 w
    7 n- ^' s! R1 D' K: u% W0 @) {- ]+ P& I8 ~4 q2 n
    3 z4 o; r1 p' G7 g9 N0 `
    3 a, r  P) I: f5 U# \
    1 G  Q; v: i) d7 d
    ) Y+ t/ O1 L0 Y, J* D: `

    . ?3 x3 q1 J6 x+ M0 h( \5 O
    ! [. _0 q9 ?" G. W* d* s
    " [( Y: _" H4 b# j! |$ c1 q# j6 ?7 c$ [, M
    : V. \' [. J8 ^9 m& k$ _+ \$ Q

    / o, I6 z' T1 f  i  v; v& c. m5 s6 Y* D' i1 w

    $ T( H1 A1 D0 W3 \7 z# b8 Y' l% a9 A3 P3 M
      C0 O, J% H  f( l3 j: B
    BT种子
    & |. |, ]3 V/ O# X: z# O9 ]
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-12-29 04:35

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表