PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 531|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 08:22
  • 签到天数: 1965 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G
    2 p3 X0 c! a9 t
    % w) B- }: W, Z1 \. b9 G0 s4 x4 F- \( w0 H/ U

    , Z' o6 r# ?# K* k2 ^◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法
    , v& J  i" R6 K& G0 _◎片  名 A Million Ways to Die in the West
    4 ~/ U- k4 N6 ^  e3 j7 B◎年  代 2014
    0 T) p  x& {1 Y. i3 X( b, r; e◎国  家 美国+ V$ D7 k( y$ O8 w7 k! ?
    ◎类  别 喜剧/西部6 l- \( N$ K* d% l
    ◎语  言 英语" f, k: h+ a; l4 ?
    ◎上映日期 2014-05-30(美国)
    ; ]' J6 Y$ y0 M- [◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users  g5 @5 I% T, w4 ^9 z; s
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/& W7 k/ f: M" j3 E- T
    ◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users! A+ v5 z3 K: x/ I7 D# d
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/
    7 Z( Q; l% F4 N/ X0 U) R% ~◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版)) @) F6 I) F( f9 K+ k0 k5 R
    ◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane+ \. l  w4 S% B' q/ o( l9 `
    ◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane4 E" c1 P! c- ]( k1 I; L# p- [
          查理兹·塞隆 Charlize Theron
    2 U' w4 w7 A; |2 v6 V1 H      阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried3 O, i2 I& N; i4 n
          连姆·尼森 Liam Neeson
    . \& K2 G: N& n+ w$ z  g      乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi
    ! j( o) m; V% [      尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris
    8 A6 Y) v. ~4 b% n: @( B/ ^      萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman# X' z" U% X5 E
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi
    ) M, K: f2 N0 p0 c0 p2 V      亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson
    6 u9 A% q9 Y* a( `) w7 Q- Y      瑞克斯·林恩 Rex Linn+ R8 S0 x& b4 a7 ~/ W5 Z
          布雷特·里克比 Brett Rickaby3 l! B+ J! s' m' _! e2 P+ K/ T
          艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein
    5 l$ \2 J1 l1 u8 Q      瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds
    % \/ J& @& m& E( J& ~2 ^9 J      杰米·福克斯 Jamie Foxx
    6 i, d% z" L! f" b0 w. y
    1 i* ]" X% w' j; V6 H* W0 V: t◎简  介3 {. [/ O# Q7 x. u& O. o

    ! s9 H- \) |: }5 T, b  艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。* p$ c, d8 ]) i: l4 A7 H
      如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。9 @( J0 b1 }3 Y5 }6 T

    . i0 w; Z% j  o0 L7 N. X7 u◎幕后花絮
    6 U# A+ G6 k" A$ ?8 `+ r, ]2 Z: B( M$ n$ W$ c) V8 d7 _0 N2 x0 N
      许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。* s+ X4 d( _9 t) s% G1 m* t
      麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。
    2 J7 s( \2 f) U+ O: V0 X* Q! }5 e2 n0 T" ~" `9 M$ v
    1. --(GENERAL)---. ?  A- t2 c8 c( h

    2. / J6 |; X5 h3 Z6 h" |2 k/ ]( i
    3. Container.......: Matroska
      ' \( X4 O" c2 v2 k6 S. S
    4. Size............: 27.4 GB7 Q$ M1 P9 _' O: ]) h
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)
      7 |, M7 a: X4 g( Z) I5 h* \/ l
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1) N" W6 I! B# W3 B! r

    7. 9 \+ z5 L& K3 N3 L- p3 a
    8. ---(VIDEO)----7 {( Q; Y/ U' r6 o' P$ Y$ M: ~+ R
    9. 0 l5 _1 v( P' U5 I
    10. Codec...........: AVC( u' Y; V  P' n
    11. Type............: progressive
      4 \) a0 g6 H) l& V0 p+ e. N# Z
    12. Resolution......: 1920x10800 O7 A$ }" D% A% _; j; k
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps
      5 }: M- O( F; I! p! o/ R* T
    14. Frame rate......: 23.976 fps
      & I6 t2 b6 u" E' ]  c

    15. 1 U: y+ J0 S% a" f9 I1 r
    16. ---(AUDIO)----
      ) t- g: @' [# T% e# J

    17. . N- M8 R; e- |9 x& E0 k5 j
    18. Format..........: DTS-HD ) O  K8 j' C7 N4 Q  E  V
    19. Channels........: 5.1
      . Q( E0 B+ M! c& q' n
    20. Bit depth.......: 16 bits$ w! ~% @" z$ }3 F
    21. Sample rate.....: 48 kHz
      7 N3 {; O/ c0 P4 j7 X
    22. Bit rate........: 3726 kbps
      5 i% p/ h( c. D- ^6 Z
    23. Language........: English
      * B, }; t; f4 Y3 u

    24. # k, x% ^  N8 u' X! \. W
    25. -(SUBTITLES)--
      - k/ C; q, w5 }* o4 H# N
    26. * B( x, c2 u$ S+ c! t
    27. Format..........: PGS (original)) ~7 V' C8 `8 p" v& A7 q% _
    28. Language(s).....: 9 v5 o5 o2 r( k1 H. C
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    - I& {5 P' G: @
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    
      9 u# [& Q( J" i7 j/ }1 a
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    ( V: F5 I' P4 @' Y4 K' {0 M
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    
      " V; |' h+ F3 {6 t6 \$ X, ]
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    
      5 M5 J! ?: B- j* ^2 E: U
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    
      & z0 C9 ^" v: a  z$ H! l; x
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    
      1 R5 q7 e) b5 Y: _  ^
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    
      5 M# ]( T# S3 Y" c. [
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    3 l  a  C' A* Z, W: d9 |! h
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    
      7 P* C+ N9 Z( s/ q/ G
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                      , v. g* u9 o" ^0 H! O
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                     
      & z  Z. C. u" `0 e- W
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    , L& c7 K, t. C' {8 s
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    
      / B2 v: O. p  @" c
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    
      ! z$ p, N9 ]! p3 l4 [, J. Y
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    , `2 I, S* N3 I  f; B. |9 o8 U
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    8 W9 q6 P" F# x% {$ J1 d
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    
      ( X7 ^. \" w+ k. n/ K4 ]
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    
      # L" U8 O! Y+ H( F! u
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    
      + k$ E0 |! |: W- `! r5 J  U
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    
      ) Y: `, ~  E# M, s
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    
      3 O" v. U: N# T# `( P" i" t
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                      0 Z: \& ~) e* \
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    
      8 f* b6 f9 R9 S$ k. A- r
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    
      " Q$ t' P+ M" H: |5 @
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    
      1 x& n9 P! Y/ s4 [* ?6 q
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    8 S& A* s1 M4 |! z6 b
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                      9 T  `% x0 `& I# v& z8 O
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                      + J, L7 e2 u7 K8 n$ I
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                      8 e- S: D( i$ h" C9 P. T
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                      / `! x+ ]: A# k/ s. ?/ f, ~6 g, ~+ N5 f& `
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码
    2 r5 t0 F" E( Q% _
    3 h) T' ^# D1 U: R( i" b5 B( S& N
    1. Video. Q2 `3 t) r* t
    2. ID                                       : 1
      ) E/ N$ t% n! w" J# E- ^
    3. Format                                   : AVC* n/ T3 M- @1 w) `: E; X) \' X! ^3 ?3 e# C
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec; f" M; a3 w7 A
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      & _3 ^, j! A3 W# Z: s$ J+ k
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      & R9 J# X: e- _+ _
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      , Q3 _) y/ A) h. o9 z
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      4 ~% J; K3 y: W8 o; q2 L. W8 A
    9. Duration                                 : 1h 56mn
      3 S9 D% A9 h+ \7 `1 S0 F
    10. Bit rate mode                            : Variable
      8 Y8 K8 x1 Y) |0 r& V
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps' ?' z' a- S$ [! |9 g: [
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      ( Y( O2 O. M7 J+ g. x
    13. Height                                   : 1 080 pixels6 c! J. [9 N: k" `9 j! k/ Q6 i
    14. Display aspect ratio                     : 16:9# Z5 q: Y* d; |
    15. Frame rate mode                          : Constant# f- o6 n9 m" z5 c  I# K
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      . a! V( K( n6 \" J+ C
    17. Color space                              : YUV" ?& o2 r2 K1 r# G; q+ G
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0+ X1 T7 N; j5 }! w; x# N" l
    19. Bit depth                                : 8 bits1 K/ g2 I6 V0 `% ~6 n5 [: W
    20. Scan type                                : Progressive. G4 p* K# G( F5 F; }% I, E
    21. Language                                 : English/ A9 j, k+ V/ p1 [0 `) ^
    22. Default                                  : No
      ) b) N& V" T6 J6 k4 x+ X$ U
    23. Forced                                   : No
      8 N" P1 C  g& F

    24. . ]. b* k' S1 T1 L4 n7 J
    25. Audio
      $ e# U$ ~, T% i. d2 H, _! T' V
    26. ID                                       : 2
      4 E. A" z) M5 g$ O3 `1 ?, L! o
    27. Format                                   : DTS
      0 b0 z! {! t& H" A, i. `! z8 K
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems, ]! T; _' B, ~( r
    29. Format profile                           : MA / Core
      4 ~: h/ y* q- t. z0 M' }4 y
    30. Mode                                     : 16% F( P5 A. N6 X7 d
    31. Format settings, Endianness              : Big
      $ \5 C  u" v* z/ H; X4 u
    32. Codec ID                                 : A_DTS1 X% T% l% j8 H& {* a
    33. Duration                                 : 1h 56mn& z2 o, {% ?6 V" t9 @" E
    34. Bit rate mode                            : Variable
      8 Z  J/ |3 U, G$ Z9 E/ k
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps3 _5 A/ M3 E! p
    36. Channel(s)                               : 6 channels4 M( S4 g% U, p6 t* c/ x
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      8 L; f( O! n* h7 R3 g' K
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz- h5 T9 u9 D7 N! ~( [' {, o
    39. Bit depth                                : 24 bits
      # |5 Z: f5 W9 j1 x
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy8 ~' m+ y3 g  D& F+ }2 B
    41. Title                                    : Surround 5.12 u2 l0 G( j9 @8 W0 |
    42. Language                                 : English
      , W& O5 v6 d0 S
    43. Default                                  : Yes  P) F4 e- ^6 M& V2 y8 F4 o! [  O
    44. Forced                                   : No: \3 |, Q) o9 s

    45. # j( A& `  \+ M; y7 k4 _# O1 r
    46. Text #1
      2 }. @- ?* U% M# f
    47. ID                                       : 3: Q6 [+ E) b; W8 \) n( D2 S
    48. Format                                   : PGS
      3 n, p7 W! Z8 q5 X5 ]! W) r6 k
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 M' Z7 B3 h3 P$ U2 M
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 `. ?$ _" y- Q/ H
    51. Language                                 : English
      ! H" f2 _; s# j$ g, m  Z: L3 g% W+ w
    52. Default                                  : No% i3 V5 J8 ~2 J
    53. Forced                                   : No
      ; j! v. U8 E4 \, Y' ?- S' N0 P
    54. $ z, T* e# _$ P! N
    55. Text #2. \. E4 q  A' z* y6 Y, j
    56. ID                                       : 5- P* d# T  i7 j% |4 K  \4 x
    57. Format                                   : PGS) d: y0 e! l- }( j
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * z( x: I" m% L7 `
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . R9 c6 ]! ]: {% A( o
    60. Language                                 : Portuguese$ X9 u; D6 l9 M5 L) N; p
    61. Default                                  : No
      / Q' O* C2 y6 W. ]0 t
    62. Forced                                   : No+ b5 S" q( q1 I% ]$ |/ {6 m1 r
    63. " `! }4 I* l0 Z  E: U4 ?
    64. Text #3
      0 R+ E8 h" X% y' k' s4 |6 a7 B- L
    65. ID                                       : 7
      9 Z% b2 [# h9 A
    66. Format                                   : PGS: y. f! t' v. Q
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 U. \1 h2 w  C" ?
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* \4 N" J2 J+ @, E% F! A3 M
    69. Language                                 : Czech- o$ \1 o/ a0 i! x8 G, _% n
    70. Default                                  : No" x; b7 k0 m3 Z3 m* G
    71. Forced                                   : No1 u) d; }2 p3 [* {" e

    72. * i. A. Q! P. @
    73. Text #4
      - e, G6 h8 o0 N( {9 X( r9 C
    74. ID                                       : 9
      ) J$ l0 S- W5 p; {! s4 F
    75. Format                                   : PGS
      - {( v- P3 N# a; Q- P' O. N. `2 W
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ J3 R- i( L4 ^+ \
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # e4 D9 }% d7 h* K( S* z
    78. Language                                 : Hungarian
      + ~8 F+ V, g1 h' z6 `) `5 r
    79. Default                                  : No
      8 A, d) \9 [/ E# n
    80. Forced                                   : No. T; \( M! H- Z7 R

    81. : a4 o. _: u  s
    82. Text #5
      & P+ c! O& j" F& b& `! A
    83. ID                                       : 11  i- b' U3 b0 v% N9 R/ x
    84. Format                                   : PGS% ]( M( x, e& J2 m& }, S. W9 V! B
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 C2 D7 [  B. @" j
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! X! c" c$ x" I4 Z# F- o
    87. Language                                 : Spanish
      3 a. E) J5 `1 z# J
    88. Default                                  : No% {1 }0 Y3 b, a" c3 o
    89. Forced                                   : No1 N# F5 n0 O" s* K, I) v! R' p, D

    90. * i* Q' E' f. Q! r( a% V) Z9 ]) o
    91. Text #6
      & M. v, w0 l0 p) c
    92. ID                                       : 13# E, V5 E( F' k0 D% Z1 P* c
    93. Format                                   : PGS* ^, v) w& J; j2 T- d5 Z% C! G
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 P& B4 c5 S: T  c# m
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . L; ~' F6 ]  [5 L. t& v- N. u
    96. Language                                 : Polish
      - _: a* E7 A. o; Y& |- ~8 a/ Q
    97. Default                                  : No
      , |! [8 v" u' r: `0 G( x# ]; Z
    98. Forced                                   : No( N* L: L! ?4 E" t: H

    99. # j2 r& G9 \0 j- @7 _* J
    100. Text #7- n$ d- \! B4 Y! @7 {$ u
    101. ID                                       : 157 N& }! p0 F& k: ~
    102. Format                                   : PGS$ ]6 \+ T" @' ~9 s2 Q
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: a9 S& w1 X+ E: t2 L  J
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 T/ b- ~9 K' ]; F. C  t& `7 \* R
    105. Language                                 : Russian8 J& k+ v" R# C9 T% ^8 S
    106. Default                                  : No  s  A3 d! f2 b
    107. Forced                                   : No$ J* _$ L: ?9 F  O
    108. . s' U+ U2 A% ]$ e* z' s. }
    109. Text #8; _. t& u2 `% j1 E
    110. ID                                       : 171 }4 s  W0 ?) U6 y0 ^! t
    111. Format                                   : PGS5 T1 B( }7 ^. z0 C7 C$ G' L4 z
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 a' h+ A, D/ }" @( }( i8 e
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , ?# q9 k! K# j
    114. Language                                 : Thai
      . c6 M! |, N' x  q
    115. Default                                  : No4 I5 {. D" Z/ b0 N1 G$ \3 ~
    116. Forced                                   : No
      " c- S+ q8 Q6 Z! c5 ], Q( E( }$ s

    117. 3 s8 z- D6 x, _
    118. Text #9
      3 J" O/ ^% v$ Q6 ~2 `* N
    119. ID                                       : 19
      * Z1 W2 y  f. G) \" o% v7 {
    120. Format                                   : PGS
      + R- R4 [5 Z0 g! o
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 a9 m7 h; u- G( @8 c
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 T, ^+ w: H0 {/ `) c% }
    123. Language                                 : Turkish! }/ E# n7 ^1 u( M' f
    124. Default                                  : No  s9 U9 q/ Z( o" K3 M: j
    125. Forced                                   : No
        i7 c% w# D. l3 s# F( y

    126. " J. _& u7 K7 B5 V5 i% e9 ]
    127. Text #10
      + A: `7 {" o% J/ E) M" M
    128. ID                                       : 21& |- g) F) o& ^* A. y( u2 a
    129. Format                                   : PGS
        u$ |) z+ q# P2 J, Y. k
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * Z5 U5 k9 ?: g% J- v$ g
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / y+ O3 p" Z8 L/ ~8 @& f% n
    132. Language                                 : Bulgarian# F  {' |, ~3 |0 z! X: e! n+ I
    133. Default                                  : No
      - X; f6 F+ q- ?; d0 M8 ~
    134. Forced                                   : No
      1 v+ q. Y- G+ p( |4 l" M

    135. , M1 x; `9 z9 k- N. n8 ^) P/ _* c
    136. Text #11
      + b' H$ W% g& o6 H" R6 F- c# y/ Y
    137. ID                                       : 23
      5 j& a, P. @% X" `; X7 @& F8 H% {
    138. Format                                   : PGS/ |0 R. k2 W8 }/ T) O& y- Q
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ Q# z& M$ O2 w2 \! b# H
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 P6 Q1 I; @/ D) S, p
    141. Language                                 : Chinese( P5 X6 Y4 P( _" R3 ]' ]
    142. Default                                  : No) |/ j0 A. A5 {! {5 a
    143. Forced                                   : No
      ( f4 E5 H5 G. Q/ {" a* T! y

    144. 4 a4 _( Z% h7 W# P. C) N2 k3 {' u
    145. Text #12
      + I* m3 ]+ D% U) V1 W+ O1 {
    146. ID                                       : 25% e# \: C5 b3 q3 s+ w( K1 ~$ W" h
    147. Format                                   : PGS# E7 T$ U! S- Q! w! W+ h
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , G% C; E& h9 [/ l: J9 d8 \
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 t& N" o4 t' R) R
    150. Language                                 : Croatian
      3 M& ]4 y/ m" y! Q0 e
    151. Default                                  : No% I& V7 d; X) ]6 P  J* T: n
    152. Forced                                   : No
      + f/ n3 }. }5 D  @3 v
    153. + G4 O' G8 a  p
    154. Text #13( y* g9 x5 ^2 p% X! ?
    155. ID                                       : 270 W$ ?( h! e0 A! T# `, b$ k
    156. Format                                   : PGS5 i# s2 ~  W- P6 U
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - N8 L* l, ^- h4 H% X
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # M$ J2 X; g/ a3 c0 Z; n
    159. Language                                 : Greek
      ( Z' f% L( z% o& j, ~
    160. Default                                  : No
      0 b, N, k' Z+ f( C
    161. Forced                                   : No
      9 x$ b7 k$ K+ J0 W9 f' u1 ^+ l/ R- {
    162. 8 @" f" S- A/ \- ^1 H6 Z# I
    163. Text #14% s, X" N1 }4 w2 |
    164. ID                                       : 29
      : j/ F+ o* \, `# B0 W
    165. Format                                   : PGS
        R7 ]- v* ~# ]& y' E
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* d" L6 N; e- F
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( t+ g, X/ M2 T& G
    168. Language                                 : Hebrew
      / f. |9 W2 M6 z5 n) \
    169. Default                                  : No* s- E' S* v) ~5 \
    170. Forced                                   : No
        `- S: A, o" G) W8 ?8 S: l
    171. 1 F/ ?% N0 `% v5 X
    172. Text #15& E( |* @- e# v/ ]) ]. ~
    173. ID                                       : 31
      2 z! D! k$ W# B$ E7 a8 n3 H
    174. Format                                   : PGS8 a1 C# i1 E/ z  h5 O
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" t  D. C. w9 @& N0 S
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ Q4 B) H4 n" C% D, R6 z
    177. Language                                 : Korean
      3 ~( A/ r6 M  B7 @
    178. Default                                  : No
      - V; c/ r; i9 M; A- |4 w
    179. Forced                                   : No/ |4 E5 a) C8 p; [: f. z

    180. 7 Z0 [7 s* e: H: v* V& u- b2 Q+ _
    181. Text #16, X) }2 ?# l! z2 X2 W8 u6 C
    182. ID                                       : 33  }6 M0 X+ L' i6 o
    183. Format                                   : PGS7 Q8 w1 E  H7 `2 K
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& w; _; k% K7 O" d$ S! x! u
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 v: Q) i5 J4 x7 W. g8 Z$ P
    186. Language                                 : Romanian
      4 @' s- y+ v9 x* g* A
    187. Default                                  : No
      5 z4 b/ U; T+ |& G* f
    188. Forced                                   : No
      2 ^+ w6 \8 Y* J6 B
    189. $ f& \' y$ K/ Y
    190. Text #17; l' Q4 i) s5 m. b& Q0 P) F
    191. ID                                       : 35. F! E$ A7 ?) F, T
    192. Format                                   : PGS5 Z  L: d6 u4 X* [0 t% A" Q' \
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 ~; n  F. E; v1 Q5 q1 j" t) q+ u9 D/ D( D
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- i7 }( k3 K( t0 |- ]; K& ~
    195. Language                                 : Chinese) f$ n9 Y5 b1 i8 D8 ~
    196. Default                                  : No  `) q4 q0 L) ]2 r9 v' m
    197. Forced                                   : No
      / {) q, L3 T( E3 H+ K  Z: M
    198. & Q& N5 ]0 ?# n# X2 S
    199. Text #18- c' A4 o% ~8 t, {
    200. ID                                       : 37" s( W# h5 u* z0 l2 g$ w5 V  t$ m
    201. Format                                   : PGS
      ( o8 ^# [  {/ ~& L4 J$ R/ {
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* V# a4 C( a: {4 G* T; h8 d
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, y1 n1 I2 n4 Y
    204. Language                                 : Chinese
      " l0 C" e. R/ M" P
    205. Default                                  : No: M! w& ^. u8 G7 X8 R: M
    206. Forced                                   : No
      ; }- v! s7 J4 v8 {5 Y( P

    207. 9 w$ r/ \; O* q7 p7 n
    208. Text #19
      : w. U4 L9 [$ m" `6 ]9 L0 N
    209. ID                                       : 39. N9 I, G6 ?1 m0 }* M" O% ?
    210. Format                                   : PGS$ D: `! R2 B$ n9 p  n
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + e8 F, H3 }6 i  S9 S! y3 \
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      & r1 _4 K) p( {1 L6 R
    213. Language                                 : Indonesian/ W, B0 q9 {5 k$ A$ _  O
    214. Default                                  : No
      ( y1 w- y, P# e+ E
    215. Forced                                   : No
      0 {) Y3 N" ^4 ]5 n, g. }
    216. 1 G* r; \, h: L: R4 S/ K
    217. Text #20# C5 T# d/ f( e! d0 p
    218. ID                                       : 41) Z; l, ^0 N! Q, H2 p2 n
    219. Format                                   : PGS- P& v# v/ s  ^  [' F1 L% v+ {# @
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, M' A2 \0 f" N- k! B
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " x  c0 V; I* U1 P0 {7 Y
    222. Language                                 : Estonian
      9 P0 w8 s. v! e9 O8 L
    223. Default                                  : No
      - X# ^' x4 Z# ^
    224. Forced                                   : No
      4 V5 F8 j$ m" u8 P" S( R& K- j$ o5 o

    225. ( a: M. T) H1 g- W0 }% M# w
    226. Text #21: Z# S3 }; d! z. J9 x
    227. ID                                       : 43
      5 M% u- q% J4 B
    228. Format                                   : PGS
      3 m) W- R' W* {* F+ h1 ~4 q  u
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % d  h" |& X8 x: `7 u9 P0 U2 c& d9 o
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 n( |9 g& z. Y# C
    231. Language                                 : Latvian
      / d# [% D4 H: Z) Q" Q; M* [' g
    232. Default                                  : No
      - t" W2 c6 F& ~2 W: Z7 U* f
    233. Forced                                   : No
      # V% C4 K9 I+ i7 S

    234. $ S8 W8 B: s2 c7 B8 S
    235. Text #22
      7 @5 r0 k- m# i8 a) L" o, \
    236. ID                                       : 450 @: x6 E; w/ @
    237. Format                                   : PGS
      $ v  ~' o& M* i/ {2 i! E) |% W
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 F6 \" ^$ h# O) }6 J3 X1 i
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * C) [( e6 l" G+ ]: a8 F
    240. Language                                 : Lithuanian
      9 o5 \4 D  t. X- v# [
    241. Default                                  : No
      ' Z1 T: T; n) q8 E6 a) Q* N+ c& ?
    242. Forced                                   : No/ W" {& C/ w' v" q' d! q

    243. 9 y( j+ F) H6 N8 {
    244. Text #23. c9 X9 J: `4 b; q
    245. ID                                       : 47
        J  D/ Y# m7 \8 `% o# P
    246. Format                                   : PGS# d  ~0 p3 p' H# b$ c  O; X% i6 K) H
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) l0 P) A. |! K1 |
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 ~& R1 g# s: O9 c" a) v& E; Q9 a
    249. Language                                 : Slovenian& u2 G0 T) Y; ?/ P
    250. Default                                  : No' W1 i/ F, t! C! @
    251. Forced                                   : No
      " U* p! k7 u: ]% p# E
    252. 6 a* k$ S) B  x. O+ F2 L
    253. Text #24  ?: e- Y9 @4 E8 L' Y
    254. ID                                       : 49& A- x! d; E5 L, T$ G
    255. Format                                   : PGS
      # h) F' o8 t9 K! U  f( u1 c, z
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - i# s! T" Q3 d# ~% z+ j9 e
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " J( h- l% f6 _' y9 \
    258. Language                                 : Ukrainian/ ^) v3 v- z0 q- y3 j; H
    259. Default                                  : No
      ( L) ^4 i8 y$ D) k# i1 }
    260. Forced                                   : No
      . U4 r8 k) O: C, d
    261. $ |3 [- U  H6 L
    262. Text #25; ?: i4 M) |9 P
    263. ID                                       : 51
      " p# I4 z' e; P# d" @& N
    264. Format                                   : PGS- b+ z2 t: J7 Z$ ^! |  i7 O7 ?  e1 V
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 I& Z9 y( r1 g: n/ r5 d
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 h, F4 o+ O6 Y2 C9 L
    267. Language                                 : English
      , G& V- @; j' t. ^0 _. v% ~4 s
    268. Default                                  : No
      7 `5 P& h! v- V2 a5 \' j
    269. Forced                                   : No1 l. \  D4 A7 a- z9 `9 {; y
    270. 0 z; h% L1 N( w3 y" {
    271. Text #26
      9 k6 J5 r3 B3 U9 J! |' b
    272. ID                                       : 533 W7 e& g. i5 M! d4 w' f4 z6 j; ^7 \
    273. Format                                   : PGS& Q) V" u9 v( q5 \! I
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( K- n; ]9 y0 Y) T6 y" p
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ ~/ I5 \" B3 o* T2 y8 Z3 ]9 |
    276. Language                                 : Chinese
      $ _2 p$ X4 C+ U4 ~7 U8 |! `
    277. Default                                  : No
      - Y  H  W  X' H3 p4 J, o) h7 k' |
    278. Forced                                   : No
      6 ?' o3 R( x0 C! I
    279. ; t# _4 N% b( E' E5 @
    280. Text #27
      : P$ _& }* K6 T. T6 z" n, L9 h7 m# V+ x
    281. ID                                       : 55
      2 _' O3 G( f4 m& h0 [3 B
    282. Format                                   : PGS% _& d( t  z; t# I
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 I- M' x3 x  L) J- R% r
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ' _1 t4 ^7 Y9 C, [( P0 b, v: r
    285. Language                                 : English
      7 f$ L6 U3 J& d- x6 S
    286. Default                                  : No$ J: A* ~5 h' q
    287. Forced                                   : No7 r* a$ \& e$ I) R
    288. 9 e7 n7 c2 L5 Y- C/ k4 ]
    289. Text #28
      ( |$ I+ |( R& M1 h5 ?, k
    290. ID                                       : 57
      & ?$ |5 b. Q8 `9 }& o: T0 j
    291. Format                                   : PGS
      ( l9 J# i8 c1 N8 v. h
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 P1 @9 s& ?- A& e
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * U  |9 I# d5 R2 \+ O7 w% ~  i; r
    294. Language                                 : Portuguese
      0 E5 L( P" G4 Q! C% h: t/ G
    295. Default                                  : No
      4 o0 C4 k" @% Q! c
    296. Forced                                   : No2 g: c8 ]$ y- `6 }. x- J0 V
    297. $ _& v) K: S. z5 n" E7 b$ P& _
    298. Text #29
      " T4 m- c8 O7 n6 Q) o
    299. ID                                       : 59' @0 ^0 C( Z; [1 z3 e/ s
    300. Format                                   : PGS
      6 P- e5 h. M% ?5 |5 ~
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 c$ a5 D1 y! M2 ]* e) r
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 ?; T: U) D# g8 w$ t- Y( p
    303. Language                                 : Czech- C# s4 W1 ?# \1 e2 g
    304. Default                                  : No+ C/ l  u/ g2 Z! j
    305. Forced                                   : No
      0 K" `+ c* [0 ?% a8 |0 V3 C" ~4 O

    306. ( E$ B6 g) {: C3 p) Y, |' e
    307. Text #30- I2 \# k; [& r1 g; s
    308. ID                                       : 61- ~; O7 D1 h  c- p! x0 q7 E
    309. Format                                   : PGS+ ^  W, S8 f% x" J& i
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 u" L- {8 n9 c6 Y3 {1 P  B/ L! k
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 A8 W& ^# |+ H1 [
    312. Language                                 : Hungarian
      5 }, m0 d( H+ f  |% B# P
    313. Default                                  : No
      2 B4 W, e% {8 p$ r4 `: h
    314. Forced                                   : No$ U1 r3 g5 l& l' n' Y; I. }
    315. " b! g- m) a3 X
    316. Text #31" O8 Y  V0 j1 X/ e& `/ f- [
    317. ID                                       : 63
      . z8 o  Q3 F3 D
    318. Format                                   : PGS3 Q" g/ v, c3 g" T3 G8 t
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- B  c; }0 j4 o, w" k: E
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: I2 B# Q, [) U9 r* R
    321. Language                                 : Spanish* H, L+ f9 y. Q2 Z9 o* P
    322. Default                                  : No% L) z6 e4 k' G3 S  S
    323. Forced                                   : No
      0 @( O- g( Y% G# J: o) ]6 H7 U& @

    324. # p8 J, v! e3 t
    325. Text #32
      * q# Y/ z* B: p, N$ ~; ?  W" z
    326. ID                                       : 65& F$ N( P- {% G) t! h" v( g
    327. Format                                   : PGS
      9 H: v6 U5 w4 a1 U6 v
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- c0 [# @2 u2 i0 `3 c. e/ A
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 V; I1 j4 Y0 T3 b) ]2 A4 i
    330. Language                                 : Thai2 P# {3 M8 f) `9 F* b% g
    331. Default                                  : No5 c. R6 A$ B/ X  Q$ S5 i
    332. Forced                                   : No
      $ W5 P1 s2 _" \# [
    333. 4 X, G/ {. ?, F5 w6 ~$ D8 a
    334. Menu
      8 b& x+ S# E: o  y; d
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      % |1 y/ s4 C7 U& n, L, N
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 029 L- e$ H- v# s7 J0 y
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03" y( p% F" J, |; s, @0 K
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04! \3 T  x- |+ T+ n9 e, Q: P
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 05/ m# J3 g. M8 M4 B" A6 N
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 06
      3 F7 F# p3 t3 k+ {% L
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 07- s, `) v6 M/ G5 `- _* B; ~
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08; |2 |3 L2 c' }& V
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09
      - o, z5 w& M, a* p  J7 H6 [6 ~
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 108 g) a* V% U+ }2 O3 d/ t
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 113 ~. j- Q$ b" M  ?. A
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 122 [: m* s7 ^3 |; _+ I' z, S' ]
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 13) ^5 [- G- o+ G! y3 f
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14
      " p$ v. i4 y# s! M3 j+ y. b
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 153 t7 x$ L; R% z' P# y  o
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 16$ m$ |7 h( w# x% X
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17
      " u' G. O: a! g4 b% I: e
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18
      4 d4 j& W6 h% |  Y# E( g
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19& m9 I: b: t- b; B- v/ p! T& J* T  O6 O
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码

    + @- T5 t! e4 N' h( J8 K9 R0 q+ H, V) j" V) [6 m4 h* U

    0 ?, ~$ e9 E* \4 G) g( t( y* i& K4 R$ C7 e; s, `

    : n- e) S+ c9 h2 M0 Z! W1 `) U* M
    9 ~' g4 [% P* D9 M; e+ n6 ^
    9 r8 A* k( q1 i  v/ K) |9 \, E7 M* s3 r) ~

    " p0 v! ]( R2 w3 E! E" E
    1 @2 ^9 n. k5 \/ `  i
    9 P% ^3 O. s% Y" |6 V' P: G
    ) X: A! \/ K  w7 d$ V; |' ~' s1 I8 |# f9 v- ~
    - ~' c3 c) W1 V% t/ F3 d

    / X$ f% c3 y1 `1 f6 X8 p/ }
    . w: x7 z$ d* ~: ~3 Y* C  j: s2 A  n& e& k6 F" s: M. {0 g

    - s% P. ?; _2 p: w# S) a$ n, a) s4 P3 {1 L; A

    3 u$ G, X9 u7 _& c7 ?; |1 m
      U% ^8 O3 K9 F3 J5 I0 }3 K1 H- I$ ]: P2 _

    9 h9 ]' L& P3 F% N6 p9 S' i2 O! v" X7 s" ^

    9 b2 t0 H; F. A  H
    / L5 q1 b3 K0 r" \2 \BT种子
    " ~  ?9 T" F& `! `9 m  [* c
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-1-31 02:05

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表