PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 515|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    15 小时前
  • 签到天数: 1898 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G
    $ K! m$ s( @4 V% N8 C" l5 v" o  ]) p3 J
    9 i! F& w" C; j8 N/ M+ f

    ! e7 G" D+ W# A2 c◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法' u- w8 a' c" B, [
    ◎片  名 A Million Ways to Die in the West, N" @) G" Y$ H1 D
    ◎年  代 20142 q# _! @0 ^! W  @% W7 K
    ◎国  家 美国5 z; u: C% J+ R+ y9 v7 {
    ◎类  别 喜剧/西部
    $ ?+ I8 K  \- j+ K0 Y) Z) S8 A; W6 {◎语  言 英语4 D: R1 [. s; g2 F
    ◎上映日期 2014-05-30(美国)/ S  g, t. _. P1 L: L
    ◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users
    ! @# C" c6 z+ m◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/. R2 s  ~* k8 ~
    ◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users
      }  g/ b) M* q  k7 F0 W) ?4 v◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/& G9 M* F1 q9 Q" X4 g9 h
    ◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版). }( K- A$ m# Y
    ◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    ; l( @6 O" x! U* a3 N◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    ; Z) _0 Z3 w: T( g9 I      查理兹·塞隆 Charlize Theron2 ?. s% U: ^( c8 j
          阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried) q/ N# v% H0 O# A4 A+ c
          连姆·尼森 Liam Neeson4 c' [. M: s: h; J- T2 V  M2 A& `
          乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi
    & F9 B1 s1 s  y' Q$ F+ V9 r      尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris& _4 M$ g* |% e$ f6 l7 v% G
          萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman5 A. J* I3 o$ x5 d
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi6 j# Z& [7 M& Z# ]: n7 E: f3 P& H
          亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson# g7 Y& `2 N3 p" D
          瑞克斯·林恩 Rex Linn/ q1 g, |- B+ O/ r0 d/ ^9 f
          布雷特·里克比 Brett Rickaby
    ) n- i6 ~, r7 O+ G7 v  m, y      艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein$ s- r; ?6 p2 H3 \$ U
          瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds
    - {" E4 O& j7 k, a: p+ [; l      杰米·福克斯 Jamie Foxx
    & e% v1 J  v8 f9 K! \
    ; B& T- X3 G  m3 @. v: p. a◎简  介6 t- i2 k8 b$ e  i: V0 }; O4 N' ^% N; U
    0 Z* e& n4 j8 T, E* R( }5 I! N
      艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。
    4 w0 h- ^8 [& b. _, N. w7 g  如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。$ M! {+ G% p' a9 H' D/ B

    5 U( k9 e! ]; a5 l, A9 X◎幕后花絮/ l: b( f# k5 ?; i9 Z* f3 W) D2 h

    $ f5 `0 |- V9 f0 W- L  许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。, d6 H6 y0 I' E5 V6 I
      麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。( L8 [( {. g2 m* Y, W
    5 T6 u' H; n* S* [7 _
    1. --(GENERAL)---7 w6 o  v1 P' k

    2. 7 v7 q; d3 _$ o: N( A" ^
    3. Container.......: Matroska1 d( M$ d$ U% L% }
    4. Size............: 27.4 GB
      # P7 Y% Y* y- Z. y
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)
      + w" e6 `9 V6 l3 R, R8 N
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1
      % i7 ]- r4 w. E

    7. , z5 S9 U6 ~6 a  P0 O
    8. ---(VIDEO)----
      8 y; }, O. `7 ^: D' R0 k+ K
    9. 1 S! K  D/ J( B4 H/ V: a3 H
    10. Codec...........: AVC* i% I+ N) s, J4 b" C1 w
    11. Type............: progressive5 u7 x& r1 i2 X5 z  u
    12. Resolution......: 1920x1080% b0 w) G0 q1 H
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps" E. x! C, Z! t3 R# G& ^6 U
    14. Frame rate......: 23.976 fps4 Y; ~# W( @3 T; _% I4 X. Y% \
    15. , v& b2 J1 }, `$ ^& N5 e
    16. ---(AUDIO)----( l# T5 H3 E6 V* `
    17. / }* |2 ]# T& _7 c) n  X
    18. Format..........: DTS-HD / m/ C0 Q# B7 P* @5 p
    19. Channels........: 5.1
      , a% ?! t& a2 i) a2 T2 }
    20. Bit depth.......: 16 bits
      " x6 `9 T6 }, b  b1 z& n
    21. Sample rate.....: 48 kHz
      ' V$ z7 @; H6 a7 q* D
    22. Bit rate........: 3726 kbps
      % |& |6 c' \/ t1 ~" X
    23. Language........: English
      4 Q: G" }( s4 d9 G

    24. : [2 A  c# X, A8 i- O
    25. -(SUBTITLES)--
      & V) A8 }5 i- z& U
    26. + Y1 D8 m5 Z3 |$ c
    27. Format..........: PGS (original)" m$ w1 W9 ?1 @9 I/ ?8 O, H2 r7 Y# y
    28. Language(s).....: 9 v* {; S/ l+ h) [5 z
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    6 v8 A5 Q/ }) ~- t
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    + l3 G$ ^" n3 N$ e& ~, ~
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    - p: U3 Y1 e9 x
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    2 @/ w1 ^% L3 C2 m' P
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    
      ' u2 R6 C3 O: Z3 \
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    3 f" N6 r0 Q1 n) M' j
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    + \% z: O9 X1 G: a7 e  ~
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    
      4 ]7 L) y0 f+ p8 ^0 N1 |, Y( b
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    
      . A  r% [( i5 I. `* `8 A
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    
      * u/ D6 o9 {: L- c9 v
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                      - X8 }1 W: ]$ x$ d: I  v5 C. f
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                      # F. i4 y( A3 J8 m* w$ C
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    
      $ T/ @/ T% r; y! l
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    + V2 C6 J( `+ D0 y2 L8 r8 x- k- n
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    ' B3 {, ~" w! j1 Q/ l9 `0 I
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    6 r3 {3 a: b+ M6 m+ Q
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    
      : }% ^9 A2 w9 h6 i& m
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    
      ' w- F/ n4 w6 P3 E- F
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    . a0 }- H/ {  C5 {
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    
      * I! E$ @4 i  t
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    , @, g1 ]. W- w+ m$ q& V. k: k( M9 [
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    
      & D! e' i5 W  R" j4 K
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                     
      7 R2 p, E& N" d( t, G7 m
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    
      + F! C  T9 w" \# k7 y
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    7 Y/ F9 d' E; A. ~- s, X( z  E
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    
      / b* D8 q7 j! {7 l" }6 G
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    
      6 `6 d: i8 W5 ?( o8 W+ e4 E
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                      7 }! g; U- S8 Z  g! ^
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                     
      2 |6 e! ~8 D& q+ ^# ?
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      8 Z4 P5 d5 F3 `5 s1 {- \, d
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                     
      - t* ], T4 _7 S
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码
    ) o( K  D+ k' U

      N2 Y1 n, D' j; N3 `( u. X8 e, n! Q
    1. Video
      ) s% T: X1 o( X- B! r: a0 d8 w
    2. ID                                       : 1% p% w# M6 X$ y. ^
    3. Format                                   : AVC
      ( F& A1 }& h3 v# r- ?. K. e1 z# W
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      , [/ v; d( q, t4 ?
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]6 L/ I1 r' g1 e" u
    6. Format settings, CABAC                   : Yes" ]1 s# n0 _, `4 u# c
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      2 k# @7 T8 f" M9 E! Z0 q' N- J0 B
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC2 O3 w2 N; m7 p# k+ V8 g! l# H
    9. Duration                                 : 1h 56mn( o7 c& z1 _5 y) u, \" `
    10. Bit rate mode                            : Variable; X0 E# `  O9 }& I. i1 p5 _+ w: I
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps) @% t' q# \+ [1 j/ b
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      + g2 ?0 C/ }/ ~, G7 D* B: P$ s) {5 ~+ Y
    13. Height                                   : 1 080 pixels; M8 O9 ^! E$ i, G
    14. Display aspect ratio                     : 16:9- v$ S  Q, S7 L( o1 r
    15. Frame rate mode                          : Constant
      ' B; U6 r3 r  u+ \0 k' T& E
    16. Frame rate                               : 23.976 fps! t( `. Q7 [$ s! I" p
    17. Color space                              : YUV, u3 k2 @7 H' u4 X* P
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      4 s( [' {  A* ~1 b
    19. Bit depth                                : 8 bits
      7 H& j" \4 `7 q. x4 L# x* U
    20. Scan type                                : Progressive
      3 y9 K! P0 k! K4 p9 `
    21. Language                                 : English
      " H( \3 N4 G" c" D
    22. Default                                  : No
      # C& [0 [1 }/ F2 D5 ?6 \
    23. Forced                                   : No- X. }; l+ y& Y; e* p1 M
    24. 0 |' p6 w* N, _( x3 w
    25. Audio) `3 h5 @1 J- A" a9 {. _
    26. ID                                       : 2
      5 G: Y+ E+ g* c" c
    27. Format                                   : DTS% Q; [5 y* T) p, H1 _- q2 i" Q# q
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems, k, h* S) [# X) q4 g1 l3 w- {
    29. Format profile                           : MA / Core- w% g) @4 l8 t8 o- r
    30. Mode                                     : 16
      2 _* i, f$ m5 I" {4 U$ Z
    31. Format settings, Endianness              : Big
      # P( b- i$ T! D( T
    32. Codec ID                                 : A_DTS, M4 T" I# E6 f; m4 t, c  a( c; U* a
    33. Duration                                 : 1h 56mn, h. k9 S4 E$ [( d& L
    34. Bit rate mode                            : Variable" S) ?, {2 Q; T- l  j
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps
      5 t1 B- H. j3 G8 w
    36. Channel(s)                               : 6 channels8 P  @% X* x4 D: d
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE9 T3 t6 I7 g; L  ~6 d! f
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      5 z, w( l$ l/ ]& j) D5 t
    39. Bit depth                                : 24 bits- ?& i1 H/ I/ n8 I
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      0 y: R0 G1 g. m7 R" s
    41. Title                                    : Surround 5.1, ^  @/ X9 \- |2 _
    42. Language                                 : English2 c6 y# O$ g# S2 J6 q* I# W4 X" b# Z
    43. Default                                  : Yes
      + q) p6 J! g5 e5 e+ H7 b" Q
    44. Forced                                   : No2 p3 E) ~0 l, i. i3 a# [
    45. & Y7 O' C+ }0 ~  ?
    46. Text #1
      " e4 s* b+ e# `1 ?9 m4 c6 K, e5 ^% y7 N
    47. ID                                       : 3
      1 G: F, N1 y( w4 \* ]
    48. Format                                   : PGS
      ! J& d0 S7 w* Z, `
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( g4 s( }0 V! Z
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . ?. }  o8 H4 z  R) I! F
    51. Language                                 : English: v  g8 Y! g# T# W& K
    52. Default                                  : No
      5 u: z+ t; ?- t" c: E7 Z; F
    53. Forced                                   : No" y9 v( l) ^: G: x! A8 I- r% P
    54. $ A0 h( o6 `, s! t9 B
    55. Text #27 _* a, [4 c% N+ l: t3 q; @% O1 `
    56. ID                                       : 5; s2 b" C" {; n4 {1 {7 f
    57. Format                                   : PGS
      & Y& e) @, s+ R) K& i
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: @( F" C  `# {4 t3 y# q
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      & _' _8 J! |# ?
    60. Language                                 : Portuguese
      6 `' g9 W! q. O% {- X
    61. Default                                  : No
      5 g+ p+ e2 E  ^- H7 M9 p
    62. Forced                                   : No) B7 u; N' r' x# ]6 A: C: y
    63. ! R9 f# o; T. f, l
    64. Text #3
      + `2 d; M! d* Q5 W$ W  h) u
    65. ID                                       : 7$ k7 F& h% l- w) W
    66. Format                                   : PGS+ d7 e& O( \- P" P( \7 t
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * Y, m/ N% O7 P. Q4 A' p. z
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , A+ g9 c  p" @, K0 M8 v
    69. Language                                 : Czech* Q) @! q0 U% X( q
    70. Default                                  : No
      # x, U/ A0 I" I5 \
    71. Forced                                   : No
      - j3 k: g& m+ P7 p$ Z# y

    72. 2 h9 ^3 N* W) o3 w4 R) A
    73. Text #4. x  H  L+ O$ H! G4 L* z
    74. ID                                       : 9
      0 b0 o% Y1 D5 q' h; o1 C6 }# v
    75. Format                                   : PGS0 `* s, ~" s& V0 h" `7 v
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 i( U( y$ J. a! x% `/ W0 m! r# ?7 G
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( F; p" y# J( k& p2 @
    78. Language                                 : Hungarian
      7 s1 X% g7 S9 _& i( `& V$ \
    79. Default                                  : No5 R( d6 T6 j, `% p/ I8 @+ p
    80. Forced                                   : No! ^8 ?& _0 a  R8 ?6 }1 d- b
    81. % O6 E$ X  q0 U5 v7 y3 M
    82. Text #5+ Z* Q- m+ ~+ f8 U* `1 v" V
    83. ID                                       : 11
      9 G9 G- n1 O; f9 o4 k
    84. Format                                   : PGS8 h' i6 l4 M$ V, ]# r5 n; j
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ |# Z0 _* V2 O% `1 o
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 o" u. q" R1 }  g# P( p
    87. Language                                 : Spanish
      6 f: m7 c  H% [" g8 Z$ y+ k8 }
    88. Default                                  : No6 ^& g/ V# k7 `! q, f
    89. Forced                                   : No
      & |5 D+ Y( l" s% \  U; K8 _) s, N
    90. , B6 m' e0 q$ s9 M0 H
    91. Text #6
      6 ~9 S8 S- w- U' d7 b
    92. ID                                       : 13
        K4 ~( {3 A, T- S$ R5 y, ]1 Q
    93. Format                                   : PGS! L1 }8 A: ]( n% }' D1 X! n# l
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 ?' p. t1 @6 q0 j" F
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ d3 b6 O8 N! h5 e5 I% b6 y
    96. Language                                 : Polish
      8 q' M8 a' p: i) G( o% Z
    97. Default                                  : No& o- Z( f+ H6 b8 l
    98. Forced                                   : No, _$ A4 V" u) p

    99. 7 L3 ^' [9 D  ]) G
    100. Text #7
      : h( K5 s7 `+ z) K* q2 s1 k9 x
    101. ID                                       : 15
      * n; c( U' ^; v5 U* }
    102. Format                                   : PGS+ u; [$ y* a8 o+ O5 y- {
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ Q7 P& _$ D+ y1 X# l
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! f& j. N. w0 r6 g, d0 `
    105. Language                                 : Russian1 y4 s: \! p4 E4 w+ T1 D4 y( U' X
    106. Default                                  : No
      ' q4 A0 r1 h* C7 J; Q3 j
    107. Forced                                   : No" V9 ]0 {0 d- S" }; R* C3 g) D

    108. $ D$ h8 {* O9 C% ]! r$ W5 g
    109. Text #8
      ( l  F: g% t" i# ^
    110. ID                                       : 17" n' q7 d% Y  f$ r* [# j$ ~! ^2 ^
    111. Format                                   : PGS
      : I; X* M( e+ S
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 A. j$ Q7 Y& f0 e2 E
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 P4 R) s2 E, x* w7 E6 \$ E
    114. Language                                 : Thai
      + T! L- p. U6 M7 N% Q
    115. Default                                  : No
      - q; Z4 e9 I- S: d
    116. Forced                                   : No9 ?* Y0 b; W0 E. M! h
    117. ! V' G  G/ I  I
    118. Text #9, K- M4 o0 q2 Q' T* S& K
    119. ID                                       : 19( n3 x; `* u% B$ {" L! b
    120. Format                                   : PGS
      0 h/ O2 {( J0 m8 a! x5 q! T
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; i9 B# Z& P* @) g7 }7 h
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ E) v; K' G. e! R, s. e5 @" k
    123. Language                                 : Turkish
      $ E* f$ y& j8 y2 a. D! H* c- k
    124. Default                                  : No# r- G& [2 t/ e6 \( j, g% N
    125. Forced                                   : No9 T1 p$ ^0 L7 j# X3 j( J
    126. " t5 L$ P! G* t' t  m
    127. Text #10; t$ j  Z5 q' t. n% a. N* ^/ P
    128. ID                                       : 21+ S. E2 w* ]; m. f
    129. Format                                   : PGS0 H! z! E% t2 i9 d. u
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : `# v. G4 d: j, e" z
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 F5 m  f6 v0 A! Y
    132. Language                                 : Bulgarian
      . @. W, o2 p6 l
    133. Default                                  : No
      5 \+ u+ l2 l1 G+ @* n
    134. Forced                                   : No2 @& W6 R' }! y8 o' O
    135. 6 `/ _% s5 T1 B- R  S* w& s" h9 _% }
    136. Text #11
      : E) a2 f% b& ]9 L
    137. ID                                       : 23" u3 C: n! Q, I
    138. Format                                   : PGS
      / F' R8 m  S1 c) X5 p5 l0 k4 C6 H
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - s' V9 s/ e$ u9 [/ N' g: t
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 {$ A; F/ \4 x( W
    141. Language                                 : Chinese
      % @2 N8 m; o7 ?" _
    142. Default                                  : No/ Y& s; [! H3 u& ^
    143. Forced                                   : No
      * p) {5 g4 y5 d% F. I; |/ Q8 m: z

    144. 9 n% C# P6 w% H$ p# s2 f' \% z
    145. Text #12
      2 ?/ i# n, o, @: H$ ^- E9 X; O
    146. ID                                       : 25+ X) k4 ~; K5 D2 E
    147. Format                                   : PGS+ g* d0 x. L$ [
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' x0 y: f" \* o7 r* m9 s
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 @5 W% t3 x" ^, [1 Y: b$ ~) b
    150. Language                                 : Croatian+ w; U# w, e0 W% p( y2 v! Y
    151. Default                                  : No& e% U9 {% `, `
    152. Forced                                   : No: _, I) n; h/ ~9 z# k
    153. 7 F! L) S; h; g+ ~3 b& p
    154. Text #13
      - k, c) Q! b6 T* j5 Y. r! z$ [& D% n/ f. t
    155. ID                                       : 27
      3 x% y; B9 f# o- w/ ]+ q( v% E
    156. Format                                   : PGS* A, v# b! B5 u! \1 L6 u% X' b
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ U& \! ^+ r* ^7 n. |% m7 x6 [! e
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
        ~" v/ d: x8 b% g. f) \  @
    159. Language                                 : Greek. d0 F9 z$ \/ ~3 D) h
    160. Default                                  : No. m; C  R2 O5 o- z8 i
    161. Forced                                   : No
      & @* g: z" n  c5 v
    162. , f+ I! x1 b- S: C$ f& {
    163. Text #14* m. @( G1 T3 v0 ^8 E! R. Y4 w
    164. ID                                       : 29
      6 o& |. J( U8 Q$ \$ w9 l0 `6 F$ q
    165. Format                                   : PGS% s/ n0 T" E  y- {
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + S) H) I! l8 m* o1 ?
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" F, J8 B- l* M/ Z& t0 @
    168. Language                                 : Hebrew
      $ O9 `/ p' g( W$ c
    169. Default                                  : No
      7 p" P/ L1 ?+ I: [  R$ ]0 }' L
    170. Forced                                   : No, a0 c- ]1 W3 m; x" ?* x# R- W

    171. " r# Z4 [- F$ m* X: |+ b
    172. Text #158 S5 I; ]' q7 N8 y
    173. ID                                       : 314 t/ O% T! o4 I6 G1 k
    174. Format                                   : PGS9 v# S, d; B' b' {( L
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , y- e/ q6 |3 B& `+ Z
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" s  b8 l! D* Q1 Z0 `4 e+ g
    177. Language                                 : Korean9 u, |' x5 Y! n4 r1 d8 F) Y8 s* N
    178. Default                                  : No: C0 `' `% Z0 c! g) A$ P& T% r
    179. Forced                                   : No! {) m: O9 B" ]5 D

    180. 0 j2 b8 X/ T: m' D
    181. Text #16
      ; c- o  K3 E2 W, b
    182. ID                                       : 33" N7 v" |( p# ?4 q
    183. Format                                   : PGS4 e) k% {3 k" Y6 m- d1 X/ U8 x) E- M
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 l8 k  Q) y$ z7 [. p( G
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 {, g3 x' k# _( {0 R$ ^# t
    186. Language                                 : Romanian
      - s; s4 l0 x- {  S" y' u
    187. Default                                  : No% u# L# _. P6 U- a, M8 w
    188. Forced                                   : No
      & ]8 m4 t7 [0 T' x3 z8 y% H
    189. 8 a# |  j$ v2 a/ B% P" u
    190. Text #17$ X% U, K# Q) J6 _8 S
    191. ID                                       : 35- c% X( ]3 @& \
    192. Format                                   : PGS9 b% ^! [6 k7 t0 V# q9 }
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + h4 i7 P3 u  n+ P& K, J6 N+ Y
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% I! n& h& }" `3 F3 }1 E
    195. Language                                 : Chinese
      , C4 N! u3 Y7 A: t! K( M# C+ E
    196. Default                                  : No
      ' W/ m: u* n: r% r! P
    197. Forced                                   : No9 ]# x& Q2 P1 d/ \' V
    198. 5 v2 f) |' e7 A! D! V
    199. Text #183 {% l" q  t5 ~2 e$ P
    200. ID                                       : 37
      ! A# X# O7 ~0 P$ A
    201. Format                                   : PGS
      7 e) A3 ~( v3 _9 K/ d1 T* G
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % P. Q% o; N& o  D5 |# ?1 u  m* X
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , K9 N1 x1 D, o$ O
    204. Language                                 : Chinese
      2 Z6 P" z8 c. M6 \, c
    205. Default                                  : No" F0 I4 E/ E6 e, Z
    206. Forced                                   : No
      6 d6 f( m3 f: Y1 }7 n7 J

    207. 9 @. c- i- z7 B
    208. Text #19
      - T& l% E5 h& V: ^% j4 A. L4 M
    209. ID                                       : 39" E/ C4 X" ]6 a! z# H7 ]
    210. Format                                   : PGS  ]; J6 b: Q- W* R* Q- u( Q
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 ]# Y1 c' G5 B, E0 G3 C1 a7 s
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % }2 H! |7 c. D7 R+ B1 a) E' A) d
    213. Language                                 : Indonesian
      7 ]* i0 m; I7 ~3 B6 `
    214. Default                                  : No- U) w8 A  G" X$ R1 g  j
    215. Forced                                   : No
        i/ }) c) K. j5 A) |# I- Y
    216. # o6 p5 i3 \% W
    217. Text #20, A. B" x7 }4 n0 a: z
    218. ID                                       : 415 T' n# w, b5 k) ?3 J) f
    219. Format                                   : PGS3 s2 c6 d) n9 a0 I. Y& u
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ m5 u0 z  f7 I7 K& ?' z
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' }( C; i, G5 y. N( @& t
    222. Language                                 : Estonian5 c( s8 N8 Z' o+ K% w* t- J
    223. Default                                  : No: s& q0 \1 K3 u" y) H+ F
    224. Forced                                   : No* `, x/ h# z' }* c

    225. ( r2 g$ ]+ \+ H! ^
    226. Text #214 D( o8 B. ^- ~& D! @8 g! }8 A+ z
    227. ID                                       : 43
      - m0 e# p/ ]7 @6 f5 C
    228. Format                                   : PGS
      + n* |* q! Y9 V9 p; E. w! m1 A& G
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 k- U/ ~+ A9 \, e. }4 Y& p8 m
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 X. ?, v; C8 L0 C
    231. Language                                 : Latvian8 m) L9 H8 a1 w9 j2 @
    232. Default                                  : No$ F) R2 Q8 x& g# t
    233. Forced                                   : No
      1 P( F4 P! a& R' H+ ?

    234. + w5 C4 _3 f7 f9 D3 i& U4 D
    235. Text #223 e$ B; `, Z- u/ D' r0 {
    236. ID                                       : 45
      ) ]4 F6 I1 s% s/ i# V6 ^$ N
    237. Format                                   : PGS) ?5 `- g6 `& r# n0 Z3 ]8 p6 ~
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , {5 R  ^1 |6 w" e. y$ h+ D
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! ^' \5 k# V( x: k: \
    240. Language                                 : Lithuanian
      0 `( T, g0 s7 u0 I9 v  \( e
    241. Default                                  : No
      0 |% L8 |, T0 c2 ?8 F/ Y/ k( N/ [
    242. Forced                                   : No' }' y/ p( _/ {3 V6 {  a

    243. $ B! }& F4 e% d; U8 O1 j
    244. Text #23' x% I1 t% K3 d4 m5 w
    245. ID                                       : 47
      / u, ]( {1 ?' K) |6 B$ |' e
    246. Format                                   : PGS, m. \3 d* @+ q& V
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 q; A2 f  h, l! m
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 E6 g! P: z" j6 n4 q4 q
    249. Language                                 : Slovenian; Z- I: S- C! T' v/ S1 _
    250. Default                                  : No% q# H( Y( W* ?% z; e- d
    251. Forced                                   : No& k/ q4 Z9 F7 h( p; D( [( N! ]4 E. g
    252. / F' n( B/ `. T9 Z$ |
    253. Text #24: g+ w2 ~3 B7 I6 L/ W2 ?8 s
    254. ID                                       : 49
      ' C( h- l) B$ \# J4 c5 l
    255. Format                                   : PGS
      1 |  L$ l) s4 C4 R' M
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 x+ u& c  ^7 I( B1 U1 t" x
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      & |" o+ r/ E& F; l" Q) ]5 c
    258. Language                                 : Ukrainian
      8 T# o' N8 D9 k! S
    259. Default                                  : No
      0 k& e; F# Q# P! m
    260. Forced                                   : No
      ! R% e3 Q; d2 u) ]& I' \
    261. 7 Z/ u& h4 k" C3 @9 G% A6 B, S
    262. Text #25& f- Y" J$ k0 D2 H
    263. ID                                       : 51
      ( `6 @1 y# w6 L- w  _7 ]  B
    264. Format                                   : PGS. T2 Z! F+ B; K3 s. Y1 p
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; e+ y( i0 r8 Q1 c/ ]
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 t8 Y8 E6 b) v4 E
    267. Language                                 : English4 D* b# R7 ]" z2 m: Z$ Z
    268. Default                                  : No3 d" q% z) j* D8 m( K' Z
    269. Forced                                   : No
      " C: W, p* @5 X9 K2 c; g# s

    270. ' T5 |4 G* |8 p. o) r2 F0 t$ F
    271. Text #26
      ) ?1 y; a# s# X1 U  V
    272. ID                                       : 533 P' \/ h& g6 U* u0 O% Z1 R
    273. Format                                   : PGS
      4 p7 y0 M. b% x4 s3 ?' e
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 [9 j% M4 U+ A1 ^* P6 C
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! Z  W% u. `6 b; [# k
    276. Language                                 : Chinese% H- V, V, C5 g+ D
    277. Default                                  : No
      6 s% L! d" M+ U' I" X" A- T$ {
    278. Forced                                   : No
      / V( w- U1 W) T3 k- }& Z& r
    279. ) ]1 ]8 L" n) H$ s2 ]: b# Q' r
    280. Text #27  v. }6 t$ X- E$ j6 `
    281. ID                                       : 550 n- J# A! M2 O6 d8 k) `
    282. Format                                   : PGS( x7 h  ~; U& B1 e/ ^% S
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  h( S% u" Z$ W5 O3 I6 y1 |( `: K
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( v2 f: ?# G2 V. u8 s, s' }2 y
    285. Language                                 : English  f* f7 V! U! m: b  _0 t5 k
    286. Default                                  : No  N5 p2 c9 P$ a. o; H5 p
    287. Forced                                   : No# B7 e7 ], W# d) G; F9 I& Y& c
    288. ' v8 A" S9 U* N8 t
    289. Text #28
      & R% s; v- ]; k$ \. p  d
    290. ID                                       : 57
      5 X0 e8 Q' l+ j6 G, B2 A0 L" W6 ^
    291. Format                                   : PGS
      : J9 G: \2 G$ ]5 M0 W# N3 @! F
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 y$ K( T3 w* ^5 M9 v0 C4 P5 I
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 K; K, S8 b7 L: ^7 D" h' y/ N. E
    294. Language                                 : Portuguese, L* \+ c/ w4 B! i6 Z9 c% Z* Y
    295. Default                                  : No+ A/ }5 J! d- n' l
    296. Forced                                   : No4 u8 E5 g  q2 e" }( \' q+ i

    297. % a5 y' v7 |7 U% f: S
    298. Text #298 `$ e6 E# ?+ _& X" ^
    299. ID                                       : 59
      ( w) y0 `6 Y4 t1 k! B/ B3 U
    300. Format                                   : PGS
      0 ], H! P' G1 O3 b1 H) e
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % b/ o. I, }5 K8 g9 O
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " P3 m' G' d7 ?9 T
    303. Language                                 : Czech
      ( q$ a; o: D' b' _! u
    304. Default                                  : No/ o+ l0 l9 k4 }* W& G4 I# n; y
    305. Forced                                   : No7 H% Q" }& u8 z/ L
    306. # E) }( b& U# r8 N% X: m
    307. Text #30
      ' L; V5 h8 H8 U, ]) ]# b
    308. ID                                       : 61! E/ E8 W9 N5 X9 I, W# e& `
    309. Format                                   : PGS+ e$ E  @+ d, i% I" l0 [
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " U! H* p( }3 M2 h& V; a
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 R0 V8 w8 Y! x( `; J
    312. Language                                 : Hungarian9 r$ w, Y: ]8 X
    313. Default                                  : No
      + y( M3 @7 O1 }+ e2 A6 e* G4 z
    314. Forced                                   : No
      % J0 O' C3 ^- i, v
    315.   i: u9 t* j( q5 n& J: T( q5 Q) l
    316. Text #31
      6 k9 @3 e4 t! E3 M& s8 M
    317. ID                                       : 63- N# ]% M; m- x2 @
    318. Format                                   : PGS, l- `/ o3 b7 b/ T! A" s+ e% @
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  w4 M: A0 H) [8 Y7 a6 J' d
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 \2 _9 R  C- \: R( R
    321. Language                                 : Spanish
      1 y4 P3 u1 ~" ~5 ?1 c+ a) J3 j9 l
    322. Default                                  : No8 C2 m) \' l+ b  ^7 {" H( Z, G: k
    323. Forced                                   : No
      4 K* y2 v: z1 J( v' W7 L2 u
    324. 6 x! e/ ^4 ?2 d! t. n, C8 e4 m
    325. Text #32
      6 @; e: a: w! u
    326. ID                                       : 65% n, d, U9 r* K; o
    327. Format                                   : PGS: p4 C, g( z4 L! S- F- n+ \4 u
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: Z4 X( ^/ P4 b6 c
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * z6 j' a# `- s. ?# e
    330. Language                                 : Thai
      ; v8 S1 f0 |) N5 Y$ G9 N
    331. Default                                  : No
      ( Y! @* G. Y# W4 d& T  g8 r
    332. Forced                                   : No: n1 g4 Y6 ]- H4 s( I

    333. 3 o& p+ G" r7 a- M
    334. Menu5 V; i, l) o' o8 A
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 018 O; f% h6 ?. P3 N: f( G
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 02" S3 i9 ]$ U5 Y$ i
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 031 S7 u' v5 c. K$ `) U9 d
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04" W1 F$ I* F0 N( h4 v
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 05
      2 a7 T/ x( X3 a+ y; e& P
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 06; x# Z9 K9 n& A5 J# f2 _5 i
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 07
      / V& F3 ?6 }' A& k
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08# g2 C  f9 A& P
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09
        f! u' p3 @3 H  Y7 h$ ?' ^8 A
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 10
      % F' K  D; J+ @! \- W7 C5 ^; _
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 114 i* I/ ]9 x* |2 }
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 12. {& R- s, E  U2 n) |7 ?
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 13& k- M0 ~* t0 M9 F
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14
      . F! O( \8 M! |" I4 q$ F
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 15
      & {- Q& x5 G- V8 g( m/ G- h
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 16
      1 w  d6 {: ]7 c
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17
      ( a5 c# n# ?4 j' F! h
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18
      % O: @( u4 x) J
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19
      ) t# d9 [# o% k" l
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码

    . M; y2 ^7 G% e) L
      z* ?/ O" x: f* b+ q$ c2 ~  `1 a0 g0 p% m6 ]) `" G+ A
      D5 F$ j6 G" p% J
    + i& E& L" }, N1 J  I, |- g( ^
    ) ^% \7 P! F( F$ ~/ L
    " t; L, ]0 |4 f1 X& _# C
    " D& t5 ?% A2 {. `: e

    * }) U+ M) N8 M) n1 S* ?
    7 O1 L7 E. d$ @+ K) A( X) K9 N' S1 O* u/ T* M# U( ^$ k5 E3 U; O
    , C9 v2 L2 c) f. U* |

    2 ?, w4 |" S' K1 D  U# g1 u/ b3 ]) [7 K8 h0 h6 b
    ( g  j! h) \! D
    4 L7 _  ?: |  h+ {2 ^% A/ x
    & y" `( Q5 }6 _
    . D/ Z+ J" \% |7 y4 [3 I3 Z
    ( ^4 T/ o+ g; G2 e  T5 d8 f( ^

    + s/ h6 x9 c. S1 R# P8 Z5 a; o
    6 v8 j0 |! a! P; F. h8 g5 d# y4 v$ d! ~% O

    ! \# m9 f# F' H' U) i/ }& ]
    7 P" r/ V% r' ?- Q. I% p
    9 D# g- T. A* N0 f( x
    ) c) e; I8 ~* W, b+ ^2 e% qBT种子
    * K: ~: Z5 |) W; P: m9 n
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-23 15:41

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表