PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 459|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    14 小时前
  • 签到天数: 1704 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G! L0 w1 k' W7 Y* g! ^
    0 q# L0 m- Q# p9 I) a
    : m% ]( h9 _, h1 e8 Q
    6 r# S0 Q! q& q% |5 Z5 u
    ◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法' i: K4 M* s0 Q
    ◎片  名 A Million Ways to Die in the West+ o7 j! H5 |3 ~0 y* Q
    ◎年  代 2014
    & e! W. ?/ X% C( @9 O- C◎国  家 美国
    ' c( _: c0 D% `+ i◎类  别 喜剧/西部
    ( i; V$ c" Q, T3 L8 i; {◎语  言 英语
    ; _/ S4 D, ?1 c! n2 J$ ~: l5 z◎上映日期 2014-05-30(美国)
    : D9 z1 C% t4 ^3 t◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users; y3 C0 b4 x; ^/ k4 d: j5 J
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/: R3 e( s+ g$ U2 O% Q
    ◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users
    % r* {( J2 ]7 _◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/
    ( f5 W. v* X0 S: `' T& w: O' h◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版)* v" ~! k" z2 D, D
    ◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane) X% H1 p7 W$ O& Y8 `6 n
    ◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    ) E) V& n5 h; Y7 o0 m      查理兹·塞隆 Charlize Theron
    - O7 f/ i' f8 ?0 W" \% U0 m      阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried
    3 E( O6 R8 ?1 W6 D/ O, L      连姆·尼森 Liam Neeson
    2 _9 |3 L! n! b* r      乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi
    ( B: I. J3 F4 Z      尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris& Z/ N. s; }, ]6 _8 N
          萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman
      d. X9 w* |. C      韦斯·斯塔迪 Wes Studi
    9 i6 A" s5 R. B      亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson
    9 c( e" {, O* ?# p* Y4 `8 \# Y      瑞克斯·林恩 Rex Linn2 V) Q/ Z0 A4 q4 u, q  ]
          布雷特·里克比 Brett Rickaby
    & P8 h- m6 u1 o) P; H& ~      艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein
    8 D5 @2 t0 b5 I      瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds
    3 A/ W; o3 ^( \0 \      杰米·福克斯 Jamie Foxx
    ; A3 @$ G. k! B! v8 G) s/ O
    / V* @2 C* C4 w- j, _5 j9 `◎简  介
    5 e) _6 V' [( O7 R6 w( N
    / I( Q7 V* A' E# j: i3 C  艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。
    # M, ?/ R6 @$ }7 s0 |+ F  如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。& Y3 o4 [9 Q; o; h2 ~' p

    : t* s+ X5 ?( g# N$ c◎幕后花絮! ?! W  w- C& _6 Y
    + |3 k6 Z! [2 _4 H- x: |
      许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。
    2 }6 Z7 n  z- g1 @: F( g0 o  麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。
    $ u4 m/ }# L6 Y! r' G. C# m) ?# F" P5 D0 Q
    1. --(GENERAL)---: Y) U6 d6 q# f! r; q

    2. 7 {% ^4 K/ A, @8 @* V
    3. Container.......: Matroska- S! o; F! h% q8 P# ~! a% ^$ ]( Z. P
    4. Size............: 27.4 GB- C4 A+ d3 S, M- V" T  B
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)$ `* S& m6 L5 R* z1 x6 J
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1
      ) b! @- E4 E# P: J# `

    7. % v3 U' o. P* g& Y, ~! H
    8. ---(VIDEO)----
      2 b* n" }& \* E
    9. 2 g' m$ N/ W% y
    10. Codec...........: AVC9 B% z$ r1 w5 ?& f. ~0 F
    11. Type............: progressive% t2 v8 N, Z4 b
    12. Resolution......: 1920x1080
      ( t/ `3 ^" d0 d
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps! f& J" c& j- Z* }0 z
    14. Frame rate......: 23.976 fps
      & L: l# X5 \9 g, {2 x1 V
    15. / q) C& o# _: E9 g
    16. ---(AUDIO)----
      - Z2 A; a( H4 \- b/ L' y
    17. 4 i- G$ Y" ^* M9 x
    18. Format..........: DTS-HD 7 u# i% r( U3 y% m
    19. Channels........: 5.1( J7 Z: A, Y. g/ {
    20. Bit depth.......: 16 bits
      ) A0 F& {2 @: ~, e' {# t+ h
    21. Sample rate.....: 48 kHz0 b' |4 K; _9 t( Y0 ]1 Z
    22. Bit rate........: 3726 kbps% D) d" F+ C' ]1 i/ W! X% l3 o
    23. Language........: English
      8 u  F8 L8 }/ H* C: V  Z) C  p0 J+ q- N

    24. / j6 O5 e, U$ y, u7 u7 X) t+ H
    25. -(SUBTITLES)--" _1 `. o* O9 J( B1 o* V$ V

    26. 5 t3 n1 P2 g+ o6 b9 b
    27. Format..........: PGS (original)3 x% \9 J4 [" Y
    28. Language(s).....:
      ; X+ ~# I* d1 ^) |8 s
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    
      9 Q: W7 M  I5 ~' c; h
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    
      # E$ e8 B5 I( o
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    
      * s: n5 T5 C1 d5 Y" b6 K: f- O
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    
      & @! b5 ?4 v7 l& @" l+ W
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    ( u, f1 R- o; S" s% m0 \% ~; G
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    & f- F- e5 ~3 {' h$ S9 s
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    7 b- q. y, Q8 z
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    : A% |, l& Y* v  k6 C& {
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    7 J% r8 b: K# a
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    
      , f* C' f( w9 D2 M  {
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                     
        H8 f3 d& H" ]% `9 g5 ?* m0 [
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                      $ c  g9 g3 S$ s6 K2 P4 r! k- u" W
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    , f( s! V6 ?) c( g  i
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    
      # O* ]$ S7 }+ I# {
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    0 ?$ k9 ]# B/ b: _# W
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    
      4 v9 J, P3 c% E3 ^- G* t
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    " L, n# L5 `& J: _- {8 O
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    
      ! B, T. H- x6 a, @% A3 G6 p
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    
      3 o9 N; j, \7 v, ~' y! ]
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    - n% T* P& ?1 X& v0 D
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    
      ' `4 ?* [6 F+ N+ F& P# t$ K9 m) _9 h! g
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    8 o1 z/ [5 t3 j
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                      ) T( ]: q/ u9 K1 W  ~
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    0 A  j' |, A1 ^0 I2 u5 m& u
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    , @: Q% [! q/ q, v+ s+ z& K; ~
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    
      * ^8 u8 _. c$ c
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    
      - n# g6 A( [8 R) B1 x
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                     
      * B, N( k" C* n9 d' [
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                     
      9 ~% Y' V4 `6 `1 e
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      0 N1 X& {5 N1 J( t
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                     
      ) `. z  [, N- \5 D+ q6 p# d
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码

    - A( e: t: t( ]; C+ g9 l; G$ K* |7 R
    1. Video
      * W& E" {6 w* Z1 C9 \
    2. ID                                       : 19 Q" W1 v; ]+ C% B- c6 ?4 y9 C# d1 E
    3. Format                                   : AVC
      1 E+ b' l7 {) J7 A, }
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      9 k3 G2 N" X  Q# j+ @
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]6 V5 X: a" w% ?' `# ]% I7 q% y  d
    6. Format settings, CABAC                   : Yes# b2 x2 I/ P( {9 t0 u* \
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames6 t% J0 A0 r& p1 n# x
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC5 z, x! e/ R& s
    9. Duration                                 : 1h 56mn% E- G2 c9 m9 Z! |, @: Z6 ^9 L7 Q( K
    10. Bit rate mode                            : Variable4 \! g% e' A# j+ {3 \
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps
      4 @% ], f% ?/ @: C' X( u' f5 Y0 |
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      & v8 q4 ]' k5 t% |0 _% f8 b
    13. Height                                   : 1 080 pixels% y! _2 s! \" B9 ~
    14. Display aspect ratio                     : 16:9! ^0 A7 v& w* h: P
    15. Frame rate mode                          : Constant
      ' Z# ]. I, l$ \& ?% S
    16. Frame rate                               : 23.976 fps( E7 l* O! A/ y) W
    17. Color space                              : YUV
      $ ]1 }% v2 \3 N5 q2 ~
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      : C+ m+ y3 T' e9 i! N$ \
    19. Bit depth                                : 8 bits
      5 B, h6 l" c) m& _' ?: t7 |
    20. Scan type                                : Progressive& J& {) V4 A$ `) a" [/ e; ~
    21. Language                                 : English! k. I0 y$ U1 P- H
    22. Default                                  : No( o. v8 r7 m/ |0 J. X  v) u5 p$ N7 D
    23. Forced                                   : No: m0 w& ^. M8 r+ Y  Y  e

    24. " x1 w- h) w3 Q, k
    25. Audio! P) P3 ]# F) z0 R8 n% s
    26. ID                                       : 2, O/ i4 v* B, \) [  K' }
    27. Format                                   : DTS
      : F% D; l0 J5 T7 P
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      & o: r7 z. C3 q, b
    29. Format profile                           : MA / Core' J9 w. i1 k; x7 j; v
    30. Mode                                     : 16
      ! L+ r6 W& @, c, C, I
    31. Format settings, Endianness              : Big
      ; j0 h( y% Z$ e1 t
    32. Codec ID                                 : A_DTS- q$ z: e7 j; ~  I: G" G8 m
    33. Duration                                 : 1h 56mn
      2 F% Q* z* k7 |5 H4 }; k
    34. Bit rate mode                            : Variable% S" `, A) A5 V. ?- V
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps
      7 L# h: X/ Y0 B& W" D
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      2 O' b% H! |' B4 }7 ]5 k9 F
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE: o' V# F: u; n5 O) n, i6 h2 q! E
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      3 v3 Y' s# F9 v* n. e8 `
    39. Bit depth                                : 24 bits+ C/ H& J* [# X3 u5 W4 B. V
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      8 f  i$ z1 M8 i6 t( K* U, `4 D
    41. Title                                    : Surround 5.1
      0 p/ A) G. R& t7 T% \
    42. Language                                 : English
      2 t! J1 \& B2 }  `
    43. Default                                  : Yes! _* {# ~# d1 q2 S0 Q' K
    44. Forced                                   : No
      1 G$ P1 p  d  ]7 v- ]% C' n7 E% U8 H

    45. ; Q. s: X7 J  _& ?  A
    46. Text #1! n( L# @! s" m( T% l6 e
    47. ID                                       : 30 D# Q) d$ L& I; y: F8 O3 F! O
    48. Format                                   : PGS4 Z: ~# j) w: \0 K1 i9 A
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 z; M  H6 \- Z% E7 O! E
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 c, Z$ h  G9 R2 V( V. y
    51. Language                                 : English
      . P0 o" d2 j- L- Y4 X) }* m
    52. Default                                  : No
      " Y4 y+ E! z* v& R1 Z1 R6 t/ \
    53. Forced                                   : No5 H- {$ a2 D$ y; c0 Y. J9 h# b; @$ R7 A

    54. " ^6 T( f* n6 f
    55. Text #2
      : Q5 Q: e5 g* c* [% q9 s7 C
    56. ID                                       : 5: J* n# B; W1 r4 l/ R$ O
    57. Format                                   : PGS
      : _( ~3 T9 Q' W  h1 s
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 S- `( U- k8 L3 J& V; X
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ _! \' e5 W% b. E
    60. Language                                 : Portuguese% m- h+ d% X+ E$ E
    61. Default                                  : No
      8 R8 W. W# D; }
    62. Forced                                   : No
      * z) j$ M1 H+ b0 [
    63. , A1 X8 {" h+ L7 |
    64. Text #3, s5 |7 {0 A& f, G- s
    65. ID                                       : 7
      % U0 o# m. O: r
    66. Format                                   : PGS
      # K  t) V! B+ W  Z
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 ^$ {  c8 @, k4 q  c, a
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      & B; {0 k# `' N) c, s2 I% O* Z
    69. Language                                 : Czech
      / ~% Y1 c3 J) F# _. ~" ^5 Q8 j7 }* \
    70. Default                                  : No
      3 M( c; b! `8 b1 i$ X4 s
    71. Forced                                   : No
      ) P* @. N  g: ?$ T( T' i2 T

    72. 8 F5 I2 C0 S% U$ ^
    73. Text #45 _4 o) W# W  X; ?3 s# w
    74. ID                                       : 9+ E, }0 D7 L5 B
    75. Format                                   : PGS3 H7 ~9 b( x4 |: U" U) F9 T0 H
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 J/ k4 [+ ]) Y5 `& q7 p- Z0 n% K
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 z( l2 m5 x) L( i2 o
    78. Language                                 : Hungarian+ m, \" O7 N( z6 @1 s
    79. Default                                  : No/ _% U* p% w$ ]3 l  ~$ |  x
    80. Forced                                   : No3 _$ n9 M- j2 `
    81.   V! Z  F6 r# K% J% e+ `- ]! n
    82. Text #5) ^( S+ L7 E" W8 i& @8 [
    83. ID                                       : 11
      / _" b) b/ W9 L# E. R
    84. Format                                   : PGS' Z. N5 b4 Z- I6 \
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 F2 X  r" g3 O# ~3 L2 j+ \
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( q. k( ?% A0 u: I" j9 i- |7 L% q
    87. Language                                 : Spanish
      - t$ i# M. i1 q8 N: |! \8 n
    88. Default                                  : No
      & Y; [/ ?. M" v
    89. Forced                                   : No% r. M1 F9 S. a) X: r$ j+ ^

    90. & s( L5 B# ]# ?& U2 b( D
    91. Text #61 A7 {# T: U/ q& Z2 g
    92. ID                                       : 13
      7 s: N7 g6 K9 E* U2 ~' X2 a8 }+ Q# Q
    93. Format                                   : PGS
      4 _( }9 A* T7 }  d; y
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 [; x5 F4 m4 _  P1 ^
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 t3 f8 h& D5 E# ]. d9 B( e5 j5 ?
    96. Language                                 : Polish8 n+ ?9 m/ h; L* i* s  v
    97. Default                                  : No
      : W/ h' d1 X3 t- d/ U# L, ~
    98. Forced                                   : No
      " _6 I3 g4 G$ r. A$ b
    99. 0 U4 ^1 g( B! y2 j2 a  C. I
    100. Text #70 t" m# j4 l% o* C
    101. ID                                       : 15, w+ m# s9 x" \/ o  z4 f
    102. Format                                   : PGS: }: ?' g* ~9 z2 p
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- v9 V4 k, _8 p; ]2 u' x
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" y# \3 p. P& J' E
    105. Language                                 : Russian
      1 O8 {! E1 M& [/ g2 i# j& @
    106. Default                                  : No& W; a) V" V) `$ |1 B
    107. Forced                                   : No
      : w4 Z7 ?8 a" N
    108. % J+ S$ m- \' J: k4 @% n
    109. Text #8! `/ u+ P1 F0 s8 a
    110. ID                                       : 17. _# B* |) J5 b3 `* `+ c
    111. Format                                   : PGS4 H3 T! v* j) h6 h7 P
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 M  P! I/ D+ g8 B4 J  J
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 P( F- ^3 d9 I) L" m* x
    114. Language                                 : Thai4 D0 U% w; n$ k, W7 t6 c& A6 _8 k
    115. Default                                  : No
      / Y3 }7 h3 C! x$ m  {8 d
    116. Forced                                   : No
      ! T# w0 `, E% S5 }+ k5 L

    117. : P; O3 V. p: c* \% o
    118. Text #9
      4 p$ Y; b+ x) a8 H" F
    119. ID                                       : 19
      ! P) ^6 m5 W6 b0 a1 Q/ x6 A
    120. Format                                   : PGS
      1 z. H4 |2 ]& a4 y6 x+ K
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* x  Q7 \& F; X7 j2 d4 [
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ g( a! }& l8 w/ A0 W0 L8 b
    123. Language                                 : Turkish; V8 b1 X, f$ c! r) D' i; I* p
    124. Default                                  : No
      ' i% n* q2 n, e1 l% Q
    125. Forced                                   : No
      . R" z/ T3 E9 A
    126. ) Q5 X4 [; O5 r
    127. Text #10! U5 k8 M+ S2 r* G5 m
    128. ID                                       : 21
      2 a( P( ^6 J. a
    129. Format                                   : PGS
      9 j1 g+ s1 ^8 S  p
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % o0 r, p  Z# x6 K4 Y( _" g
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 M) z7 V% ?; ^/ D; _7 `  ~( D
    132. Language                                 : Bulgarian
      ; ^, a$ [! r4 F9 Z
    133. Default                                  : No0 \9 U; k; }$ Y4 ^5 C
    134. Forced                                   : No
      % W  }5 G7 W- ]/ U9 d( y9 C8 F! }  q' \
    135. 9 V' y# A+ C" z. w/ P5 u, I
    136. Text #11
      . w5 G; l0 c- f' s. {3 s
    137. ID                                       : 23! M6 R5 R% M' \  W( y* C- P
    138. Format                                   : PGS
      7 ?8 y4 N5 e5 T! V, q! j" Z2 s: u
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 [, y; P* Y$ h6 R: ]$ h0 b. [
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + U5 f$ d. c5 Y; a$ r1 r! e. C
    141. Language                                 : Chinese
      , f1 ~7 @& q! A8 A$ J. n- {# R" v6 P
    142. Default                                  : No
      $ |! N" M% v( s2 T) N- y2 u& }: V
    143. Forced                                   : No" e# ~+ @/ z! P5 R* X% L
    144. 3 A1 d! s# `  t; e$ n
    145. Text #12
      2 g, H7 Y( O$ J: D+ \: ]
    146. ID                                       : 25
      $ u" u9 ]' U2 d% \* \
    147. Format                                   : PGS
      # i1 i* z* Z5 Q, W- a- S
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, N0 T; ^; v  ~3 f; s! Y/ Q
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 Q0 o( d8 [  e2 L3 g: o# B5 w6 P
    150. Language                                 : Croatian
      3 B. C+ q9 U/ f% u  V: |! B5 }$ D  \
    151. Default                                  : No
      $ U+ e5 P) y8 B- C
    152. Forced                                   : No: ^$ S+ P: E0 A5 ^
    153. ; S* h' |9 {8 F4 e1 h  j
    154. Text #13
      : X! N/ P. Z' j2 ]* d( l- X% D/ }
    155. ID                                       : 27
      5 b) Q/ h, ?3 h0 g+ |% x/ @4 p
    156. Format                                   : PGS
      , w, k$ \, y7 ]# O
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. D  T2 x; a7 m- ]" x( \
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . F7 C1 v: j* B/ O' s. Z
    159. Language                                 : Greek- M. Z% `. g4 F. m$ H6 k2 u) q
    160. Default                                  : No
      0 y) A8 G' Y5 c5 h
    161. Forced                                   : No$ O: V% q+ a. H9 U
    162. + w" Y: u. a$ J3 j& |' h0 L; @: h3 ?
    163. Text #14
      5 c9 v+ F: t& Y
    164. ID                                       : 29
      0 E* z& E( ~' D) ?" B4 V6 P/ L7 z
    165. Format                                   : PGS
      ) L$ i6 s5 ?* I& Z6 l
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & Q' X( t  T( k2 T& k: U/ p
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 o; H8 l" ]0 y5 f+ z
    168. Language                                 : Hebrew
      9 E; i1 J8 ?  e  i) a  ]! Q1 x
    169. Default                                  : No
      ; |, a! u0 c0 s
    170. Forced                                   : No) m( H8 `! p* h) w
    171. 3 r# e' \: I' l. I3 p6 s1 s
    172. Text #151 m% z1 X4 _, P( D/ K" j
    173. ID                                       : 31
      $ c. \4 B+ ?+ h+ b3 G( {
    174. Format                                   : PGS
      7 h" v9 E$ K1 K. a& |& n
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; ?' y' G6 I, u/ j! P2 s5 c1 \
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. {! ^; H# |- y2 d' w3 \, y
    177. Language                                 : Korean# |% l  f# I$ P" h4 R* |
    178. Default                                  : No
        `; f7 D# z1 k! W; j( F% {( ]* C+ e
    179. Forced                                   : No) W+ k0 D  w/ Z

    180. . j& c7 d* v- I4 j- H' e) h% ?3 G
    181. Text #16; R+ ~/ {0 Q7 E0 x9 b
    182. ID                                       : 339 B. [( G9 P8 j
    183. Format                                   : PGS( o0 X" X" ?2 S) P# c) b
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / j6 U. o6 O) p7 U  S
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: E" k2 Z8 X7 o* k
    186. Language                                 : Romanian  _- e) Y; K8 f/ u8 B
    187. Default                                  : No4 e, p2 J& I$ [
    188. Forced                                   : No  \$ s( x8 X  g3 D* u; U

    189. # M8 \; I% h1 R: q# x0 ?' |7 t
    190. Text #17
      ! O& b9 p: _+ L" H) M
    191. ID                                       : 35
      3 t) C1 H" \4 m3 R; a
    192. Format                                   : PGS* F, n) w; n$ R5 u
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 R6 S, F6 a0 r" E1 p
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! x: m* ^& h- Q1 D5 R
    195. Language                                 : Chinese+ a; R9 F! U% R7 @5 h
    196. Default                                  : No
      & W0 B- C0 }7 ~7 h4 o: {
    197. Forced                                   : No
      1 z! `, x( P0 u! g1 s1 W
    198. 3 j5 j6 l% c4 Y6 @) H6 [
    199. Text #184 J6 `) L* ~% y, n6 K3 z
    200. ID                                       : 370 Q* y- ^) P( B5 g/ M
    201. Format                                   : PGS
      2 D6 z0 C5 h1 d0 Y) G
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 \3 _# D  S, V4 l. U' b8 I& l4 E
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! d. F7 E1 z$ \. n0 t
    204. Language                                 : Chinese
      - }: @. H0 R1 y" d7 c" ?
    205. Default                                  : No( W- n7 B+ A1 N, d' j) `+ L. t) a
    206. Forced                                   : No- m2 B6 p5 a* O( E. U

    207. # M: L! D0 F# g1 C8 @
    208. Text #19
      4 v7 J1 d% }! k3 F1 L
    209. ID                                       : 39# t# d) q4 z: Z5 @0 [- r
    210. Format                                   : PGS
      / S6 i* F0 @, X. c, N4 e
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 y  D4 P  v+ n& [
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ y3 U7 c" P% z- N0 e1 \  x. K# }% j
    213. Language                                 : Indonesian6 W9 w/ Z" T$ |  W# \
    214. Default                                  : No
      7 s+ ~) \6 y# I4 v. B* B
    215. Forced                                   : No
      3 w5 V; ^9 r3 f3 |

    216. 9 O. O5 ~3 i6 d  v
    217. Text #20
      ( ~' L  l4 x9 {+ S1 I4 o- O
    218. ID                                       : 41
      # J7 |  U0 w4 h4 f  f" J
    219. Format                                   : PGS2 o7 _; F1 m8 k1 H1 W& F1 E
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 H/ F3 b! b) \9 b0 k! ?
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 R* q) a: r& t4 d
    222. Language                                 : Estonian
      7 ]+ O7 H& I/ ]1 Z
    223. Default                                  : No
      2 W9 B3 _: }6 ~% G
    224. Forced                                   : No
      " n! l+ l5 V7 j! Y& @1 t$ Z

    225. ' T2 T7 w0 {6 h2 P) ^) l  T2 K1 x6 V, I
    226. Text #21
      9 b' O% T/ `, D( ~9 {5 u& k0 b
    227. ID                                       : 43
      0 l* [+ e) k. E# X) q
    228. Format                                   : PGS
      9 ]* s% c& G$ ^  x
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 w1 J6 L" G# ]) J. {( T
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ |6 M8 B3 f1 }
    231. Language                                 : Latvian
      * g; Y# [( _* [
    232. Default                                  : No
      ( B& s: \, l4 X, q$ T+ A
    233. Forced                                   : No5 G9 C* n/ q4 l8 {$ d+ y1 ^
    234. 2 @1 o% e$ O1 C" U0 g6 C! ~3 m$ l
    235. Text #22
      ; t1 C# M2 p3 ]8 P0 L; Y& C- o# ~
    236. ID                                       : 45
      1 q) K% x$ N8 O2 V/ y
    237. Format                                   : PGS* n5 `; A$ K* N2 ^  D% \
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 w2 F7 c4 N3 i; E( b( l! A( U
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. A  }8 U) i0 e7 t
    240. Language                                 : Lithuanian5 q# C2 Y8 Y# M5 u0 b* g
    241. Default                                  : No
        ~, b, f+ t8 K3 a% X; u* H
    242. Forced                                   : No
      8 c1 _0 ~* P* t6 w9 z

    243. / r4 L/ q- Q4 ~( s1 a, ~9 g
    244. Text #23
      ) }% e9 g& ^: K  \
    245. ID                                       : 47, B7 U  f. l8 ^" f1 V7 P7 |) q
    246. Format                                   : PGS% n" C# r# t) e! u. @
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; u3 T8 E# y+ e5 W; ]' `5 ]
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 S1 C8 u: d% g  i0 f
    249. Language                                 : Slovenian0 g6 g7 T5 V0 D- M9 O$ m
    250. Default                                  : No+ f6 [! k. K8 X# `# U4 ]
    251. Forced                                   : No- i' X) U$ M3 c! u+ F$ _
    252. 4 U& s3 O# c3 D+ m- Q4 K6 W
    253. Text #24: b* F, |1 F# l( Z. s
    254. ID                                       : 49
      ) n. ]1 Z6 J; z
    255. Format                                   : PGS, q) H! U; J9 O  L+ h
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( m( N' T' M" U! ]
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& t4 S! J  X6 H* _  T& l+ _
    258. Language                                 : Ukrainian" j4 G- L# D8 a( ~8 l: i
    259. Default                                  : No
      ) D% i) m$ q5 ~5 x  G+ k/ H$ `
    260. Forced                                   : No  y# L. P+ s( w+ k: r8 ~  j

    261. * i/ B) k' O( _: @9 g( H
    262. Text #25: M* ~/ o5 f4 z. q+ j, ^
    263. ID                                       : 51  a) g6 o2 j: t7 A
    264. Format                                   : PGS
      . J0 J5 Q  U0 g
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; k# i  p; r2 C6 l' D
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) s+ t. {& _: _
    267. Language                                 : English
      ' i6 b$ C# s$ K
    268. Default                                  : No4 H! B. M( ]  P8 h( a+ t' n
    269. Forced                                   : No0 P: d# y5 `2 B2 T
    270. / @* r% W/ @, z5 j" B
    271. Text #26
      ; @6 ]& ?9 f( v6 A2 h
    272. ID                                       : 531 A& y) J1 Z) ?- F2 |0 W
    273. Format                                   : PGS
      $ p4 q. |) k. b; p
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " m$ I" k  @% A; W6 T
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - q. @5 x8 w" ?+ B) m, u) d& J, p
    276. Language                                 : Chinese
      3 ^/ h+ p! k4 G8 H7 _; M3 c
    277. Default                                  : No9 `+ E% e+ ~& }' M4 a( F  T* U
    278. Forced                                   : No# V8 h- @3 m2 C; c8 P
    279. , z8 g* I" C8 P2 u* Q- G
    280. Text #27
        s% O/ j6 F! S5 W8 S, |( n
    281. ID                                       : 55
      9 V  E% h# j7 [6 G; z' E- X
    282. Format                                   : PGS. r  D" J$ |3 A1 a2 i: P
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( h  ^! V6 W. \7 ?8 U0 G
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 _& Q0 O' C  O0 H- C
    285. Language                                 : English$ d" p* B4 O. i9 p4 c
    286. Default                                  : No" x; N/ V5 a. g) f7 l, D. |; w
    287. Forced                                   : No
      + n9 `1 b! _& f, `# r* s. f

    288. ) J5 g6 G) Q" g4 e- F  ]* w
    289. Text #28
      - o6 `+ c2 r5 s8 T8 A/ `( c" Z
    290. ID                                       : 57
      * X3 ?) H7 M5 f1 K( }! G' x
    291. Format                                   : PGS" }0 Z  u5 h5 |; A/ y  H
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 N! {& x1 l% L7 j) \7 o
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # M6 G0 Q! G# e  f1 F4 R  _
    294. Language                                 : Portuguese
      ; Y8 b/ {, U& T8 K3 V- w. ]
    295. Default                                  : No
      ' o- w: T, c# [! b$ ]4 h$ y) T
    296. Forced                                   : No1 r7 ^8 g1 g' ~: J: V$ L8 K
    297. 8 y0 x$ U& Q$ q7 ^* k5 a
    298. Text #29" j- I/ x# g3 G
    299. ID                                       : 59
        Y9 t& f4 P5 w! Z$ G0 ~
    300. Format                                   : PGS
      4 v. n; A2 d  `* {" y. g4 d2 [. R8 W
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( C: E4 B, v' H8 P) ^6 N
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% j( W4 R. E& h
    303. Language                                 : Czech3 Z2 l5 d6 z# J) V4 H* i
    304. Default                                  : No! Q0 q' M# a" W/ \% Z/ h
    305. Forced                                   : No
      1 u3 ~! ?4 n+ Q! N! C' E2 m, S% T
    306. # P) m9 \, ?, I* U8 l
    307. Text #30
      2 b% W/ j- p, U8 t
    308. ID                                       : 61' _  U8 n; K5 m  h$ Q5 a) U1 d: X
    309. Format                                   : PGS
      $ ]6 j1 ^) y* j
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ \/ ^& @& `5 u) \5 t
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! J# k, ]) T7 |( B
    312. Language                                 : Hungarian, r& e. A4 F( }; H/ @
    313. Default                                  : No
      : o5 B0 A- z( _2 h2 Z* l% F
    314. Forced                                   : No
      . B: h) w0 L+ l5 }6 `3 m, _; }

    315. 4 z  P# ~! q$ Y2 ^) t
    316. Text #31
      2 M+ Y. e& K! r  ~" V
    317. ID                                       : 63- b# M% T9 r! k7 P/ z& w) o, N
    318. Format                                   : PGS
      ' g+ Z5 t& W7 k& ], O
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! \  T% x  I- J0 W( J
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 [4 [/ D# E) \5 Y- b! k6 e1 {% i
    321. Language                                 : Spanish
      ! |  s  s2 ^& h- @3 ]7 Q8 ]
    322. Default                                  : No9 {6 z5 C4 [3 h8 I
    323. Forced                                   : No( [! C! I/ z( A; e& Z( o3 n" o

    324. & Y2 ~) Q3 L( S0 \; R/ L
    325. Text #328 Y, a6 z. L3 _. h; {! d1 k
    326. ID                                       : 65! \: Q3 S5 @& r" s0 J) S& x4 ~" ?" R
    327. Format                                   : PGS
      7 e/ o2 Y1 }2 ~
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ V4 y/ M/ _7 Q) I7 ^% W
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + V8 o" z2 ?, a4 `
    330. Language                                 : Thai
      # t) t) F4 H, ]9 b& ]
    331. Default                                  : No  y% Q" r- A9 R
    332. Forced                                   : No
      4 Z2 n3 k+ Z* t
    333. 4 ~1 @# u' h% T9 |9 X
    334. Menu0 Q9 Q. @/ X5 Q+ L3 Q
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01/ G' O* [; ~$ c" X
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 02
      ( F0 }% g: C5 M7 S7 ]/ n
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03
      5 o5 e: W% _  J9 B6 a3 U
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04
      5 I5 U8 g2 _- a  K! I
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 05
      9 [2 ]# U/ I9 _5 b" _
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 06! D0 `7 E6 t( Q. Q5 u2 l1 t
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 07
      ' |( U/ a2 g6 d8 y# y: O
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08$ M0 v0 [8 D  b6 z8 \  O
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09
      ( ^2 _- T8 i1 g" m+ m5 x. @
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 108 P- o" Y' Y4 v9 c0 H+ l# x
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 11
      8 v3 X' M5 a- k
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 12% H" v+ ~6 Y+ I5 m
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 137 N* {! X" p3 O5 M9 y
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14
      9 _6 Y9 e" U0 h: h
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 15; {# c- T0 Q; I' K
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 16
      ( l% R; ~3 e; Q# i$ f3 O/ |% ^% m
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 174 C. d/ Q$ i5 V6 n  G
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18
      5 v. N8 `; G. H+ Z$ X6 T( w. Q0 {
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19
      0 p. X2 q/ u" i1 a
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码

    0 F# ^+ t' U% l5 W: y1 ~& F& W; N; l. s! |' v

    5 p4 u# D! X( e. z" b% _0 V2 T& i# \. q
    ( U) p: U+ t, y! D' y
    9 X9 b+ a3 S9 {) J
    , z$ E6 _# I8 S) y& l3 n
    + p9 y! c6 Y  A0 W/ E/ N

    + ^, L: ~, J0 o
    ( l% R' D/ @8 |" X/ m8 I" d8 a7 V* I+ k1 l
    1 }# i/ M9 S" Z2 N) l/ q; ^( E1 N3 `5 c1 }

    ) p7 O4 P) m8 ?4 h% o" n$ c7 I4 C6 s, B: p

    3 B2 O& T* i# O: T4 _
    5 I) ^: s/ H, A5 X7 x; B& h4 N( Y, M$ n
    " |/ w$ s: y, O- y. H5 Y' Q( T

    7 M6 N- m+ Y$ l1 i
    - s+ q8 Q5 h" S! c. t( q" ]0 r# t- Z7 W
      R; b" }' m& O4 }, K( n8 W, G" X  G
    ! c# d, x* v" T" z5 w

    ' M" p, a1 P% U. j& t7 T' d8 q* w

    4 K0 q0 v6 s% PBT种子
    7 r9 X$ }: @0 u% n% t
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-5-10 21:39

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表