PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 580|回复: 1

[电影] [龙虎少年队2].22.Jump.Street.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.5.1-RARBG[21G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    15 小时前
  • 签到天数: 1898 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 14:53:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [龙虎少年队2].22.Jump.Street.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   21.99G" ~3 }9 E7 |9 {; H

    3 G' k& m2 @2 s2 R$ N
    . D" _! `, J3 u' |
    $ v. w1 A- z3 B3 B$ v$ {/ h8 g3 B& k& S: _/ {; N
    8 C6 w  ?4 G  n3 S$ @; [  q6 r
    + t. f+ k9 B- ?+ i2 _* T5 N

    5 R5 r& M' E( S' q
    . M' o# V4 [& d0 f# X1 |8 A: P8 @
    / q5 i8 I% R1 H$ N1 j5 @& u6 h
    - P6 O6 j% `/ G+ a7 Z: W" g+ I. R  v; t/ ], c
    5 K% n5 b# n- x8 }
    0 \1 f1 R2 |/ X" J
    ◎影片原名 22 Jump Street+ o0 V2 ?9 o3 i4 @
    ◎又  名 21 Jump Street 29 Q/ {+ a) K8 b: L5 v0 d
    ◎中文译名 龙虎少年队2 / 囧探出更 (港) / 龙虎少年队:童颜巨捕 (台)
    $ i) Y$ ?( i% V; Y  y◎年  代 20141 t$ L6 R, k- ~) @4 V6 O* L0 \
    ◎国  家 美国  N$ t2 m6 Y! ]' ^4 s; Q
    ◎类  别 喜剧 / 动作 / 犯罪& @; L% G8 w, y! A4 v7 ?
    ◎语  言 英语
    ' n9 p, e1 J- m( D; K◎上映日期 2014-06-04 (纽约市首映) / 2014-06-13 (美国) / 2014-06-12 (中国香港) / 2014-08-08 (中国台湾)
    " A- z  X% Y  t9 ]" E/ l5 R◎IMDB评分  7.4/10 from 96,521 users
    - k5 R$ M# s) }6 m2 V; B( s◎IMDB链接  http://www.imdb.com/title/tt2294449; D# W6 g5 @1 U1 b+ _
    ◎片  长 112 分钟
    3 I! d7 d) W/ O8 c. w( t4 r% Z◎导  演 菲尔·罗德 Phil Lord / 克里斯·米勒 Chris Miller
    % e  c1 s# h) Y$ A% _( C2 D◎编  剧 迈克尔·巴考尔 Michael Bacall / 奥伦·尤济尔 Oren Uziel / 罗德尼·罗斯曼 Rodney Rothman / 乔纳·希尔 Jonah Hill0 N. j9 T+ o8 W: Y; L- x. {5 V7 y" w
    ◎主  演 查宁·塔图姆 Channing Tatum  ......  Jenko. s5 N1 G+ Y& V
          乔纳·希尔 Jonah Hill  ......  Schmidt
    / L4 _1 l5 |8 ?( v' R7 l  @      艾斯·库珀 Ice Cube  ......  Captain Dickson* v2 f% L  h( u
          戴夫·弗兰科 Dave Franco  ......  Eric Molson4 [3 o& f  n' b% d' i# m6 W
          彼得·斯特曼 Peter Stormare  ......  Big Meat
    ( O6 }- `7 |) R  D) G3 {8 }5 A      尼克·奥弗曼 Nick Offerman  ......  Deputy Chief Hardy
    " I% F$ Q( I* _, E9 P6 U/ |      安珀·史蒂芬斯 Amber Stevens  ......  Maya9 V6 |" Q( e9 u7 y% N/ [- Y. t
          罗伯·里格尔 Rob Riggle  ......  Mr. Walters1 Z, b( {/ G- [# O
          Richard Grieco  ......  Dennis Booker( j- N3 H( D9 o, r$ {& g* n
          Libby Blanton  ......  Beach Babe
      a% Y3 I& W& g) F3 q+ w, q- \      瓦耶特·鲁塞尔 Wyatt Russell  ......  Zook
    / t( V# p! r6 B1 V5 I- B      Jillian Bell  ......  Mercedes
    ( J4 U. t3 m& c/ O      埃迪J·费尔南德斯 Eddie J. Fernandez  ......  Scarface
    : j! P0 h2 {" ]% s, u2 S      Dax Flame  ......  Zack (rumored)
    0 X8 [5 r% J; ^( r/ f% q  U5 z! d      Jimmy Tatro  ......  Rooster6 c5 f/ E! j1 ~- e9 G* }/ A7 ^
          Ashlyn McEvers  ......  Student2 s4 s  O% q( G" R2 v
          Steven Williams  ......  Commissioner Adam Fuller (rumored), R# q: |4 `( x: c% o; Q/ O
          约翰尼·帕博顿 Johnny Pemberton  ......  Delroy (rumored)" L% z1 h. h; a- @4 d# v! E  @
          卡罗娜·艾伦 Caroline Aaron  ......  Annie Schmidt
    " \9 O# D& G& U$ ~+ W( ?* |      Vanessa Amaya  ......  Sorority Girl0 B7 t# n# l  K3 K5 V9 @9 Q2 G
          Katrina Despain  ......  Bathroom Girl1 ?" l" N( X$ K; O
          乔·克里斯特 Joe Chrest  ......  David Schmidt& W; k9 Z9 D! }) [
          The Lucas Brothers  ......  Keith & Kenny Yang5 k! b: @: }% S* ~( _5 @1 R6 \) T
          Don Yesso  ......  Mcs coach
    ) r( e. S. h( T      约翰·阿米乔 John L. Armijo  ......  Precinct Cop& v& {7 T, T4 \2 j3 @8 Z$ p
          托比·尼克尔斯 Toby Nichols  ......  Nearby kid
    5 E% _0 l6 Z# c! o9 q8 ~      Stanley Wong  ......  Roman (rumored)
    $ I- _' j  \7 \( Q& d  N% n      埃尔顿·勒布朗 Elton LeBlanc  ......  Mc State Parent / Football Fan) x* J7 h. E: Q6 K4 i: V
          Joseph Uzzell  ......  Dad
    7 |  d' ]/ p! B' w% g8 l; J2 H      卡尔·辛格顿 Carl Singleton  ......  Campus Security #1/ h9 y1 i7 {9 r
          斯蒂芬·丹尼尔·韦恩 Stephen Daniel Wayne  ......  Jump Street Detective (uncredited)
    % G% `- y! r3 u5 w0 t3 `: h
    % `2 n- N, j7 g9 P3 g8 ]; w; U3 K! b. H/ D
    , M/ ^" u* v' Y+ A
    ◎剧情简介, l5 ?7 _3 N; ~8 ^8 v
    & T0 Q- D& U. k7 x
      难忘的高中卧底生涯不仅让 施密特 Schmidt 和 延科 Jenko 经历了课业上的考验,还帮他们解决了一些“青少年问题”。时光飞逝,当地警方继续派他们在大学做卧底,他们和年轻人的良好关系为警方拿到不少情报。一切进入正轨,延科加入了学校足球队,和一帮臭味相投的球友打得火热,施密特则进入艺术专业,被班上的青春美少女和完美雕塑勾去了魂魄。破案对他们来说,简直成了负担。他们之间的搭档关系也急转直下。究竟他们要不要维持搭档的关系,还是放任自己享受“大学第二春”呢。
    $ Q) G& U' Q! t  ^8 b$ M
    / E* O. J$ m1 _$ d. {+ t2 W! y; I# A/ e5 y7 ]+ E, @/ i" U
    ◎幕后制作: O6 [3 e$ \% r: d4 M) O
    , l# s, d' _7 X, D
      影片延续了前作的故事,一对活宝警探在“成功并出色”地完成了高中卧底破大案之后,并没有按最初的设想“重返”警局,而是继续被上级安排到大学继续做卧底。犹如周星驰的《逃学威龙》般持续搞笑不断。历经多年的搞笑经验和各戏路乃至编剧等幕后工作的体验和才华展示,小胖子乔纳·希尔已然成长成如今在好莱坞独当一面的星星。而搭档查宁·塔图姆则凭借优质的外形和日臻到位的演技,也成为好莱坞新生代男星中的佼佼者。眼下,这对一高一胖、一猛一智、一贫一贱……的组合,再度出手。在本就千奇百怪、花样百出的大学校园里,又搞出一番新花样来,已然是不足为奇了。让人兴致盎然的是,这对已然不少年的龙虎兄弟到底能搞到什么程度。片花中,两人犹如“史密斯夫妇”般接受心理专家的调试和治疗,互道缺点和互提要求后“十指相扣”的结局足以令人大跌眼镜。随后,在更加“限制级别”的大学生活里,两人更是口味儿持续升级,或与女生的亲密接触,或与男生的紧密配合,或与悍匪的直接交火,足以带出让人捧腹不禁的连连笑料来。
    $ g6 v4 q& ^4 C0 _
    + m! _: W' B4 D) F- y; s$ S& U  此次续集的拍摄,可谓是两年前原班人马的完全回归,不但是两位年轻导演的再度激情合作,小胖乔纳·希尔也继续与编剧团队合伙奉上了全新的搞笑卧底故事。而作为他们的上司——迪克森上尉的扮演者艾斯·库珀也继续火爆回归,满嘴脏话脾气火爆的他,可谓同样笑点多多。而不论是黑帮大佬们的冲动出场,还是校园美眉加激情男生的倾情来袭,都让这一部青春气息浓郁的限制级搞笑大片带来足够的看点。5 W  {, E' V* g. N
    % }0 v" a8 c, U" M% O- U% w
      本片2013年9月28日在新奥尔良取景开拍,同年12月15日杀青,主要拍摄地位于杜兰大学。, Z* A0 C# p5 A2 f  Y
    3 ~3 a$ R# V' \0 P) b/ B: X( A
    4 E- S6 O- `7 d1 j$ Y% L
    ◎影片评论+ i4 S. {* \& h* K9 M$ \
      `# M' Q( Z+ g/ K% \4 F$ u" D2 l
      媒体综评71分,烂番茄方面新鲜度83%,134人投出新鲜番27人砸出烂番茄,CinemaScore评分A-,正面评价成为主流。* N8 f1 k. q/ [1 ?# y- [
    ! g" ], T. u, W/ M4 f: L8 O
      “一场极其愉快的混乱,整部影片充满了漫画式的解构。主创人员拒绝认真对待每一个镜头,让所有观众跟着他们一起发疯”: X  F: L8 H3 f) ?+ n5 {6 }
      “现在回顾两年前的第一作,发现影片的一切都很有趣非常搞笑,而这部续集同样如此”0 y/ I5 b" t" l' o
      “可以说这是一部结构精明的影片,它的规模比第一部更加庞大。虽然有些地方“包袱”抖的并不好笑,但依然达成令人“缭乱”的效果”
    * y5 ?1 ^# v8 U  “总体而言《龙虎少年队2》并不像第一部那样优秀,但从娱乐的角度而言已然达到前作水准”' v, I% N! h$ {( [' ~7 f
      “本片是一部契合当今喜剧特征的影片——即便粗俗下贱但整体自然顺畅,并且遍布笑点”
    6 L' ^. s3 W6 `8 W  J  “大量的癫狂蜂拥而来,当然,若是没有塔图姆和希尔与他们角色浑然天成的融合,这些都不会发生效用”- B9 [( s. o* p
      “难能可贵之处在于,整部影片笑点的设置恰到好处且极具自知之明,并与动作戏搭配得当”2 t/ j& B9 S' v! P( V+ M6 G
    5 ?0 v1 U' }) ~8 X: e% {$ G, Y
      影片收获广泛好评,烂番茄新鲜度83%,Metacritic上44家媒体综评71分,普遍认为内容比前作更有趣。
    ' w8 Z, m1 Q, C' H  q% x" c
    $ L2 a$ i4 o- N( E3 L; X9 i/ I  《好莱坞报道》:“电影充满了笑点,而且很有自知之明地让笑点恰到好处,影片的动作戏部分也让人得到满足。”
    5 L: A1 W5 X9 T$ p, c& Q, X# R  《旧金山纪事报》:“这是一部符合当今特征的喜剧:粗俗下等但是自然流畅,而且很好玩。”2 i! Q' k& I6 r$ o7 m- R+ a: W& w
      《波士顿环球报》:“好看得一塌糊涂!影片对好莱坞续集大片进行了漫画式解构,它只求娱乐,丝毫没有故作严肃,这正是我们在进入暑期档高潮之际所需要的。”
    ; ~1 B* _; y0 v' D$ J% f5 ?: s9 ]- f9 N' k6 ~4 i& ]
    ; h8 A/ N2 W/ S+ I
    1. -(GENERAL)---" H; r0 ]3 e' z' w
    2. : E& C' q& T7 h6 z6 W5 z" ]
    3. Container.......: Matroska& @& n5 ?/ O4 C
    4. Size............: 21.9 GB
      ! n: a5 q' T3 w# A; w6 W' \( y4 ?
    5. Duration........: 01:51:56.710 (h:m:s)
      0 z6 f! g3 z; h4 c

    6. 3 F$ n4 m0 {) \& D
    7. ---(VIDEO)----' Q; p' G5 X  [, I
    8. / D% O0 o- A. {1 q
    9. Codec...........: AVC. h8 o# w- a0 g& K! k4 {
    10. Type............: progressive
      ) x. u* s7 F! b  _) c
    11. Resolution......: 1920x1080) H6 p0 b0 R' }. p: I* Q/ S
    12. Bit rate........: 28.1 Mbps
        _; E/ `  b9 T
    13. Frame rate......: 23.976 fps$ B& T# G) U2 n/ L
    14. 4 g4 e) x; E$ ^5 b$ }( e6 `
    15. ---(AUDIO)----8 I# w/ T( i% |+ k4 e

    16. 4 w- q$ a2 t, J2 X; p9 Y8 v) B
    17. Format..........: DTS-HD MA$ p) F- Y  C. ^
    18. Channels........: 5.1
      8 ^% h1 v5 r% D1 X8 i, r+ V0 D  p1 d
    19. Bit depth.......: 16 bits2 ^* D1 O5 w: u
    20. Sample rate.....: 48 kHz
      % b! M% I) f+ [. }" d
    21. Bit rate........: 2294 kbps7 I& X' M$ F* N, ^+ E& c1 x
    22. Language........: English5 {8 ]( Q% ~7 y( X8 f5 r% ?. }
    23. 9 s9 y5 |% D) W! z& b& s
    24. -(SUBTITLES)--
      3 ~% Z) z  v3 f: l
    25. Format..........: PGS (original)1 Q! [% }5 p7 k4 u
    26. Language(s).....: 1 F/ \" {5 O& V! Q2 R
    27. Presentation Graphics           English         54,742 kbps                     
      " L! O9 W# v4 e' q/ s
    28. Presentation Graphics           Arabic          23,243 kbps                     5 c: g0 c, @. C
    29. Presentation Graphics           Bulgarian       41,860 kbps                     # D+ b5 L! @9 J& Y
    30. Presentation Graphics           Croatian        36,873 kbps                     
      4 w$ K9 W6 c; N5 v- n
    31. Presentation Graphics           Czech           37,293 kbps                     5 `: Z0 U( E+ ]% \
    32. Presentation Graphics           Estonian        39,096 kbps                     
      * F( y2 Y9 ?! v, ]2 B" v0 b
    33. Presentation Graphics           Greek           49,821 kbps                     % E0 y* F7 E+ i. M3 |& X& q5 q7 i
    34. Presentation Graphics           Hebrew          33,079 kbps                     1 j, {" `- @4 O0 D7 Z
    35. Presentation Graphics           Hungarian       49,440 kbps                     / `$ K/ i' S% {# i/ Q, G
    36. Presentation Graphics           Icelandic       45,966 kbps                     8 W; S* W( A' m2 n( n9 e0 h$ P
    37. Presentation Graphics           Latvian         40,117 kbps                     " G! b7 c# y* O# b, z
    38. Presentation Graphics           Lithuanian      47,333 kbps                       e, w9 }8 w" |8 S" Q
    39. Presentation Graphics           Polish          37,752 kbps                     
      $ e/ m3 M. o9 x0 h9 l7 x
    40. Presentation Graphics           Portuguese      46,936 kbps                     
      - z. Q7 d! h! b  }7 W9 p( z
    41. Presentation Graphics           Romanian        40,891 kbps                     
      0 L% `5 i8 J8 k0 C. H% N5 w! I: w
    42. Presentation Graphics           Russian         41,003 kbps                     
      & n# r6 B8 f) S* C$ t, w5 X5 t" ~
    43. Presentation Graphics           Serbian         41,430 kbps                     
      $ C5 G: \' x) N% g3 r  L
    44. Presentation Graphics           Slovak          51,361 kbps                     1 O7 t, D) g& e# h9 ^
    45. Presentation Graphics           Slovenian       34,864 kbps                     
      0 `5 h! E' Z$ _; @" n0 N
    46. Presentation Graphics           Turkish         45,472 kbps                     
      0 h5 G  A1 L- i1 G
    47. Presentation Graphics           English         81,008 kbps      
    复制代码
    9 C3 d+ w  Z/ \

    8 T2 D: Q2 w9 Q: R3 A% O
    , \; l; B" g) Y6 c9 o* |  z
    Format                                   : Matroska+ X  p4 `: L3 L% e7 V
    Format version                           : Version 2* G1 F0 s( V: K
    File size                                : 22.0 GiB3 B& y. }/ N# Y2 I+ U6 z$ M7 g5 [( y
    Duration                                 : 1h 51mn
    2 \  e1 Q* \: {9 s* ]" q9 n) @$ FOverall bit rate mode                    : Variable* r4 A4 Y; A  @
    Overall bit rate                         : 28.1 Mbps, Z% g5 x0 o" ]- @4 h! [; R7 Q
    Movie name                               : 22 Jump Street
    $ a9 ?9 L& E% C& f* OEncoded date                             : UTC 2014-10-10 15:35:371 a$ }# Z3 z9 a. v2 E/ A
    Writing application                      : MakeMKV v1.8.13 win(x64-release). W% s7 g: A- \
    Writing library                          : libmakemkv v1.8.13 (1.3.0/1.4.1) win(x64-release)0 K- L& Q8 A. |. \

    2 g4 F8 I- p4 iVideo
    $ E: n4 ~; c4 A/ c& H, p0 p2 mID                                       : 18 h% K/ }8 @* T8 S. I
    Format                                   : AVC1 \4 W6 u6 x$ S4 {$ U3 Y
    Format/Info                              : Advanced Video Codec* L* D  e6 A: \
    Format profile                           : High@L4.1
    & ?  d& G" E' I! h, `0 zFormat settings, CABAC                   : Yes
    9 H7 {" _' w- C" D" _/ v  gFormat settings, ReFrames                : 2 frames+ d6 @6 x6 B2 w: _, t
    Format settings, GOP                     : M=1, N=10' X# p+ \4 d' r
    Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC" p9 l) ?1 D% X  f% d( Y" f$ }
    Duration                                 : 1h 51mn
    9 N& T8 ^) X- d, J* EBit rate mode                            : Variable
    . [3 t7 z5 V! x! x; D4 l6 OWidth                                    : 1 920 pixels
    : ?+ V9 [# m# O  |Height                                   : 1 080 pixels! i! V, a1 X  `; Y9 s2 g
    Display aspect ratio                     : 16:9
    1 |+ B& d" i1 Q0 H8 c9 p5 n5 iFrame rate mode                          : Constant" Y0 \- P1 {+ b1 K% ]1 U5 M
    Frame rate                               : 23.976 fps8 _2 j* ]- V; {7 U  q4 v5 z* m
    Color space                              : YUV9 i0 X0 Z. m6 |# ]) |- J! r
    Chroma subsampling                       : 4:2:0; l5 f3 E- G6 f/ g
    Bit depth                                : 8 bits$ B% e! g2 A" S! f+ Z
    Scan type                                : Progressive
    : \0 d1 C3 U  sLanguage                                 : English- D3 n7 a- i! j) p9 v2 y/ w( M
    Default                                  : No% Z! U/ S# d/ f4 Y) O  i$ _
    Forced                                   : No! G# z7 B6 D  p+ y. ^% g
    ' E3 f4 C2 n3 j6 J; n4 y# o
    Audio3 @$ a, d5 E8 e. R
    ID                                       : 2, C! [0 B; d; L; X7 x, L" S
    Format                                   : DTS
    6 n% ^8 C: o1 D9 ~" JFormat/Info                              : Digital Theater Systems, E6 _5 E9 \7 ^  ~. ]& ]& a
    Format profile                           : MA / Core
    + S7 K5 [2 j6 K- @8 p# Q- YMode                                     : 16
    & H. F0 [. }. S# L+ r1 S& gFormat settings, Endianness              : Big  i( a4 N1 N8 o2 `1 Q; Y. R
    Codec ID                                 : A_DTS. P& p. q+ n7 o! T
    Duration                                 : 1h 51mn* e" j+ x% h) V$ K, v$ M: ^
    Bit rate mode                            : Variable
    / c8 S. C, A- u, p. c& nBit rate                                 : 2294 Kbps
    * B, M. n$ a( wChannel(s)                               : 6 channels
    / n: @* E: ^/ u/ h* n. d" FChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
    % N6 ~3 H  T* L8 h0 }" i1 _4 `3 X) [Sampling rate                            : 48.0 KHz4 Q$ k9 P- M7 s3 s6 j) ^
    Bit depth                                : 16 bits
    7 a0 f; M: a1 j% T5 h. j" wCompression mode                         : Lossless / Lossy$ v8 k- x5 g* K/ j/ a
    Title                                    : Surround 5.1
    : a; V) B- v. j2 `' q! r+ W5 Y& Z) u# ]Language                                 : English; O) F' @, o! n
    Default                                  : Yes& k- s/ C& l/ v2 S4 K2 Q  G" V
    Forced                                   : No% ~' Q0 G) P8 W
    6 n2 `9 I" U6 N+ |% T& ]
    Text #1: ]5 h0 {1 M. y: z
    ID                                       : 3! ]9 F4 d; e, `" D8 m  K5 r
    Format                                   : PGS5 J1 P) w3 }2 b) T9 v+ t
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. `# g. l6 a3 S9 n
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 F( s- S( b2 i2 z
    Language                                 : English' ~/ `) N+ v; W- P2 u: h! a1 P
    Default                                  : No8 H* ]% g$ A; v5 X
    Forced                                   : No+ c% m$ b2 A; k% L- v
    ! l+ ~2 P' z7 p" F( \  ^. b4 w
    Text #2
    ; p* s! D+ j) M3 g$ Z& {& B' CID                                       : 5
    9 Y$ d+ }# P: [* b! e6 i% G; G% q9 oFormat                                   : PGS
    $ H7 ^& |( F' A/ S/ u* ECodec ID                                 : S_HDMV/PGS  ]9 o$ Q" V7 }: f4 e- y
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    # J% T$ p* L3 j; Q* aLanguage                                 : Arabic( Q9 O& |8 r2 r% [. D
    Default                                  : No$ z; y5 o1 p: O5 ^# `
    Forced                                   : No/ O) M5 F" M1 y, q) F* {/ F' o) G

    7 j* B% k' i  C1 _8 ?) hText #3( d7 u( v, R% A7 }- N( Y
    ID                                       : 7
    2 i2 o7 [" z2 l5 x) u+ ]4 {6 tFormat                                   : PGS
    2 x- `5 R& f8 b/ v9 ACodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    " b8 H% K3 {7 `: ICodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    8 ?4 g2 W/ X5 N- m7 ?! C$ \Language                                 : Bulgarian. X* s6 B) ?2 [+ S  Y7 F
    Default                                  : No
    ( s2 [; p' e& F! G( U5 ~Forced                                   : No
    4 @2 h( u8 r$ n* k- B, u% V9 e" T( m4 J
    Text #4% i1 d7 F1 S" r- c* Y
    ID                                       : 9! ]$ X( L8 P) f9 J2 E
    Format                                   : PGS
    6 M* e* w8 B4 HCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    - z9 R; w7 v; }  `( hCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ! [' {( M5 b& u! ~Language                                 : Croatian
    1 A' `8 b! c, J9 P$ qDefault                                  : No
    9 E; ~' p& R" n, w4 ~" }Forced                                   : No
    1 R# u& K. k4 _' U, a$ A
    2 @, r$ x; B% vText #5
    * W' |1 s5 ?" rID                                       : 11. @+ C' |( U. y2 w
    Format                                   : PGS" l1 z" H, m# p& y: ~. X
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ' X( h7 w; @, a: S  p6 dCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    % q' V; V8 `1 M8 u5 VLanguage                                 : Czech! U3 S7 K" l7 W7 G* j
    Default                                  : No
    1 ]3 o1 a; e, C$ h+ A! J% l4 W4 sForced                                   : No3 p+ J: S6 [0 Z! `  O8 u# E

    ' g& z% R8 V2 s+ ~/ Y3 j! zText #6- G* `# c9 a( G% y5 @8 D- b
    ID                                       : 12
    & R# `$ i0 Y+ ]. I: {2 jFormat                                   : PGS) m$ ^3 q2 N) v. X
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; U5 y. X+ X8 F% b$ ]- C
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ) v5 D. Z! n0 K# S0 b1 P" x& zLanguage                                 : Czech/ M3 T' Z) Y0 p( |
    Default                                  : No
    2 b2 k2 s2 _. b& NForced                                   : No
    ( O3 H' B1 E. w& f% w9 W& G' @( V# y0 N3 x8 {
    Text #7
    % Q: j. G3 ~0 S. iID                                       : 13
    , x/ k% x+ Z: Q- X8 O0 I' zFormat                                   : PGS: Q  M$ B1 @/ a0 Z, e/ j) n
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    8 Z1 U: M$ \3 |: PCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  F9 H( {0 g0 P) H( P
    Language                                 : Estonian  P7 j) x! \& C* E9 y% q
    Default                                  : No
    % ]1 H& f' w# K% A* q+ H, _& P# P# J: B' }Forced                                   : No
    7 F! M9 P4 o4 M, a6 r4 P1 q
    1 E6 P: y+ d! l. J# dText #8" I$ ~4 r, h4 E4 f# C+ L" T
    ID                                       : 15
    0 x* h' _# X# x+ {1 a: b& mFormat                                   : PGS3 Z) f( W1 y7 m# _; U2 Y
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ! i7 D/ ?5 r! b9 j4 ]8 P9 bCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ) o( Z# U9 k( y( m' t. [! x7 c3 V! QLanguage                                 : Greek
    7 p! L! j4 b2 l( d6 G; [0 xDefault                                  : No
    ( ^8 e8 J+ h1 ?, ]Forced                                   : No7 v& P1 m5 m" c+ }& n6 F5 j% a- G1 C

    - R! r, v, M( A; E4 h7 b3 {Text #9( X4 `) E. U, g  K$ {1 e( T& `1 |/ @1 E
    ID                                       : 17
    / `4 N" t  r" g- @& `0 t. LFormat                                   : PGS
    ; V1 ?+ k6 q, U+ `% j& ?Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 i, A7 r1 e" i. p- W
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 [% N" b& x( T3 s
    Language                                 : Hebrew
    0 j' w/ o' i" f$ RDefault                                  : No9 ]! s% D0 o# `/ c8 E
    Forced                                   : No
    4 C# C: T/ z& T, j1 T/ L' z8 D* ?# J1 S
    Text #10
    ) F$ ?0 {0 S5 k" D) qID                                       : 19. L. e0 Z: w9 c
    Format                                   : PGS
    ( J4 Q. o; X# \" E; \9 u' v/ B( ]9 dCodec ID                                 : S_HDMV/PGS% [8 m' }1 j; V/ w
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 j8 V5 `+ E) n9 l: r
    Language                                 : Hungarian) ]7 t& Y, [# A  @
    Default                                  : No8 m) ~$ J1 O7 q* L& Y( Q
    Forced                                   : No
    2 W2 d4 \' [! X, t# D$ V" L7 ^& s' [. c1 A* b# D0 a
    Text #111 N( J' e  V+ v: n' f1 G
    ID                                       : 20
    : o: d( `$ ^2 A0 [Format                                   : PGS
    , e# N" z$ q3 z/ u, M2 v- y. c- |6 MCodec ID                                 : S_HDMV/PGS2 Q' s. y4 l! g6 ~! q% e/ C
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 H  O2 ]8 f& P% }+ }
    Language                                 : Hungarian4 t1 N1 C5 y2 O* f, E) \: X! r
    Default                                  : No
    ! P) t6 _. X: O& hForced                                   : No
    6 I1 X/ O+ L5 E
    3 S1 H3 F6 N7 s$ m$ s6 ?Text #12
    6 L. |$ r1 _+ Y3 Y, f0 W, ]$ r, QID                                       : 21& [- \  ^; l4 `
    Format                                   : PGS
    ' a0 t7 o) u+ @. \8 L  @Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 v% B/ v& J$ y, [& m- E
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ e& V& g' t0 g" C& K( E
    Language                                 : Icelandic) Q6 V0 Z; q$ O4 h2 h
    Default                                  : No
    5 f% J; }7 y/ yForced                                   : No
    3 d( q# k5 O. w; E' b* {  V# @( q3 N4 |: P* m' x) V% T+ i
    Text #13
    ) S, w5 s( I3 M7 g& UID                                       : 236 I8 j' R. C) J
    Format                                   : PGS2 Z. r$ q* a; k: s. r
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 z8 N& A0 F  I8 F& M& Q
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 L, {  h4 u" N' b* g' O; J
    Language                                 : Latvian
    9 j8 d' @8 d. L2 ?Default                                  : No  h; S( ^, A* [  [( D' K8 {
    Forced                                   : No
    ' Y' e# j; c! C+ A- ?8 Z- e8 S; J
    ! |, F! m. d; S1 G( z% z( m7 uText #14' q7 D) \6 D' a' [
    ID                                       : 25
    0 k7 F# L# p* uFormat                                   : PGS  n. m* i! Q# @* d3 J
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 ]+ u2 l+ x  f: H
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    $ \7 `  y2 c6 s+ ELanguage                                 : Lithuanian" X4 u5 |6 L2 N6 E  b. k2 k) T* N2 ?
    Default                                  : No
    9 q2 ?5 J2 U# Y4 C; O7 Y$ v7 L6 @3 PForced                                   : No- }6 v. `+ E3 S
    4 g  R9 L. K7 I7 ^4 t8 Z. ]: ]
    Text #15
    4 x7 S% `/ ~4 HID                                       : 271 X# D# o/ C8 W) u, q1 \( U
    Format                                   : PGS- }; _- C& M/ j! p( h) J: V
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    - @. Z" ]/ P7 V# f  A+ L. Z( l3 gCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ) |7 o! g0 U( G; l/ O7 fLanguage                                 : Polish
    ! q/ f  O5 K, F; k  _Default                                  : No
    7 c0 r4 {1 Q% p, |( JForced                                   : No
    % O; c9 @3 I) q
    ) X" [& N2 j, ]0 AText #166 Z! _, ^( ^5 _$ k5 }7 }
    ID                                       : 28
    . N' j% F2 n2 Z2 Q; B4 kFormat                                   : PGS
    ( ]; {5 r% [( V5 H+ D! zCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    8 ?. F/ @1 `7 K% bCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    5 b& @0 ~5 n, ?8 i; mLanguage                                 : Polish
    3 ~, _; y9 f2 GDefault                                  : No
    ! u3 N- ^4 P9 C6 n" B) y. l* FForced                                   : No
    6 E* _5 L8 U, s; Q2 N" U$ `" t
    ; H( E8 [1 v' A- {9 G7 x9 \, |9 T8 xText #17* q9 j) Q% H$ M8 ~
    ID                                       : 29! S, e- c$ p* S8 o4 M0 M
    Format                                   : PGS/ E2 g/ b7 c) l  x
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 t) f* H4 z0 K# Q
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 d$ d7 J  f% B% u
    Language                                 : Portuguese2 c. a  z+ \) X  V- c
    Default                                  : No
    3 I: t$ l3 J7 p) nForced                                   : No
    9 [7 a9 b4 C( {! U  ~( j) h7 N* v/ |/ l8 d1 l1 K) N
    Text #18
    8 Y4 }8 b" P+ W( O( GID                                       : 31
    . F" I6 R/ q, z1 QFormat                                   : PGS8 q! D6 i: t$ p) y  b' ^
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    & P9 R9 D( k1 ^. YCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    / F9 c5 E+ [$ `' c' m( {Language                                 : Romanian
    - O7 K- }! G% H1 F0 z; o: J* rDefault                                  : No
    0 p3 J. J1 u6 U& f& @2 BForced                                   : No
    . M/ q7 D2 X$ l) V& {; y9 \. Q) l
    Text #197 m5 H  n) O# ]: h" {* I
    ID                                       : 33$ K: C9 E$ }* X0 e& k; M
    Format                                   : PGS
    6 E4 F: ?1 @* k  ~, m! k" ~6 ICodec ID                                 : S_HDMV/PGS; W+ O* x- S4 B
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    6 |' V) T' B7 s$ L# u& ]% |2 l% RLanguage                                 : Russian
    ; X, I7 P9 t/ m/ _0 u, }Default                                  : No4 I" L; ^  I/ P, E' M! H
    Forced                                   : No
    ; k, \& w, |. a- |# Z) S& Q" d, N" }$ A
    Text #20
    / x$ o' p2 x4 B! YID                                       : 34
    " z8 a$ z* @) M+ HFormat                                   : PGS0 y8 g, b! e$ j8 h
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    , I/ H5 O5 q  i" ?  q/ ]Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    & @2 e' d. w2 p# U( zLanguage                                 : Russian" M+ X! u- \8 D
    Default                                  : No7 m. V. e- h# w  b% c; Y
    Forced                                   : No
    , J0 |' g6 O( F
    & j. E) m& s0 M( l' ]3 jText #21
    ! g3 Q/ F# Y( i! a4 H/ h  {ID                                       : 351 ]. l/ I8 ?5 j/ W$ J8 ~8 L
    Format                                   : PGS
    + R/ B6 `2 `! u4 p- s, t9 GCodec ID                                 : S_HDMV/PGS% |" \) N. ^/ b* J5 T
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 {0 V! v. Z. b/ r: O1 \3 ~7 C
    Language                                 : Serbian+ n$ D# o+ D. ^9 i
    Default                                  : No- I- z' m) w: n6 E. Z) W
    Forced                                   : No
    ( j- J* e! l* G2 |7 ^; w
    7 s. w& X+ n2 d) f9 ~. t, xText #22
    ! ?7 g" `: h5 k! `ID                                       : 378 E) I& q4 ?0 |5 F- g. |, g$ W
    Format                                   : PGS
    7 F% K9 d/ |5 O; gCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    7 J: l1 P. W# G/ }1 N# }Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    , x3 O! i2 B6 d' F+ ^+ yLanguage                                 : Slovak, A$ b8 F% V( l$ m. k' Q
    Default                                  : No
    0 n8 w( q+ P$ ^Forced                                   : No3 V7 H1 t0 ?1 B# j/ u. r

    * _9 @- l. z5 {5 f% ^Text #23! ?% ]- W2 }3 f% k; N% f
    ID                                       : 39; j; b3 m3 b2 ?% ^" E& H! M
    Format                                   : PGS: E- s0 F# |' i. ]+ Q3 ?+ i
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ( f& Z) Q0 I; U- bCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    4 O0 r& z/ |) x' y* p0 f' VLanguage                                 : Slovenian/ Z0 ^! \+ o' u& `; O1 E5 ^! q
    Default                                  : No
    , M1 Z8 z: w! k* y' hForced                                   : No
    . w9 Z  {5 L2 O4 D% _- u* \0 v: k$ Y7 |2 n2 {0 b4 X9 @9 _
    Text #24& T! p  F7 A4 K$ b7 K2 T) N1 p3 y* R
    ID                                       : 416 I% Q% r1 S& I
    Format                                   : PGS
    + K" a) l( e0 P/ hCodec ID                                 : S_HDMV/PGS5 a0 i; ]) K+ q$ i# F8 _1 Y
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    9 u$ Q8 |; J& l% b" j8 `& ^Language                                 : Turkish
    1 f( c/ P( U, @9 w+ G- FDefault                                  : No, {* e% q+ p; o2 z3 f( M7 H
    Forced                                   : No
    0 r) o$ S( D/ d) w& X( r7 L( Q( ^% \5 s
    Text #25
    ' D9 f# n3 F8 f" y' W5 ]ID                                       : 420 s+ ?' Y% G" d+ w* }9 o9 @
    Format                                   : PGS
    , ^8 Z7 C, y$ m1 f3 ]% u' ZCodec ID                                 : S_HDMV/PGS; T7 T- {9 j. W8 u8 q* i
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ ^" H" d1 M8 ?6 `
    Language                                 : Turkish! R  L& `  V0 A+ j
    Default                                  : No9 a+ q" i. w3 y$ d2 x; T( u; p5 L
    Forced                                   : No
    : p: y0 k! [% g* a* m  G3 J( G7 m
    Text #264 h$ q, C  N0 ?3 P3 Z5 ^
    ID                                       : 43- B) w* I% ^* A: }* e2 v# j1 f# o
    Format                                   : PGS/ `" Q! |- O" ?* }; P
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    4 U! h6 R& k* s# G. h+ WCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    2 k1 v. Z# @+ c& I  L) OLanguage                                 : English
    - c: p  d4 f% K, `* T( c7 ]% A: S- yDefault                                  : No
    , t+ s/ |" ~( z8 QForced                                   : No" V6 E% H7 Z* ?0 T
    9 m  P  x0 B6 k5 o# g) j( Z( H
    Menu9 V$ [' T- [$ L% q+ ~
    00:00:00.000                             : en:Chapter 01
    , j  Y9 m1 Y, U3 [0 Y* U# j; b7 [2 g00:06:21.798                             : en:Chapter 02" R) B; J% R; h/ O! I; C4 U& {
    00:13:09.205                             : en:Chapter 03- m% y! s( \( x1 D) Q
    00:19:57.362                             : en:Chapter 046 n" _  F7 m' h% w( r& K2 c1 P
    00:26:32.048                             : en:Chapter 05
    4 I) `3 F5 _7 A2 B2 j! p9 U00:31:30.096                             : en:Chapter 06% e' h& l6 n" e. u. K. A) h* T( Y
    00:36:46.871                             : en:Chapter 07
    1 N" T0 O. J. @/ K  v00:43:49.251                             : en:Chapter 08
    " `8 b: C/ b' D! b00:51:46.394                             : en:Chapter 09$ K8 T1 [2 R$ K3 |
    00:58:58.409                             : en:Chapter 10
    3 W/ v" P" {. r1 B, o& n01:07:30.546                             : en:Chapter 11
    2 \" m2 A  ^/ x01:16:28.166                             : en:Chapter 12
    # t; s5 x9 ?- o4 ~6 J: A" R- z4 f01:23:02.602                             : en:Chapter 136 v# |$ G! ^' }$ o; g: E
    01:29:51.677                             : en:Chapter 14- k7 g& D  t; o. \" M
    01:35:25.469                             : en:Chapter 15% p! H0 X1 m- D& D  m' N1 b5 y7 X
    01:41:57.069                             : en:Chapter 16
    2 S/ b. W, `' ~" [5 z
    & `) n3 B- g6 ~3 e& v6 c' h7 Q3 u) \

    $ D( a. A: a# m2 Y9 {  v1 i$ D1 L5 h4 p5 Y5 s

    + u( q6 y* c. s4 u4 r' {6 m% J: V/ y; S0 l

    : c' @- w" c1 h# M& c9 S- i- D. J& n. y
    , C! ~. W) f! i& s

    # e: w9 p+ G( w" D- U+ N7 E$ M8 V
    $ E2 n2 }1 s4 V: g/ X
    , z4 t- V, p+ D; g4 i! X
    * Y. a. M" r* V* f! c! c6 x! X1 [/ R, Z* N# M2 k1 }" j
    7 h0 O9 C5 m4 H, T  Q& _5 s

    , q( ~5 Z" m/ C; W1 g3 B; o( m3 @) X/ D  E8 _( N' H3 L- V; C
    $ E' M! q0 L6 e
    6 x" p5 ?6 ?& j7 ^5 y" j

    + o6 Z/ ^4 Y8 w  i; u6 D( G
    * i, U) I/ j& z3 e1 R* ^& T; \
    : J2 R4 v7 c' \/ p* y3 G' q. F9 a; o

    $ j# M1 h5 P7 C' v( v; ~. ^& v, n9 y' C+ Q& T1 {9 J  y/ w' K

    % U, a8 ?; `3 r8 J: TBT种子
    ( W- C* u0 e' C0 _0 F
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    % t' \1 j* Y1 t$ F
    : _0 {8 f7 K1 D- }' `
    " x- ~# V& r1 {" [, o  k
      e! y) h' y; q) I6 W$ ^115礼包
    ; r) s  f  A, R4 q# L) \% [  m$ J
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:35:23 | 显示全部楼层
    不错的电影
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-23 15:46

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表