PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 730|回复: 1

[电影] [天堂真的存在].Heaven.is.for.Real.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    15 小时前
  • 签到天数: 1898 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-2-28 21:30:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [天堂真的存在].Heaven.is.for.Real.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   18.91G, n4 I& k0 C8 x5 ]
    ; ]' q$ E4 z3 `

      {' N5 Y2 }4 P8 T, B% w+ ^1 O3 Y
    2 g# \. \' ^" U3 r( ^, z: W9 {
    4 Q5 P! h% i# r' P" w; N$ Y7 I
    - M7 m% @( f+ W
    ◎译  名 天堂真的存在/天堂是真/见证天堂
    : a" I: o$ E" I! C. t/ x- {◎片  名 Heaven is for Real
    8 o; ?# n* W3 X6 B0 o0 l9 q1 C◎年  代 2014
    1 u, {( p+ H# O# J9 I- F◎国  家 美国
    1 x0 N6 T+ S% x+ {& g; k9 N: d6 X◎类  别 剧情
    1 z" t4 U4 K. I6 p% D& f% X# J◎语  言 英语
    " J2 I" P7 _* C0 i, ^◎上映日期 2014-04-16(美国)4 p# }8 \$ k& Y/ D; ~; u8 W6 j2 e# \5 A
    ◎IMDB评分 5.6/10 from 5,400 users
    $ o! T! D8 t8 C2 U& H4 v$ |& w◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt1929263/( C8 p; e5 K# V. L
    ◎片  长 100 min* w7 M! z* K0 `/ C
    ◎导  演 兰道尔·华莱士 Randall Wallace8 x% U9 `, g. i8 ]% S" d
    ◎主  演 格雷戈·金尼尔 Greg Kinnear (饰演 Todd Burpo ): p) O. D: O3 W2 y4 K4 d
          凯利·蕾莉 Kelly Reilly (饰演 Sonja Burpo ); y- ?) H  M. w2 [- d; s$ h9 A
          Connor Corum (饰演 Colton )
    ( C1 g6 e% t) e1 ]      玛格·马丁戴尔 Margo Martindale
    ! I; s: B8 j! t      托马斯·哈登·丘奇 Thomas Haden Church4 ^9 q0 H. d2 l  E" h
          Jon Ted Wynne (饰演 Mr. Jackson ). k- s/ C/ [9 z  d/ e! E! b+ [+ |; _0 r
          贾克波·瓦格斯 Jacob Vargas (饰演 Michael )
    $ Q  S8 z  C, M; S+ n& ?      Lane Styles (饰演 Cassie ); j' [3 y5 e  L" ?+ K9 M4 ]% H' I# Q- J
          Darren Felbel (饰演 Mr. Parker )
    0 W8 _7 m/ I% l1 z8 Y! o      Darcy Fehr (饰演 Lee Watson )
    0 ^( i5 l& ~$ m% A; H      Ali Tataryn (饰演 Arch Angel #2 )
    , Z7 z5 `8 f2 Y$ k$ d4 F% `      Nancy Sorel (饰演 Dr. Slater )& j- k/ q) c  P( |( g5 `( f
          Mike Mohrhardt (饰演 Jesus )
    6 ]1 S, M- }" R- t# i+ R      Candace Smith (饰演 Pay Clerk )
    ) P% n" d& |' q# W/ q9 M' [      Cassandra Tusa (饰演 Butterfly Pavilion Patron (uncredited) )- I* D# F1 A+ d& z' p. ^
          Karen Tusa (饰演 Butterfly Pavilion Patron (uncredited))
    . X! z# R6 s6 e& u0 n4 f/ X/ X) q1 B
    3 N; K) J4 j( m
    ◎简  介
    7 A; ^/ A7 x9 |2 Z* \
    ; V9 I0 I: Z3 O4 X  美国一位男童自称3岁时因盲肠破裂动手术,濒危之际,灵魂出窍上天堂,不但坐在耶稣腿上,还见到了因妈妈流产、来不及出世的姐姐。令人惊讶的是,他的父母亲从未告诉过他这段往事。他的牧师父亲相信这是神迹,已将儿子7年前的经历写成书,《天堂真的存在》(《Heaven Is For Real》),在美国连续7周登上畅销书榜首,目前已经印刷超过100万本。
    ' R8 j/ F, G" J: m$ B: Q! p& `
    ) y* ~$ _6 h- k$ V3 T# i4 T# @5 ?
    & j% X6 m9 P" e; V: Y& I+ C- L. i◎幕后花絮& O. m3 K3 X% k2 i& F- I

    9 \$ N% U/ e+ \8 K0 o0 N3 J  本片改编自2010年出版的同名畅销书,此书曾登上《纽约时报》畅销书榜首。传教士陶德-伯波在书中记录了四岁儿子讲述自己游览天堂的见闻。虽然一些基督教徒批评这本书没有任何事实依据,无神论者苏珊-雅各比认为其缺乏基本的逻辑,但该书依然在出版不到一年就热卖20万册,并连续四年销量不俗。市场嗅觉敏锐的索尼电影公司在2011年买下了该书的电影改编版权,找来《勇敢的心》的编剧兰道尔-华莱士担任导演。从小,华莱士的母亲就带领他去教堂,了解上帝。他听了福音布道家比利-格拉汉姆的许多演讲。在田纳西州的小教堂中,华莱士被赞美诗感动,希望以后有机会能与别人分享这些珍贵的感受。《天堂真的存在》无疑给了他千载难逢的机会。在第一次听到伯波家庭的事迹后,与大多数人一样,华莱士有着满腹疑问。通过公司,他认识了陶德,了解到他是如此诚实和脚踏实地的人,而且并不在乎外人怎么看待自己。陶德有许多工作,并非依靠教堂工作维生,不是那种只有付钱才会做牧师的人。这些都令华莱士印象深刻,并开始了解并相信他所讲述的故事。
    + v* D% K* W1 T0 V- I4 w9 J) n
    0 W! ^7 `, R# K5 d, [  华莱士说,本片并非为了传道,更多关注的是人的内心,让人了解神的作为远非人类可以控制和了解的。他本人就在拍摄期间有了奇迹般的经历。在接拍后,他因为严重感染接受了手术,并被告知需要截肢,但后来他们找到办法避免于此。在拍摄期间,华莱士度过母亲离世的艰难时日,坚信亲人能在天堂开始更好的生活。“我相信,这个电影能给基督徒们真正的鼓励和为他们对上帝的渴望代言。它也会给那些没有信仰和心存疑窦的人感受爱和希望的机会。”
    $ `: k+ W. w7 b1 d
    ( X$ d  m9 ^/ r0 x8 x1 S7 u2 v6 y4 @( q% T6 |* ~% j: B

    0 B8 P3 ^# `, Y9 o0 i; g1 q8 d$ H
    1. --(GENERAL)---) {6 k/ b+ o& @( q* H$ x

    2. + P5 A9 [% R7 Q  ]3 ~
    3. Container.......: Matroska5 |5 w1 k( D6 _! [
    4. Size............: 18.9 GB
      1 \0 e( c1 [! x. z
    5. Duration........: 1:39:29.964 (h:m:s)
      0 v) \4 I5 l7 a
    6. Source(s).......: 2014 1080p AVC DTS-HD MA 5.1-HDAccess( m9 z. Z* {  a2 x2 S

    7. ( c$ @4 O+ @% C5 Q
    8. ---(VIDEO)----
      5 T! b& ], |% Z5 A* p

    9. ' I3 m. [" O; g% `
    10. Codec...........: AVC& g6 t4 \4 `* p) `  j4 a4 ]' O
    11. Type............: progressive
      . Q4 y& O. N) q" ]! k2 q% [
    12. Resolution......: 1920x1080- b  d) Q3 c- P- d5 E
    13. Bit rate........: 27.40 Mbps3 ^- f0 D( \0 u& N% S0 |( A5 o( [
    14. Frame rate......: 23.976 fps" A. |! x% V5 b  q* A0 e5 u
    15. / f/ W- k5 S) z) U. c, W
    16. ---(AUDIO)----6 q# R9 u  e0 \6 _$ r
    17. ; }+ \5 U( W4 w: M( P
    18. Format..........: DTS-HD
      . o$ B, |4 X3 f' {0 [% L" y! j6 c
    19. Channels........: 5.1
      2 m& B2 w; H. ~, j% ^
    20. Bit depth.......: 16 bits2 g7 x: ?* n4 H; F
    21. Sample rate.....: 48 kHz
      " Q& {+ s7 P. g& x9 u7 q
    22. Bit rate........: 2152 kbps
      ) @8 m3 s  R2 O: h  I6 _
    23. Language........: English
      8 i5 Z% x4 g1 i0 j# b0 R- V

    24. ( l; p) J! V. Z0 M
    25. -(SUBTITLES)--: Q9 F9 ?+ {: G
    26. " t3 G+ J& k8 Y. _, L
    27. Format..........: PGS (original)
      & N, G# l# a5 c' w+ q
    28. Language(s).....:
      * g* H7 n0 ?/ Z& p/ d  d
    29. Presentation Graphics           English         32.873 kbps                     
      : D/ ^! r- e3 ], S+ z% ^3 g
    30. Presentation Graphics           English         34.097 kbps                     # v$ H. ~; Z4 M
    31. Presentation Graphics           Chinese         23.424 kbps                     ; J2 F! f: \% d, X  E& C3 m/ ?9 ^
    32. Presentation Graphics           Chinese         28.445 kbps                     6 I( c& a/ Z2 W+ o
    33. Presentation Graphics           French          30.847 kbps                     
      6 A2 v  Y% `! ]5 M4 m
    34. Presentation Graphics           Indonesian      37.912 kbps                     ! s$ i/ {( V/ X* Y! }) G
    35. Presentation Graphics           Korean          23.116 kbps                     9 N' U  R& N7 H: O
    36. Presentation Graphics           Spanish         30.318 kbps                     . [3 Y. D8 \; I
    37. Presentation Graphics           Thai            29.665 kbps
      2 [5 A3 r" j( M/ U3 @
    复制代码
    # I1 C4 w+ u$ x
    5 h! M% f; h% a4 _+ _( G
    , S, r3 c) i% m( Q  R, J

    + o. L$ m. Q/ D0 f3 m' F0 s- @7 X
    Video
    0 X8 B) U. T9 f9 G$ s( B0 p# eID                                       : 1
    , w$ p8 S/ e2 h  c- ]3 T  mFormat                                   : AVC
    5 s) j$ p+ ^+ HFormat/Info                              : Advanced Video Codec
    & a: ^/ J2 C8 _8 RFormat profile                           : High@L4.11 f- Q6 m( @9 g, I% `- I' L
    Format settings, CABAC                   : Yes
    * J) U1 `, [( N7 j4 ?Format settings, ReFrames                : 2 frames' j/ M3 ?5 \# D7 R% K7 g8 i1 S
    Format settings, GOP                     : M=1, N=101 C0 d3 p8 }% l/ c( r
    Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC1 I3 q0 _+ m  n: ?9 m$ Z" j" n7 I
    Duration                                 : 1h 39mn) g9 ?( l* t' v# P2 w
    Bit rate mode                            : Variable7 g" v* Z4 X4 B2 [+ e# Z+ h! f
    Width                                    : 1 920 pixels% d3 L# ~/ H3 Y2 ^3 C
    Height                                   : 1 080 pixels
    0 h. d( k' U9 SDisplay aspect ratio                     : 16:9
    * j3 p+ A! a! P, M) m' F& {$ JFrame rate mode                          : Constant# S/ g$ E& [  ~1 p2 c
    Frame rate                               : 23.976 fps
    ' Q5 U- z  D) b! `: A3 zColor space                              : YUV) U  l$ Z; ?% V8 _* ~
    Chroma subsampling                       : 4:2:0& e3 N5 V, k& p4 |
    Bit depth                                : 8 bits/ R. E, ^# ^+ D3 X5 \7 d
    Scan type                                : Progressive( @. T1 t4 M2 K
    Language                                 : English
    0 z7 f% H; P* p1 S3 kDefault                                  : No0 Q( C6 b2 s2 w
    Forced                                   : No! Y4 y; J1 t9 Z- @
    3 t) X( J- T5 u+ ~% n% R- B
    Audio  D& `1 s+ o, c  [5 l+ d* @
    ID                                       : 2
    9 K! g. l& b& a  r3 K8 L1 t# K0 RFormat                                   : DTS1 E% ~' q/ M  ?8 n: `8 T
    Format/Info                              : Digital Theater Systems
    4 w! D2 l$ E- V: g: B4 _! u7 XFormat profile                           : MA / Core
    - m3 Z5 H- J$ i% f  i- D$ CMode                                     : 16
    / U, `8 t2 A+ R: }9 SFormat settings, Endianness              : Big6 v- O7 y" m! J/ g+ I- R
    Codec ID                                 : A_DTS
    7 G9 E  D- Q2 k, b  O7 K6 Y* [1 ZDuration                                 : 1h 39mn7 c0 c+ ?4 G6 A  G) u6 w" _
    Bit rate mode                            : Variable
    ' d' b5 t! V) N8 P$ {' jBit rate                                 : 2152 Kbps- O2 ~3 m  K, v5 M/ @- b0 u* }: {
    Channel(s)                               : 6 channels
    6 e- a- f+ K1 E; @" @. O- l4 |# YChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE  J! t: d6 e4 h4 }
    Sampling rate                            : 48.0 KHz/ k/ c. D" V; q* P! D) O0 R
    Bit depth                                : 16 bits
    / Q; J7 F2 o: c+ p) mCompression mode                         : Lossless / Lossy
    ! W) _/ H7 L1 @, \3 ~; B, ^! q+ XTitle                                    : Surround 5.1, Q4 x' Z' T/ j0 g( l, y+ c; T
    Language                                 : English
    / L- O6 }2 R% ?5 G3 U$ iDefault                                  : Yes
    / a; z. r9 D0 ^6 }! e- I9 A3 l7 e# {Forced                                   : No
    6 A' V9 A- p( g6 C* a
    & k7 `. X) s6 R& xText #1. c7 R( g& D5 ?
    ID                                       : 3
    . G' u- r2 X' E* CFormat                                   : PGS( d  x* |  V% V- a9 d
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    0 c  G7 ~' ]* T: h- v7 ^Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ) v1 N, Q3 H3 F/ QLanguage                                 : English
    8 K* T( u1 ?, G& Y% [0 K+ T7 [Default                                  : No
      a) ~7 o7 D, E* uForced                                   : No( X5 k, |. ?8 O" ?2 Z  Y8 q

    3 z( ^% L5 _4 b, |4 PText #2
    1 U. y6 l1 Q5 P8 P, V7 rID                                       : 5
    * n- K' R4 W0 ^6 K9 l; pFormat                                   : PGS$ z$ c  W0 K) M' q6 X! S
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# _) |1 n& L6 `" w3 n0 m% C
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  l( a6 k% J1 I, [
    Language                                 : English
    - \1 [, B- y- Q( O0 a  nDefault                                  : No
    . C# F6 t: F) dForced                                   : No0 o0 @: a+ o4 @, J6 }4 U& k+ A
    1 K/ g+ U+ c+ v+ d
    Text #3
    " [' v5 i% b0 |/ ^: E5 BID                                       : 7% T' v5 v) y: j' d0 i; M9 p
    Format                                   : PGS
    7 b9 P7 c7 @6 b$ y9 ^Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    . ~+ r$ I( |' S7 D6 ]7 K! pCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    2 u$ N) n  h+ y! t: v  l0 tLanguage                                 : Chinese& n6 s! R& Z1 l/ E, y
    Default                                  : No
    # y( q. f/ Q' w8 U8 sForced                                   : No
    . k( |8 p; g# w, z- L& M7 {# ~7 k
    4 {! d* d9 l% E% `% N6 |' m% G) CText #4. ?5 _+ ^/ ~  k
    ID                                       : 9
    , Y. q( v9 q7 Z1 f3 [% b( GFormat                                   : PGS* E+ g. P+ ~7 [
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( {' D( d& |8 u- ?: |, p
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    : f- I# P0 p5 h7 X( f1 V: zLanguage                                 : Chinese
    2 _# H4 @# [9 }. I) i6 iDefault                                  : No
    - U* z5 B$ Y5 h# T& j2 q- U1 WForced                                   : No
    ! F9 p) @" T( b; ^4 |6 l" e  q3 B! A' ]/ z% Y# n: F4 |4 B
    Text #5; H' Y1 s2 i$ F$ l. P+ F0 K' A2 _
    ID                                       : 112 J+ r- v1 a- C$ \3 i+ T
    Format                                   : PGS
    & Y+ ^) s& }. m5 t0 t! ICodec ID                                 : S_HDMV/PGS- `  K' Y. ~! b2 h6 ^; S
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: a3 v1 ]8 |5 A9 a; }* h
    Language                                 : French
    ! n9 v' w$ n, E$ `! U! D& C7 K1 SDefault                                  : No
    # b9 Y& U. h& L  ^' D# i0 `Forced                                   : No* M0 k  p9 r$ ]  n7 |3 w" j- E
    2 w7 o( ]5 v2 F! j' l5 J
    Text #6- B; }" L# J0 T$ D$ E
    ID                                       : 12
    # z" w/ s, L" H$ }- w2 HFormat                                   : PGS0 w" x8 o6 o$ N. s
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    5 m6 ?' U- `2 H; Z" ^Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ! u4 w! y" P, v1 j& ^' D2 ELanguage                                 : French$ p# g4 O( G) K$ R" J3 x
    Default                                  : No
    7 C: v0 o1 R* ~( R# d5 DForced                                   : No- k, n) i5 \9 u4 ~0 n) W4 p& K! m+ C
    & l/ V0 z3 X; f8 R2 @7 S3 H$ _
    Text #73 ^9 f8 O6 g( B8 D' v- e& C
    ID                                       : 13
    " c/ i5 R2 P# L7 H( IFormat                                   : PGS
    5 w. D( B6 F2 p# u3 uCodec ID                                 : S_HDMV/PGS+ k: L5 j9 \; A, W" v* i8 _8 _
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" A$ X, x" H" S2 F* |
    Language                                 : Indonesian
    ! u- o  V; \3 R5 }5 A2 tDefault                                  : No
    ' M# L+ M. O" NForced                                   : No2 v6 ]" G4 p. D% C5 S/ E7 c

    # n* t, ?1 c" D' ?8 vText #8
    # Q/ C, M) m2 }" z5 l" vID                                       : 15
    2 B( c5 n" l4 C) S/ C' ZFormat                                   : PGS
    ! N4 L5 v9 A- tCodec ID                                 : S_HDMV/PGS4 R6 R8 p! N9 J  d
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    * I8 {* P2 @) ~+ M( O$ g4 n0 ULanguage                                 : Korean
    " P: l7 l5 `* U! A9 z' A- f- eDefault                                  : No
    . x* V/ A6 d( s7 O$ l1 [( l4 LForced                                   : No
    - v! n( J  B* Q* @* k% Y$ y
    8 J; ^) m- v: O' HText #9" N0 ?5 R/ M4 x
    ID                                       : 170 K' K/ M: g% k
    Format                                   : PGS
    7 \6 Z; \( h7 I( S/ p+ N& ]0 }Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    - b0 w6 o9 K* r7 d2 OCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    6 R# C+ N% ]" ^) k7 J) FLanguage                                 : Spanish
    : `" Q% \8 w+ M/ N5 ?1 ^3 ]Default                                  : No
    8 K) ]) q6 P6 ~4 Q/ B6 N7 l* GForced                                   : No% y; M# X- R1 r* X0 E; z
    , `, ^+ x# n% o& @" t
    Text #104 \& x- |% x2 N/ M  u2 q! }
    ID                                       : 19
    + L: f) V8 i( Y7 s: j+ H3 w# kFormat                                   : PGS8 F( [# y2 P7 G3 c2 Z0 S6 s# s
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' z1 S* X: W, r' A  W% v
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    + `, R5 _8 y3 o* Y* K  }8 |Language                                 : Thai5 g, {7 h9 m) p* P: S# E
    Default                                  : No, i* N# @4 K8 w/ D  M
    Forced                                   : No
    / A3 D$ _4 h$ u% [9 S- j: P( T! G
    Menu
    % c. c/ M6 i5 x( n% j00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      g$ Q) D) Q7 Z1 `8 u00:04:57.255                             : en:Chapter 02
    1 ^" R/ F0 ^, d0 R" f  g( @; y00:11:09.335                             : en:Chapter 03
    . Z5 r4 r% x* s2 `00:17:19.997                             : en:Chapter 04
      q: I( K/ v7 p: m8 V$ s00:22:07.284                             : en:Chapter 05: l3 g: G! r6 h( G, s( `
    00:25:59.724                             : en:Chapter 06
    8 }4 ]6 e$ f6 l: g' s+ @+ o4 h' g00:33:09.487                             : en:Chapter 07
    % e5 b5 l" S+ B! Y2 [- K0 _3 ?00:40:09.532                             : en:Chapter 08
    % l1 [  m: R* d  x" p00:44:37.841                             : en:Chapter 09
    $ ]7 H& [% l: c; N) y2 H00:49:48.735                             : en:Chapter 10
    & B3 p+ n0 `3 F8 o5 ^00:56:34.974                             : en:Chapter 11
    7 @) l+ o: ]9 c* `0 N01:03:18.085                             : en:Chapter 12
    ) Q3 ~1 I* r7 L% n( B0 T01:06:33.447                             : en:Chapter 13
    $ q7 W5 Z4 a; f3 v) [$ N' d01:13:07.633                             : en:Chapter 14
    ! R* ~* Z: Q! p' q3 {; d& p) T01:16:29.585                             : en:Chapter 15. ~6 S/ m4 o! q; B5 n6 S
    01:23:51.484                             : en:Chapter 16

    6 i2 T$ [$ J$ ]! Q
    ! w* K* X0 K) {' ~5 Z
    4 R/ h9 b; q) W  K! i. v% u2 D! V* l' t' U! X9 U" M& J

    ! h) \$ @5 q# T0 }* Q  |% i& V4 b
    ' a3 E! k$ a) E: |! i+ m0 b
    % [& n9 N  P3 m+ G
    ! w0 o# [* y# V+ x3 f5 m# L$ O
    & O, F8 N+ r0 e* T
      Y* s' l: _# H1 R' B2 V5 d
    ) A: T4 ^4 K, A  c$ W
    - Q- Y: p; N! e. V, R1 _$ g. m4 c6 `- a6 {& t
    4 j  E! L& h9 ]7 X3 D  g

    & }/ |. ~$ r7 a4 Y1 F: |+ P6 X9 f8 S  T) I9 |/ Q- p2 O
    BT种子% l, A) ^! H0 j% y4 E, u7 n
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    / _/ J8 d5 D6 L9 v0 j' r: Y
    4 q2 u2 y8 k: A, S5 X1 A# L
    % Y$ g- ~) N% R" n. T7 y* _
    8 E. m- P% C# Q- w: W* K# l. j) x+ O1 d+ W; R7 |; N
    115礼包
    1 H% D# L. F( M$ W% v3 S3 v, R5 ?
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
    5 r% s! H4 j, L7 ?4 a3 F" @

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:39:32 | 显示全部楼层
    效果真不错。多谢楼主分享。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-23 15:44

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表