TA的每日心情 | 奋斗 4 小时前 |
---|
签到天数: 1704 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[美国队长2].Captain.America.The.Winter.Soldier.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 32.46G' _1 N: X: s$ }. d9 _, ~0 G
$ B' A/ v- F# P! i
6 y) c. X, S! O+ \
' ]) q p+ f/ v7 M4 e! I7 X3 ^
+ ^9 j6 ]9 U6 v: {+ _
4 F) R7 _9 D8 [: L◎译 名 美国队长2/美国队长2:冬日战士/美国队长2:酷寒战士(台)/美国队长2:寒冬战士/美国队长:冬兵: ]) p8 R) W. s/ H
◎片 名 Captain America: The Winter Soldier
) s0 w; B) b$ U6 j: C6 U7 T7 Z◎年 代 2014" h( Q; S! c, ]1 c# Z$ C
◎国 家 美国
9 q0 U; e: w; j9 w2 K◎类 别 动作/科幻/冒险
) A* N# g& v+ t+ V- q# B+ K" G◎语 言 英语/法语3 g" a9 T6 H. @
◎上映日期 2014-03-13(美国首映)/2014-04-04(美国/中国大陆)
' Q; M7 F5 h w/ m2 U7 i◎IMDb评分 7.8/10 from 419,708 users
5 U- C3 I2 {- P# c! d# O" ]: g5 f◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1843866// n# v, F7 o8 h% i$ v
◎豆瓣评分 8.0/10 from 164,792 users9 {' F7 N5 R0 c/ T
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/6390823/
6 B c, H0 ?0 C9 z' b8 h! f◎片 长 136分钟( c3 l7 Y5 P6 \) d- a4 M9 M
◎导 演 安东尼·卢素 Anthony Russo / 乔·卢素 Joe Russo
: G1 a" {, o' R4 a◎主 演 克里斯·埃文斯 Chris Evans
/ f8 U, J# U; q 斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson
0 m/ v0 _ D7 t1 v# w/ E. f 塞巴斯蒂安·斯坦 Sebastian Stan
/ d$ h- K1 a. z1 y0 X 安东尼·麦凯 Anthony Mackie
* c" T g7 E+ g 海莉·阿特维尔 Hayley Atwell
8 \8 j8 g- y- S 艾米丽·万凯普 Emily VanCamp
2 \3 j% P7 T" q" a% d, W2 u0 @( X 罗伯特·雷德福 Robert Redford
h& E& V3 x) Y- ] 塞缪尔·杰克逊 Samuel L. Jackson
Q1 i% g. u; T7 n! } 寇碧·史莫德斯 Cobie Smulders
; s: F$ E# c- @. k% p 卡兰·马尔韦 Callan Mulvey
5 ?% l8 W# y3 O. r9 A 弗兰克·格里罗 Frank Grillo% T# {4 I0 J+ [& d+ u/ F
斯坦·李 Stan Lee7 N. G& L/ t& o: o! r; \/ O3 A8 v* y
托比·琼斯 Toby Jones
9 z! O3 [0 \9 @; u. _8 x, \/ S 珍妮·艾加特 Jenny Agutter
( g f; i8 A, h& @& w% o+ Z 乔治·圣皮埃尔 Georges St. Pierre* w$ p* z/ E) Q0 H2 [/ L
盖瑞·山德林 Garry Shandling
+ N1 i* a" V# k6 d. W; w) U 阿兰·戴尔 Alan Dale0 J: g: X- N6 u5 X' ]1 H# D; f
黄经汉 Chin Han
$ M5 s4 @+ g6 t4 ~* p 阿德托库姆布斯·麦克马克 Adetokumboh M'Cormack" ^" H- g9 X% n; L- P: e
多米尼克·瑞恩斯 Dominic Rains1 h0 n$ R4 A: C. \: q" C4 j; K5 K
: [8 N8 o* A- K: z9 c0 W' @6 d2 r◎简 介
- K5 f7 H9 \- n$ z0 n) G
& I0 }. H( ~$ A& k6 `/ p7 p 渐渐习惯了现代生活的美国队长史蒂夫·罗杰斯(克里斯·埃文斯 Chris Evans 饰),在一次行动后隐隐嗅到神盾局内部所弥漫出来的凶险气味。而当得知神盾局正秘密进行的“洞察计划”后,他更为此感到愤怒。某天,神盾局指挥官尼克-法瑞(塞缪尔·杰克逊 Samuel L. Jackson 饰)遭到一群武装分子袭击,他拼尽全力将一支U盘交到美国队长手中,这里面藏着该局二战以来最重要且最可怕的秘密。在此之后,美国队长因涉嫌杀害尼克而遭到前局长亚历山大·皮尔斯(罗伯特·雷德福/Robert Redford 饰)的通缉和追杀,逃亡中他得到黑寡妇(斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson 饰)和退伍老兵“猎鹰”(安东尼·麦凯 Anthony Mackie 饰)的帮助。
$ O$ _, p7 z0 M+ p7 D# z 他们必须争分夺秒解开神盾局的秘密,阻止“洞察计划”的施行…$ Q" O0 y) U& D! b8 H4 K1 Q& E
8 b* a' {2 U# v: y
◎影片相关* N& j) ~% T9 S& E ]
5 _. E3 _# V/ I4 C6 D 1、克里斯·埃文斯为《美国队长2》接受了多种武术训练,其中包括跑酷、巴西柔术、空手道和拳击等等。导演认为,身处现代的史蒂夫·罗杰斯需要学习和掌握一些现代打斗技巧。. ~/ K4 D) M* j" W$ u4 D) H# u
2、饰演冬兵的塞巴斯蒂安·斯坦进行了严格的打斗和武器训练,为了让自己的动作显得更自然,他还经常拿着塑料小刀练习,为此还遭到朋友们善意的嘲笑。
4 T/ l, I# A* J6 Q1 i5 _: z 3、电影中猎鹰的制服比漫画中更能体现战斗感,服装设计采用了大量织带,肩带和齿轮。安东尼·麦凯要花25分钟才能穿上这套制服。$ r$ K' i' \1 Q2 f
4、导演罗素兄弟称1970年代经典惊悚片《法国贩毒网》给《美国队长2》带来很多灵感和启发,片中那场超长汽车追逐戏就是致敬《法国贩毒网》中的追逐片段。
! x+ G& u- X2 |% t& Z0 f 5、导演罗素兄弟钟爱1970年代悬疑片,因此《美国队长2》不仅在影片风格上向《秃鹰72小时》《霹雳钻》《暗杀十三招》等70年代影片致敬,更请来70年代最红的男星之一罗伯特·雷德福出演本片重要角色。* S! y; G6 g, l6 ^# x5 y$ y% a' M8 c8 x$ B
6、影片在华盛顿取景,一些全美著名的地标包括杰斐逊纪念堂、林肯纪念堂、国会山等都出现在影片中,摄制组为了拍摄将罗斯福大桥暂时封闭,这也是有史以来第一次为了拍电影而封闭大桥。
8 _; w* h0 c% m! }% y6 Z0 i 7、为了拍摄电影中发生在利莫里亚之星号上的戏份,制作团队使用了停泊在加州长滩的海洋发射指挥中心。尽管在船上有限的空间里安排复杂激烈的动作戏很有挑战,创作团队还是很高兴能够在真船上拍摄。
' a3 t6 `4 ^% }+ `* d5 p: K% F" z1 w, f! |+ p1 ~
- ID : 1" K6 n1 S' @& |
- Format : AVC G/ d {- {5 e
- Format/Info : Advanced Video Codec
+ S& N/ d! i: ^6 ]5 p$ ~6 I O/ v - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
) ]6 R1 E5 x* N. M8 ]! P - Format settings, CABAC : Yes
% \3 H! w4 K9 t2 C7 E - Format settings, ReFrames : 4 frames
. P% F% s2 W2 h+ }) e3 i G - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
+ n0 a. j1 `$ Z( D& ?4 s - Duration : 2h 15mn, e: \5 m) l4 x
- Bit rate mode : Variable6 V, Z t5 k0 w# w3 H u2 T$ }7 L6 h
- Bit rate : 28.3 Mbps
( y& m6 q/ C- {1 V2 @ - Maximum bit rate : 32.7 Mbps
3 r: Y/ z8 Y, A! U; S& ] r/ C# S - Width : 1 920 pixels
, d1 K5 w: i0 J/ P5 m. a }" F - Height : 1 080 pixels9 k; e1 F! n& M6 M
- Display aspect ratio : 16:9
! k% a! ?9 p% K& R1 H - Frame rate mode : Constant
6 j8 B3 r$ m! F4 M5 B - Frame rate : 23.976 fps
& F5 Q1 H! [/ O2 o5 M% G& ~0 u7 d - Color space : YUV) }3 H! Z2 f* J) J! c0 L4 F
- Chroma subsampling : 4:2:0. S* M; p% N' h$ ~9 \
- Bit depth : 8 bits( S2 J# p; I; v, `- R! w
- Scan type : Progressive
( F! k' J2 s' W6 w - Bits/(Pixel*Frame) : 0.570" e# f' _ r+ P% |9 \% e0 l
- Stream size : 26.9 GiB (83%)
% I9 j, X* L' g/ b; R9 V - Language : English: {1 A% z4 E2 ~& |: n2 R9 _
- Default : No
% }7 |, [" K- g$ O8 a - Forced : No
7 m" V7 y# u( F7 K7 ]$ J8 w - / j/ O& V+ X9 m& Q+ C, D+ S4 D$ Y! l
- Audio #1' P& b+ P& ?/ o6 @
- ID : 2$ ~& o& V( g9 s5 b+ j* y2 g, \
- Format : DTS, V( y4 B) i6 A( M0 h
- Format/Info : Digital Theater Systems
! o; r9 K( G0 L5 N6 P( M0 w2 t - Mode : 169 d6 X2 C( y; J
- Format settings, Endianness : Big
' q6 T2 e+ c, P6 N4 G; M% j - Codec ID : A_DTS1 @; ^% q+ w0 C! z! X9 Y! w, K @
- Duration : 2h 15mn/ J' C/ e0 ]7 m9 z2 l
- Bit rate mode : Constant! X$ P. r. O* r( [$ J a
- Bit rate : 1 509 Kbps% _* v) @/ c* c( H
- Channel(s) : 6 channels |, Z; \- W; N
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
5 @+ Y# y( V, {% M: y2 }4 u. y - Sampling rate : 48.0 KHz
7 J9 S, S7 b4 t5 R5 a - Bit depth : 24 bits/ Z# H! L* z) }: C
- Compression mode : Lossy' [, i$ \/ C/ H3 Q' k- b7 ]8 U
- Stream size : 1.43 GiB (4%)3 ^- T0 R; r7 H! a+ o
- Title : Surround 5.1+ l2 `" e# l9 x% X6 P6 x! t8 |
- Language : English# A5 L; m* b6 g2 U
- Default : Yes9 N, `8 y( L3 q
- Forced : No
5 F6 V# A: r$ }4 y2 [( \
/ t2 J5 }* K3 C9 H b; {2 j- Audio #2- N" s& B1 Q( Y
- ID : 30 K- W q p. S/ C
- Format : DTS1 Z, A, z. `: @ H5 U- O3 T0 \
- Format/Info : Digital Theater Systems
; _+ r& [ ?, z1 `# D - Mode : 16
- p t1 b* p& Z8 ^ - Format settings, Endianness : Big
; t: t. l5 S5 ^# L7 K, J - Codec ID : A_DTS4 y2 _, S5 e5 w, _! [& H( Z
- Duration : 2h 15mn2 j5 p1 J* ]0 b. }% R
- Bit rate mode : Constant
+ d$ A5 w3 y% l. H/ q6 H9 E* a - Bit rate : 1 509 Kbps8 r& n5 h$ v- v1 b# H; M
- Channel(s) : 6 channels& n7 I2 c; N, P8 D2 ] a$ a' H9 F
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 B) v% Y8 P/ v f
- Sampling rate : 48.0 KHz n! }! Q+ S0 s, O+ U2 V
- Bit depth : 24 bits0 }+ Q. v4 t4 G) N3 A
- Compression mode : Lossy
% S/ a3 X' V: X; J; M: l - Stream size : 1.43 GiB (4%); Y) A1 w8 r6 f% Y, C' m( c. F# T
- Title : Surround 5.10 C; V+ P5 b( _0 C1 b% Q" a- f
- Language : French2 e# t6 g& W# p+ V' g. W
- Default : No
5 | T. s$ g* o* e3 l$ }% Q" U4 R - Forced : No. _7 e/ v. Q& n1 l
: m% \' b( l6 A3 [5 `6 k+ g- Audio #3
( `' M8 a/ `. g4 _ - ID : 43 y' u7 g2 I: E% m" F$ U/ E1 Z4 {
- Format : DTS
' R; x) w5 H3 C! k2 N5 y - Format/Info : Digital Theater Systems
" O% z. K2 c, m+ |6 {+ E; y1 r - Mode : 16
! C5 V$ u0 F4 ^4 J) F7 T l2 m - Format settings, Endianness : Big* q2 Y8 @; \, O: Y( R8 t* y9 u/ t
- Codec ID : A_DTS
# r u8 i F8 r ?3 x) K) h - Duration : 2h 15mn
5 A$ \7 F) C( V3 r - Bit rate mode : Constant4 D6 k$ W" t0 G! X" ^8 l+ E
- Bit rate : 1 509 Kbps7 H \$ G# m- ^2 G, Z9 H; w& R
- Channel(s) : 6 channels2 |% h/ t. X+ V- J* T/ t1 I
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE) Y7 p9 x+ _' K3 V
- Sampling rate : 48.0 KHz
! w- U+ [1 |6 ]! W: b6 K - Bit depth : 24 bits% C5 W% g. s% a. o( C6 O
- Compression mode : Lossy1 h# }: _8 m# Y% H/ y6 d! S9 }0 Y
- Stream size : 1.43 GiB (4%)
! L7 S! r) ]1 _4 u! f6 g - Title : Surround 5.11 a/ m! n( v4 h. t! N; Y/ z
- Language : Spanish
$ N0 `# E2 O+ u# [ - Default : No. H, ^9 V% ~3 M! c8 p/ N
- Forced : No
9 G# M2 a8 [6 m7 `/ t! C7 C4 r - 1 b# n6 w* {8 [! W* A
- Audio #4
( d* m( F7 F! G2 P- @ - ID : 58 n$ l; S Q; r1 ?6 t# m$ `2 |, C
- Format : AC-3+ R1 u" O- {' X* y2 r
- Format/Info : Audio Coding 3! A6 \4 c; v7 [
- Mode extension : CM (complete main)0 {: `; d' M3 U& E. B
- Format settings, Endianness : Big
3 q3 l8 R4 E" v - Codec ID : A_AC3& v1 O }3 \: Z) c) j2 B+ e
- Duration : 2h 15mn# J% M& \* Q) i) _# c! y
- Bit rate mode : Constant
6 X/ |$ |/ K3 ? - Bit rate : 640 Kbps6 W5 q5 U- i! F2 u
- Channel(s) : 6 channels
) Z) q2 i& y1 M9 W - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 y( Y' `# O( I
- Sampling rate : 48.0 KHz
" |- j& w# L+ w5 j1 w - Bit depth : 16 bits8 q" V$ @* Z, l
- Compression mode : Lossy
8 K$ P2 j9 a$ M' _1 o& Y* U+ _ - Stream size : 622 MiB (2%)
3 x+ c) D/ ?: f' ?- x2 G - Title : Surround 5.1
. \3 A# y K, e8 N" E& ^ - Language : Russian
4 F* L" ^& z/ @7 z2 O& e - Default : No
. h3 ]4 r* v4 W! {8 K% a - Forced : No
8 g0 _$ U1 ?7 O - & R6 x- r D, a# a2 P) X- B# j- D
- Text #1; R1 v8 b' { F9 x, v
- ID : 6+ U2 H3 {. M4 H9 J
- Format : PGS" K2 g7 _3 A. f( O$ Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS
6 ]+ V8 K4 ]% T7 X3 [ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 Y! T9 E# z/ W; g* P& @
- Language : English) @! k0 x% N' E, K
- Default : No
: J- x! z W9 Y9 Z: T# Q6 A- y4 m - Forced : No/ h9 }* D3 H6 p+ T7 @
/ P5 c/ X) E0 Q5 N. z: S1 Q$ n* a. B- Text #2
1 L2 H, F2 i' G0 s8 {. y3 D7 V1 Q) q - ID : 8
- [6 t' i$ Y3 F/ Z6 e9 ] - Format : PGS+ V! \' r+ K8 Q1 M. M
- Codec ID : S_HDMV/PGS& J, T" f4 T: d2 M$ Y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. t5 I& I& j; m# z7 Q - Language : French
/ T# [( T& X$ ~( D# N5 Y - Default : No& h3 S% d( V# i; b1 E, p9 ]! A8 X
- Forced : No
8 ^2 f8 ]2 a5 Y6 i5 y) n
9 ^* f( t7 P( V9 @5 G- Text #39 f9 T" l1 o' ~, | S6 ~* `9 ~' {
- ID : 105 p e: x3 |( O# T
- Format : PGS! C( E7 d( Z! U4 y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 _# V0 I% F8 P - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: m' X6 D- @7 J5 }
- Language : Spanish3 B0 E( o9 `; A% r
- Default : No7 g- j- ~$ p4 x8 p% M$ l5 l
- Forced : No1 _: O8 z- `( n
, G) G( F. w7 n% G0 u6 r* z/ |- Text #4) T; Y+ N& a1 b
- ID : 12. ?& b0 Y7 R) R
- Format : PGS
( F9 z! B8 f7 X* L) z- Y* U* j' ~1 A - Codec ID : S_HDMV/PGS
3 q& ?6 W# |: S d9 ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 q& ~; K7 X: i. |' R5 y1 A5 b - Language : Portuguese
5 C* c7 O0 \' k ^7 R2 ?) x - Default : No
?7 R# d9 p; y' `$ Q0 [' s& { - Forced : No7 m6 B2 ]& Y. |& T( z! @
" X1 ^$ T' k- x* x- U) z0 B- Text #5
: T- R9 n9 T. Y5 ^ S - ID : 140 y, p' s3 I0 I2 {* h
- Format : PGS. S: N' A* Z* w0 D
- Codec ID : S_HDMV/PGS9 a6 i% O* u, U# l: N4 ^/ g B* B/ J+ y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: Z( r* d8 X$ l( C* _- S - Language : Dutch
) V) \; e/ [# c: `- j - Default : No
/ h( g6 q3 W! o* i! u - Forced : No- W; }; ]* O. q3 P
- * D7 I2 n) _& w$ ], D" G
- Text #6
+ A9 E6 ~+ t% g* O - ID : 16
+ f& j0 c" o2 z: m1 \6 S9 R - Format : PGS
; V+ E! t2 y, v/ r - Codec ID : S_HDMV/PGS0 `% Z4 l. \. M
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
s: o& A. A8 t- k% d @( S - Language : Arabic" ]9 e1 v7 e9 x. B: P ]
- Default : No+ M* Q# z" t) B- d& n! B( o
- Forced : No0 k; ^; N3 g! n) n) |8 Q
- * ~8 J/ e* S1 \1 N' E/ O
- Text #7
3 G) V2 r, k& L: o8 ? - ID : 18 U9 ?3 G: C) H5 L0 C! p
- Format : PGS
! Q6 N- K8 p- x' z0 q% r4 Z5 W. d - Codec ID : S_HDMV/PGS
n# Y" n( Y4 ^: } - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. `7 ]0 ~% ]: \/ M* b6 Z
- Language : Russian
! l, p! {/ H% U& [. e0 l - Default : No
5 G8 A+ k6 h( _3 Z: \& Z - Forced : No" J* h" j- Z% |5 E0 S
- 3 v* }) I7 R, j9 R5 ~4 |
- Text #8% `+ D4 C7 u+ U7 m2 j, W8 w
- ID : 20' H7 @% P" V' A" H+ _# R* g2 L0 E
- Format : PGS, Q# w1 @% n8 Z$ X: Z2 R8 o
- Codec ID : S_HDMV/PGS2 N. c( c8 u0 |, u3 S* ]5 u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ g K4 ]! a5 B9 j: f% i6 V# S
- Language : French) {8 Q+ R5 q. _& E) a4 `5 a& [
- Default : No
z) P5 }" `: O' Z4 @' l - Forced : No2 Y Y ]$ b3 X- R
' f' n: V) @# s, T+ Y- Text #9
9 C/ j5 ?3 K( R* Q" [4 P5 z) T - ID : 22) R2 u: _5 ?/ K+ t
- Format : PGS
8 N3 I8 }0 n: _6 E8 l' U' Y - Codec ID : S_HDMV/PGS1 e" k2 [/ C# t9 g$ |) N( j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! \7 e7 {# \4 A3 T! O2 @
- Language : Spanish6 J! v7 ^( N/ r
- Default : No5 C; u- M( k }- V
- Forced : No
. ?/ @# p; d8 l% g
. y1 c) f3 S5 w1 ?2 G w- Text #10" |# t1 F/ B5 F1 G: F i
- ID : 24) P. [5 B8 D: j
- Format : PGS8 i, r, j) X5 c/ r+ ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 A- t' O; _: T+ q" T2 M0 z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, h% ~6 v+ M1 p' g* h: v0 j
- Language : Dutch/ X0 n @+ Y. I' }$ d+ x
- Default : No' Y/ S/ D+ a( _5 ~8 M. e
- Forced : No
3 L8 o* ?& b# O3 L - . Z/ P% y" w; X: M
- Text #11
" v8 Q) z: o& q/ t& k) j - ID : 26
# L" a0 W2 S8 |1 |$ O0 T2 j - Format : PGS
) g$ W) ?0 `1 Q2 X8 P7 [ - Codec ID : S_HDMV/PGS2 \; G+ V. h2 E9 K. }: D' u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 ?* v c0 a s* S! [! r, y8 b - Language : French' T' g' E; v3 d; l
- Default : No
6 o8 o5 r, ]! f- k/ t- Q - Forced : No; x% V# f. { ^6 s
7 J4 i, k! f, V# ?- W- Text #12
3 X [% @) H# P: B" P - ID : 28
5 b8 W+ H' W. V. ^+ \ - Format : PGS
- i2 I; ]3 [0 Y7 L5 n- a- I - Codec ID : S_HDMV/PGS$ p/ v* I) o, {% D' g. B; a X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. l* d( v7 w' d4 q4 @7 C$ D9 \/ W
- Language : Spanish1 B% S; m- O. s. f* E
- Default : No
8 R# ]/ J _# `- B - Forced : No
9 a5 I9 }# Z& |" ?8 z - - y# s K h' ~6 W2 {1 D
- Text #13) {5 D2 q* y! E! n& l9 M
- ID : 300 _- p5 L) G ^- P* V0 F
- Format : PGS
0 K% _1 ^3 N1 _* ]7 D4 M7 T& W9 ? - Codec ID : S_HDMV/PGS
, b. | d$ ]$ V) W, q" O - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 H$ x* S2 x+ V( u; |% p5 N. P
- Language : Russian$ v) e) a% p _2 ^7 G3 y6 U( X0 j
- Default : No
1 I: D$ r0 E8 p, v! t0 L5 i - Forced : No1 L7 b' o+ W1 G4 X' s
- ( X0 G9 T* d+ {% h! D& L
- Text #14+ A' L$ ?5 r; m9 x
- ID : 322 d- M, C. [1 d" ]; Z( ~
- Format : PGS% A7 Z l0 N: B- \) F
- Codec ID : S_HDMV/PGS
6 Q W; I- I8 |$ L/ _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& F0 T) j# p( F+ D' J, m; N z! M - Language : Russian. ]7 }3 j7 G2 J. D
- Default : No
+ o6 J( p% K: W( D5 k - Forced : No" w6 }& \ f E
- c- R+ S. T4 ]: v
- Text #15+ y- _( C7 u6 J& v: n+ M9 I* r
- ID : 34( i$ a3 A& i6 j# w+ u
- Format : PGS
6 U* j* o2 i' B6 e - Codec ID : S_HDMV/PGS5 Z2 Q7 t8 o8 G7 e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% n3 G& L# D7 |5 z- } - Language : English
" c% C+ K, l- e! L+ K - Default : No
: o9 g7 V7 d9 v4 f% W+ h. f& D0 K - Forced : No
# ~# M7 j$ ?- y+ m) g7 k - % _/ K7 ~) p8 J* }* ^
- Menu
* u8 Z2 a8 R1 g5 C- v) A - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
$ l( U8 A" C8 x6 o3 W' ^ - 00:03:28.666 : en:Chapter 025 z& {+ u6 c/ A9 {
- 00:13:31.727 : en:Chapter 03
) p$ U \9 @# s' O! D: o0 H - 00:17:57.868 : en:Chapter 04
4 B* T6 \. Q" \) F - 00:22:25.302 : en:Chapter 05* ?( A: i1 u0 y& w, o2 }0 D
- 00:33:20.415 : en:Chapter 06
" J+ o. ?3 \8 Z z; t& A J9 k, B" ` - 00:41:27.276 : en:Chapter 07
3 ^. o: V' x6 o" [8 D - 00:51:37.302 : en:Chapter 08. W0 q# \- |7 Q L
- 00:58:23.958 : en:Chapter 09% {1 S7 x B9 i. T4 j* s2 d! E
- 01:07:40.347 : en:Chapter 10
7 A5 f: z6 x9 `+ | - 01:16:22.202 : en:Chapter 11
) b# |+ X3 r" T0 ` - 01:24:43.078 : en:Chapter 12% h F4 S+ A1 Z- ?
- 01:32:17.698 : en:Chapter 13
" s7 T. r1 u* d" z* W2 r: J5 T - 01:37:06.612 : en:Chapter 14+ t7 ]: F: v" ?
- 01:49:13.088 : en:Chapter 15) ~2 B* k. S- L5 ?
- 01:55:03.730 : en:Chapter 168 `4 h/ Y$ P' b4 ]# m# l {# q& l! M
- 02:01:11.055 : en:Chapter 17& [6 i5 H# X0 {) h" Z' l& |
- 02:06:22.241 : en:Chapter 18
复制代码 b5 }9 O. G6 F' H1 w7 W
5 u4 B3 I- `9 N! ?, G! \
* ~+ r9 q! H8 i9 i. f3 `% R# y
( F! \5 M% i }% z( |
" |2 l6 U8 A1 ~. I# J9 g# f# h5 l2 _- @$ U( c
& F9 G" Q6 Z# v3 F9 w3 }5 P
/ ]4 E, p# ~' n! s1 G2 a
$ n* V3 X y. W% [% [7 o0 G
" Y9 b+ s9 i6 H$ t) t- T8 s. Y, E! H+ A5 k: q1 {7 H3 Y* j
" W. V; R! g& A
5 v8 z1 g/ c! T9 t9 i* B) S3 B( g1 N% s+ b0 y) I& ?
0 y A6 H3 ~$ s& a3 l- m' o$ T8 D4 X, Z# c1 k m" \9 A
2 \2 X+ J# Y$ ?: \) H
! d+ ~. x0 L. H1 Y
& [* ]: w- }5 o; l$ X
$ v3 ?; I( K2 i' V
z' M% ]$ W, R) \/ T l5 _9 z( r
9 @* z, w2 g" ?! @* T2 R& U6 A7 K. b5 C9 m
# y$ i$ r& M+ b4 j9 A# k; Z5 r4 D$ u( l* `2 x+ C) p- Z: ]
BT种子" J9 W* h0 U9 S# p- E
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|