TA的每日心情 | 奋斗 昨天 08:22 |
---|
签到天数: 1965 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[美国队长2].Captain.America.The.Winter.Soldier.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 32.46G
/ T. X4 ~/ a" q+ [5 P% i' w
6 B! Q! r0 \ p4 |0 n. h
/ n3 N" Y& \- V6 [! P4 p/ H9 l5 g7 |$ V# V. p2 Z; o: B
0 v" ^3 r6 S/ r. B2 B- c! U
- i, e' q: B1 L& N4 R/ d1 | X◎译 名 美国队长2/美国队长2:冬日战士/美国队长2:酷寒战士(台)/美国队长2:寒冬战士/美国队长:冬兵% S# y$ u: u6 P( r$ [9 c' H# r+ @
◎片 名 Captain America: The Winter Soldier
/ I' @. S! _# Z0 d9 g) ~' o6 |◎年 代 2014
& o! B: i$ R$ }* A$ t◎国 家 美国# i, l# Y6 ]3 x7 z. k( W* `
◎类 别 动作/科幻/冒险
& v) q; o3 }$ x( T4 O4 B◎语 言 英语/法语
* f' N( t1 J3 t0 l% ^% I0 ~◎上映日期 2014-03-13(美国首映)/2014-04-04(美国/中国大陆)
* e9 |+ e; R: H4 K2 ~7 \* h. L◎IMDb评分 7.8/10 from 419,708 users
% x* b' Y D- V- B% u◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1843866/
! W j9 T& P3 E3 ^7 J0 Q: ]◎豆瓣评分 8.0/10 from 164,792 users( L; l: t% j- H- n
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/6390823/
9 ~, H- s. l) Q6 h◎片 长 136分钟4 \; c4 y" k9 F/ H
◎导 演 安东尼·卢素 Anthony Russo / 乔·卢素 Joe Russo# w! V3 G( y: q- d ~5 d( d+ t9 a- b
◎主 演 克里斯·埃文斯 Chris Evans- f) Z& M- q) r$ Z
斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson
+ j$ y! o9 c; }! t# [ 塞巴斯蒂安·斯坦 Sebastian Stan
7 s+ _2 l* J8 s( y; Z& F. ^ 安东尼·麦凯 Anthony Mackie( C; Q3 `# C; E) G: I& D
海莉·阿特维尔 Hayley Atwell
8 R/ d4 W( b/ E( W4 S 艾米丽·万凯普 Emily VanCamp
. O; }+ t+ B# W% |! { 罗伯特·雷德福 Robert Redford
5 m$ l. w2 r9 Z, R: [% n0 z2 n 塞缪尔·杰克逊 Samuel L. Jackson
( S9 E2 i/ W4 c: z 寇碧·史莫德斯 Cobie Smulders
6 M6 e+ ]/ P5 R( i3 l1 F- \ 卡兰·马尔韦 Callan Mulvey1 P3 v( j/ h) y( i. i! h3 U1 G
弗兰克·格里罗 Frank Grillo
- _% j& M6 _# }2 L T3 @ 斯坦·李 Stan Lee
2 r! ~* H- s! c* [4 b 托比·琼斯 Toby Jones
8 ~+ \# D" k4 X1 x; P2 J: N 珍妮·艾加特 Jenny Agutter+ o" x7 y1 U# Y- @
乔治·圣皮埃尔 Georges St. Pierre
' X" u/ x. q" R9 B( u/ g 盖瑞·山德林 Garry Shandling
# N" P3 T. x! X9 v( Q3 l0 S 阿兰·戴尔 Alan Dale
$ x$ T; q( @; q/ h2 h6 D6 s/ T 黄经汉 Chin Han) T% J0 ]' x1 ~# V5 X* x
阿德托库姆布斯·麦克马克 Adetokumboh M'Cormack
5 e& `" k, V+ a% y+ j! o( f& { 多米尼克·瑞恩斯 Dominic Rains9 U: b/ h! p) i W
3 y& d7 t0 f* J
◎简 介
, c b, H" w) q: B% \ s: f
7 c) [- Y9 P& c+ d& v8 s4 n 渐渐习惯了现代生活的美国队长史蒂夫·罗杰斯(克里斯·埃文斯 Chris Evans 饰),在一次行动后隐隐嗅到神盾局内部所弥漫出来的凶险气味。而当得知神盾局正秘密进行的“洞察计划”后,他更为此感到愤怒。某天,神盾局指挥官尼克-法瑞(塞缪尔·杰克逊 Samuel L. Jackson 饰)遭到一群武装分子袭击,他拼尽全力将一支U盘交到美国队长手中,这里面藏着该局二战以来最重要且最可怕的秘密。在此之后,美国队长因涉嫌杀害尼克而遭到前局长亚历山大·皮尔斯(罗伯特·雷德福/Robert Redford 饰)的通缉和追杀,逃亡中他得到黑寡妇(斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson 饰)和退伍老兵“猎鹰”(安东尼·麦凯 Anthony Mackie 饰)的帮助。7 j, H* K; p9 g4 i# k: ?2 @
他们必须争分夺秒解开神盾局的秘密,阻止“洞察计划”的施行…. _" n+ f8 V& \5 d" ?
$ a3 u R# L% }; E% K4 f! E
◎影片相关+ z2 [3 B r' L4 G8 ]
* Q- B* \5 S7 ~3 w( Q& ~
1、克里斯·埃文斯为《美国队长2》接受了多种武术训练,其中包括跑酷、巴西柔术、空手道和拳击等等。导演认为,身处现代的史蒂夫·罗杰斯需要学习和掌握一些现代打斗技巧。5 i! @ \" k1 a2 n( M
2、饰演冬兵的塞巴斯蒂安·斯坦进行了严格的打斗和武器训练,为了让自己的动作显得更自然,他还经常拿着塑料小刀练习,为此还遭到朋友们善意的嘲笑。( G4 z* h" { O Z% G& h4 j
3、电影中猎鹰的制服比漫画中更能体现战斗感,服装设计采用了大量织带,肩带和齿轮。安东尼·麦凯要花25分钟才能穿上这套制服。
" E. s5 z& a `/ \' K% f; @- l 4、导演罗素兄弟称1970年代经典惊悚片《法国贩毒网》给《美国队长2》带来很多灵感和启发,片中那场超长汽车追逐戏就是致敬《法国贩毒网》中的追逐片段。
+ z+ H2 j4 ]6 m 5、导演罗素兄弟钟爱1970年代悬疑片,因此《美国队长2》不仅在影片风格上向《秃鹰72小时》《霹雳钻》《暗杀十三招》等70年代影片致敬,更请来70年代最红的男星之一罗伯特·雷德福出演本片重要角色。
' v* r5 _% f( _8 m5 c 6、影片在华盛顿取景,一些全美著名的地标包括杰斐逊纪念堂、林肯纪念堂、国会山等都出现在影片中,摄制组为了拍摄将罗斯福大桥暂时封闭,这也是有史以来第一次为了拍电影而封闭大桥。' h" q+ T1 `( V) D6 a; k" {0 |% O
7、为了拍摄电影中发生在利莫里亚之星号上的戏份,制作团队使用了停泊在加州长滩的海洋发射指挥中心。尽管在船上有限的空间里安排复杂激烈的动作戏很有挑战,创作团队还是很高兴能够在真船上拍摄。; R+ O( \. E0 W
3 F, h# |5 C# `( x# N! ~/ ?
- ID : 1
2 }- a! e) `( c, p& v - Format : AVC& R8 L1 A- _4 i" i% ~ N) [
- Format/Info : Advanced Video Codec
0 N# Y/ X* l4 w$ { - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]& i! A% f- E" n" r* z7 H" }" `
- Format settings, CABAC : Yes
/ B8 M: v& k2 @! N3 v& x - Format settings, ReFrames : 4 frames
( v4 E$ v% q. ^* x6 ~9 } - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC# z3 D, z+ i' V+ T) B n
- Duration : 2h 15mn
E6 ?7 B: O8 v) p - Bit rate mode : Variable! V" _4 T# [' ?9 O4 g
- Bit rate : 28.3 Mbps
* U1 f0 F2 G, K7 { - Maximum bit rate : 32.7 Mbps; T/ V. {6 G: b3 T8 k6 L4 n' u. C9 g9 h
- Width : 1 920 pixels5 N2 |$ l5 }; D+ W( S: s& ^
- Height : 1 080 pixels5 D8 Q. i+ d$ o2 \0 [. s" X9 J
- Display aspect ratio : 16:91 G; ^! u% g7 q' B5 g8 U4 ?
- Frame rate mode : Constant) K5 m p& P. D4 h
- Frame rate : 23.976 fps
; f; t3 ? S8 v' F$ c - Color space : YUV
4 [$ V/ C9 a7 W1 r" b6 L! l! \ - Chroma subsampling : 4:2:0/ }5 B0 \1 n" V3 u
- Bit depth : 8 bits
7 C. z+ K2 I& ]; G3 `! t2 r - Scan type : Progressive+ y9 P- k3 L) U( U1 B: G
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.5705 [5 @$ t! w1 I; a& u2 T ]$ l
- Stream size : 26.9 GiB (83%)
9 ]5 ]8 j3 w! E; Y1 T0 f+ _% B - Language : English" x+ I6 W6 Y( ^3 V0 J' i# J
- Default : No
* `! X9 @' X y0 k0 O8 I - Forced : No4 q! `& w( n8 w: d) C9 U. \
+ J6 O' O% k F9 x6 p% r- Audio #14 r0 t) Z4 [* s7 p6 Q! o
- ID : 2; Z+ F) E( F2 [5 C8 R$ }
- Format : DTS9 n4 l. _ n7 B5 c
- Format/Info : Digital Theater Systems
+ @0 s# k! x, O( Y+ ~, y - Mode : 167 e! h M6 V! Y5 U$ T6 x: @
- Format settings, Endianness : Big
" M2 t/ N) H4 ]( A$ S - Codec ID : A_DTS
, Y \8 p' C! _/ _$ x - Duration : 2h 15mn
3 R6 S7 N) y$ N3 g7 k# [2 p - Bit rate mode : Constant
; Q4 ]+ B, A' m3 E: z% J' M. z+ {5 w - Bit rate : 1 509 Kbps9 @% @( b0 Y- l% P& ?) i- z
- Channel(s) : 6 channels
+ m% D- ^5 R; {7 r" _- `# }. M - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
+ j( |) E% p2 G% F& z/ X/ b& {8 B - Sampling rate : 48.0 KHz; C9 j9 Y$ o- W9 a
- Bit depth : 24 bits6 V- h. E# T j9 H
- Compression mode : Lossy
6 i- f; x6 e) w - Stream size : 1.43 GiB (4%)1 W! Z' |2 { \: o% k8 B8 [
- Title : Surround 5.1
/ t8 y# q4 M9 g$ f - Language : English3 Q3 x: U9 f/ U
- Default : Yes z5 Y( e: m5 E4 J( H9 b
- Forced : No) U. t& q: o( K1 |1 d
- $ C' s W5 F# T4 i4 J7 Q' `7 C& H8 A" y
- Audio #2& P+ X/ N% Z) l, c5 \ o
- ID : 3
/ n; N% ^! c2 U. w - Format : DTS
+ Z6 ?3 B8 O! P& V2 ~5 W' s - Format/Info : Digital Theater Systems
7 {6 |* r' i4 ?6 j$ j: J% ` - Mode : 16) k$ E9 U" ?. n" e* d: G8 N$ o1 u! }
- Format settings, Endianness : Big: K8 ^- X% x- G( f$ c: u3 E( P$ ?
- Codec ID : A_DTS
$ B. K H6 H; k - Duration : 2h 15mn( A0 R2 g' `6 \& f; A( o) H
- Bit rate mode : Constant
2 ]4 H2 s( ?) H+ p2 C0 J - Bit rate : 1 509 Kbps
H7 E- O: `* }/ m5 i1 _; E - Channel(s) : 6 channels
4 `1 s* t) {( B3 b. `+ c - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
% w6 R1 @% u% ]# N; J; c: w: T - Sampling rate : 48.0 KHz* {0 i9 R2 [+ M( U9 w
- Bit depth : 24 bits; T) ` Q& o7 ]+ T
- Compression mode : Lossy/ i1 U6 s1 `4 r- u/ W6 [
- Stream size : 1.43 GiB (4%)
' p0 ], z1 t4 b! i v" W - Title : Surround 5.17 ] p. N6 V0 }) A! C
- Language : French o8 a3 M) |" W" `
- Default : No1 s) _) H9 S4 q3 r& ^
- Forced : No/ J9 {- X* {; b
- : F% J4 h1 D1 ^/ x5 L v) n, {4 L0 J
- Audio #39 z* ^0 b* _/ n1 q/ L2 W
- ID : 4
0 i" b& D! j7 ] D- V& S, x - Format : DTS2 r" J2 Q! K. Y5 L5 A
- Format/Info : Digital Theater Systems
( b: r5 W M. W - Mode : 16' q9 m% G, x8 n. i" G. L) c
- Format settings, Endianness : Big6 _% y6 q9 X# m* [: |! W, V6 I" E! P
- Codec ID : A_DTS6 ^5 |" I1 B) m/ G$ K. ]% r$ H
- Duration : 2h 15mn
( J! V. A* E0 K8 p. _- ?5 C - Bit rate mode : Constant( t0 a) P0 Z7 \# ^) L* a
- Bit rate : 1 509 Kbps U1 B# a6 b4 ^' M8 r! C- _6 e- ] R
- Channel(s) : 6 channels# w' e; p3 f* x% H) J
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 ~5 s, g- L4 J3 z5 i
- Sampling rate : 48.0 KHz
0 A8 g: Q: J# x8 A: I- C - Bit depth : 24 bits+ ]7 b+ r9 g! F2 I/ |( j, b
- Compression mode : Lossy
" D4 `1 W6 x# Q* O1 r - Stream size : 1.43 GiB (4%)* d2 D- _* d% G; p0 d8 { w
- Title : Surround 5.10 J; }/ r/ [6 R, t$ \ N
- Language : Spanish
5 a9 n' l0 p2 {! |4 c/ L0 f$ V) A - Default : No
9 o+ d; Q0 V' Y8 U' P - Forced : No
2 Y i* b# [/ j( L. [: s, U
k. N7 \2 k- g# V! N3 k! R- Audio #4
9 C0 X" Z5 h5 `4 O - ID : 5; {4 M1 y: ?0 c; s( D3 p7 r P% y6 p
- Format : AC-30 h" B) S" S1 S8 k5 U. Y7 N
- Format/Info : Audio Coding 3
2 [ m7 U" Y2 S5 M. n+ O - Mode extension : CM (complete main): P# @3 J/ S( O" Z. o* N$ D8 T R
- Format settings, Endianness : Big; W9 `: T: P; V
- Codec ID : A_AC3) j! f4 V/ L0 B
- Duration : 2h 15mn; V% _+ Q# S3 Q0 r
- Bit rate mode : Constant9 d, y3 c6 o0 l' z: A, E/ S% K5 b
- Bit rate : 640 Kbps
7 F1 x% ~& H4 A$ x0 b1 O - Channel(s) : 6 channels A* `) Q) x4 F( v% n" {
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 p R3 Z1 [" l# H; M
- Sampling rate : 48.0 KHz+ X/ {* k) v: m8 H0 S; M
- Bit depth : 16 bits
+ U {# Y5 J3 u/ x: B" A3 J - Compression mode : Lossy/ G" |/ z9 A) O0 v; H- s9 x0 F
- Stream size : 622 MiB (2%)
. r9 F7 z0 w- U. U: g* ? - Title : Surround 5.1$ G* h0 q' b( d8 s
- Language : Russian
, ?* ~4 G Q7 w5 C5 k' u/ E: d* B - Default : No
; ]/ L8 B- ~/ r/ f6 K' ?7 U - Forced : No2 E, X) @& M% s, l! _/ ~( h* C
- ~& A, J4 Z+ b8 [
- Text #1$ n0 E3 r+ l$ }6 Q, V3 Y
- ID : 6; N: o6 L" z4 U8 |+ e$ _6 u. m$ c
- Format : PGS
9 n7 L. Z. _0 v0 r3 K - Codec ID : S_HDMV/PGS4 o9 U0 o9 |: F/ ~
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& @1 j$ ?/ P% Z
- Language : English
% R, G7 n S- c+ |* k - Default : No, ^1 Q6 [8 c# M
- Forced : No; U5 s3 ~$ c0 e1 ]' v9 g- G& k% \; K& p
% b- A; m2 n( m9 Z3 f- Text #25 ^7 D7 [4 L! u& e2 X _
- ID : 8
, x- y! U2 @- R( z6 @ - Format : PGS7 k( M8 l- y4 D. \; a# l
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. I, g' c, R o- d2 n2 {; ~0 d" v- U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% D0 h" a7 ^4 f( z7 F, F
- Language : French
9 ~, l( F/ i' G& N - Default : No9 z5 t ?* o g: a! H
- Forced : No2 K o" k* H, @2 y) M* g
& x, y) `5 t- z! N* V$ G) P- Text #3) h! k. o0 Y/ t4 z4 f3 s% X
- ID : 10+ D1 Z! B, u8 \* C, z
- Format : PGS8 y8 u% m* n/ h$ ]& a% T
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, {8 F* l7 ?1 t! i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. e' I; D& d2 l2 h3 p( x0 I
- Language : Spanish4 m+ R. ^" s% W1 @
- Default : No
5 `! _2 b3 o! I K - Forced : No, f1 H3 X7 c0 { @$ I
2 A7 ^+ c) i5 a) c7 Q/ t- Text #4
8 b' ^# v5 m2 B8 n; |" E( @ - ID : 121 ]' F4 z3 T: L4 H
- Format : PGS
2 Q+ u: E3 N* G9 _* k% L% m - Codec ID : S_HDMV/PGS( r" T. ^/ J4 j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* C1 k. W4 c% y, [' o
- Language : Portuguese7 j, u, E7 p! S3 A3 @/ @
- Default : No- D5 U7 N, F) W" m& v X
- Forced : No
/ Q' i7 |) W9 M" [ - 1 h8 \ U* J0 e" K; Q- ^
- Text #5
0 p6 Y6 W; X/ ^ ` - ID : 146 J' e4 }' ?( w" d% p5 S3 r8 v4 ?
- Format : PGS
" Z3 D3 L( N8 x# a - Codec ID : S_HDMV/PGS I D7 B- W" o' h6 N O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; g& B9 T9 u1 s' z) d
- Language : Dutch, r" ?4 s) K) ]) K" |
- Default : No% }1 a3 r8 W1 `( e( } l6 @
- Forced : No
! L+ s6 w4 [( L) n# _. R - % c' s- x$ r) {* S4 Q& j
- Text #6! ^- [' x4 o! h. h0 s
- ID : 16
( B! h! _4 X3 m' q - Format : PGS
# h7 X7 m2 T5 C' Q - Codec ID : S_HDMV/PGS, J3 x8 f8 w {4 P" r0 G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ n* q( l& [4 n7 G$ Y" M - Language : Arabic
0 R/ [( r$ p4 T3 F6 e8 l - Default : No: C. M; k' t+ [/ H7 S, c
- Forced : No! S# ?$ g3 {' p4 F
6 C# I, Z9 W/ B3 G: n1 t& S- Text #7
; I5 ?) Z" m4 O) L - ID : 18
, g) U) ` N* Q- E5 c% q2 A- d - Format : PGS
) j4 c g x I* I$ ]& V - Codec ID : S_HDMV/PGS! C+ J* \% ]% q, v& z9 R
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ j" d2 g) x! H$ e' \
- Language : Russian3 C" b9 K5 O: m0 q
- Default : No
0 g8 z# z2 I# j% I - Forced : No
0 a. c2 @+ j: g
- c6 e) W$ h- d; F- S# G- Text #8+ h' [/ A0 u, R) J) {" e9 m
- ID : 20
& x# f/ m) m1 P/ p7 D2 v5 g - Format : PGS; E' x' j. @& l6 B: m
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ L# X. s& O n e, G }/ | - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Q1 Y P# @' T/ Y$ O - Language : French
0 O( \3 Q! K2 u8 U$ S+ R - Default : No) G. _. N8 l. _ P1 s
- Forced : No
/ ?% X/ u' {4 S: |2 } - : @6 _) p" ~& E
- Text #9
" T' i3 ^& l3 u/ I3 v/ U3 t7 i2 C% ` - ID : 228 [% r3 z, k: i( e7 j
- Format : PGS* L& u0 T% k) _9 x
- Codec ID : S_HDMV/PGS- m" b0 k! F; J: }: o, ~$ m
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' E: M, n5 h% \& X3 T' U% T
- Language : Spanish
: D% b. S5 ]& l9 d- ?# F0 L$ q - Default : No4 p4 m- L& }# O' ?( e
- Forced : No
( X) [& B! m3 k& W8 d6 u! f
6 O$ y% h& B: ?8 u _6 _- Text #10 p: _; [: e7 n, I! w3 G
- ID : 24% r/ H: ?# w( z* `, U- k1 ~
- Format : PGS! Q; @0 C3 J- ^) M G1 b
- Codec ID : S_HDMV/PGS
Q" I6 z" s5 {2 h - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 h# T& [7 [* Y% e$ P
- Language : Dutch7 ]7 \9 j; L/ o& o; k7 Z+ @
- Default : No
% Y4 ?! u% y+ C* y - Forced : No. i3 E' e- L* `7 Q1 l) ~" V& Z
3 k7 q5 i3 C$ _- Text #111 Z- }4 o5 I5 {' Y9 b; F' w
- ID : 26
8 V2 g( k0 g' I# a: a: i4 ?( R0 z - Format : PGS
. z+ I ?3 j+ Q A; T1 [# X - Codec ID : S_HDMV/PGS+ Y; w" v# W( v' ~; N5 ]* B7 l/ u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 \8 a! [& F7 Y( `1 G( E1 _- g
- Language : French
, f' h- u+ ?0 b6 ~7 ^4 ` - Default : No
Q! W* S" u: j; z5 k8 s T - Forced : No
4 n3 S! a I ? - & P n$ r3 ~# w1 d5 n
- Text #124 h' x4 l+ P9 O# A
- ID : 28
$ O1 O) e: R" M& q5 k: e+ \5 Q - Format : PGS( y: C+ A6 a$ w# Y, L% J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
0 j0 [8 x7 e/ T: I) r' a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 O: m* z) e# g" k4 ` - Language : Spanish
8 T; a7 l' b9 ^ - Default : No
: P8 l& {. f2 O! L' l0 l - Forced : No7 w1 }: o1 F2 p. c' @
- 1 M7 y; A3 O; o1 q& {
- Text #13. W' W+ R2 Q! g4 w7 y( Q* T
- ID : 30
' L- g2 K, Q" H - Format : PGS
1 _7 A. A8 m% W- G5 z6 ^* e - Codec ID : S_HDMV/PGS) e( S9 E3 x" j# z" ?5 X3 |7 ]" e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; i, M( G+ R$ N( d0 P
- Language : Russian" l2 l, \" n/ U
- Default : No& l* O' H* y7 s
- Forced : No
W+ J4 y# w, y - ( d+ G$ F/ ~5 |2 w. Y1 m
- Text #14
; D) y2 i) o( {7 e - ID : 32- ]+ |8 C8 V& R! B, Y: q/ v
- Format : PGS( s+ |$ K$ ~3 ?+ i
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( l9 M7 v, e% t/ G - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: j5 k0 D+ M% P2 F+ E1 p" C
- Language : Russian
/ B+ U/ N. E4 B9 u, u/ c9 P* w - Default : No
5 r& F, B) e' U9 X: C% ] - Forced : No
9 p4 l/ t1 }$ d* u2 Q0 @ - 9 _' I! T9 A+ V/ q+ }6 n& i
- Text #154 s: A1 F3 l2 H: o9 b% L6 ` p+ X
- ID : 34
7 G* G; e; I& ` - Format : PGS
7 F+ R$ a- q( u - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 E' Y5 P* D& |) ], b( E8 x - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# Q' S4 I1 I# X o4 F9 }
- Language : English$ K0 ?/ O1 K( o& L$ V2 z
- Default : No
6 U/ j s+ }1 K& m, M* I' B. z. K; d - Forced : No
9 v" `1 i+ U# o4 W
! D$ C, ^! i0 d1 Z5 p& p- ]- Menu
4 _; G( q; Q) c7 f5 G' g( C$ @ - 00:00:00.000 : en:Chapter 01( i, s+ d. D$ Y6 |
- 00:03:28.666 : en:Chapter 026 d5 E) u2 G# I8 n- Q: c1 [
- 00:13:31.727 : en:Chapter 03
# ?9 E( x( C3 S( U: V" T - 00:17:57.868 : en:Chapter 04/ {' S' e8 T7 o
- 00:22:25.302 : en:Chapter 05$ x' q1 i8 ]7 ~: G" @8 b& R
- 00:33:20.415 : en:Chapter 068 p% N3 u/ A: y1 W( U
- 00:41:27.276 : en:Chapter 07# T* d; x9 W0 X1 p$ v
- 00:51:37.302 : en:Chapter 08* H* P* B4 j1 r8 v
- 00:58:23.958 : en:Chapter 09
- L3 o7 f8 S4 C - 01:07:40.347 : en:Chapter 10
% Q2 z( T# f9 h! ~, Z$ \6 L6 m - 01:16:22.202 : en:Chapter 113 C) b8 Z0 h" m; S$ j1 Y8 j4 X
- 01:24:43.078 : en:Chapter 12
' e# e" \1 V/ {& ^8 v - 01:32:17.698 : en:Chapter 13
8 P7 `7 m# A- f9 m - 01:37:06.612 : en:Chapter 142 F: N3 Y- `- I# R; v
- 01:49:13.088 : en:Chapter 15( U6 C9 h. _" T; O/ O' d
- 01:55:03.730 : en:Chapter 16; W' E0 M1 T' [) Q! R% K- _
- 02:01:11.055 : en:Chapter 17% B3 Y: V6 C: d4 A+ S# y& X
- 02:06:22.241 : en:Chapter 18
复制代码
y! Z: ~5 e* o4 `" ~: @
( K$ f: o3 h; U+ {9 t9 H
2 _, ]9 A7 { e& S8 O6 ?( k/ k) \6 G" ]* `: j
E [2 U5 e7 j7 o& y
; `5 l. \9 x. j- D x& y: Q0 h' @ p9 ?+ }; Q4 ^' c
. a9 d9 I4 n! o9 M+ K0 J. G0 _" y8 D! _; Z" a W, I, \
: b K- T* C& t1 k; c5 l4 g1 ?6 I6 t5 _! x1 u& Y/ l% a
! u1 t, }4 v! d- U" c3 d, Q9 [' x; W; h1 o; n, ~6 B/ @
8 @9 c7 \: I* g' P1 K' i& `# c# l# R% a s1 |% _% h) G; `# e* s
p M# A$ h; F. a( @9 u3 c0 J
& J4 H/ S/ ^# `/ F
' N$ a* v, `" ?+ L, |* {+ {, ~7 M9 O( Y; w
0 Z* e1 F0 b2 O; W7 G- e
! w- r5 L, V t* J, M" f# O4 s6 B/ B! {! C6 w
) k+ d# |) _& I) t- m: U
) I# I' ]. a# F* }. s9 K2 k0 B/ P
' P) @9 f1 @* [$ f# Z& d' L2 j5 b
% T, e; M8 O* ?. N5 M( IBT种子& X: b2 x: G+ C9 B; X. L7 o! k
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|