TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[脏话].Bad.Words.2013.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 22.42G
b. J# }( U1 d; [8 I# d
. F0 L9 L. m# R7 |, u1 J0 ` h. L z1 \
3 A( Q4 H" Z. i. |. j4 M" I$ K6 }8 m
' I. L7 x! ]% u% N: Y. u
# V; {9 [( i$ u' B" _" ^
1 D4 V$ F( R, G+ |; \" x◎译 名 脏话/错字! A+ j+ C4 w2 U B5 j# k
◎片 名 Bad Words
# m% H- ?! o; v, `, C& x( d) R/ e8 f◎年 代 2013
: a) k& u6 b4 n◎产 地 美国
- k6 j6 a/ U9 X1 g) o3 F◎类 别 喜剧
2 j( `% Q2 S# H◎语 言 英语
& r( O- D3 ^: w% g# t! U& U" z◎上映日期 2013-09-06(多伦多电影节)/2014-03-14(美国)
3 P+ f; ^. h' M2 ^, U6 J% B+ H6 z◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2170299/
6 r- D6 U: A% z◎豆瓣评分 6.8/10 from 4404 users
f! r' M# T$ z) O& ?; h7 A6 _◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/20453772/
" l, z7 f9 j( X! ]% V2 Q◎片 长 88分钟
1 k* @& O- v# O/ Q◎导 演 杰森·贝特曼 Jason Bateman Y: K7 }! X3 A* I
◎编 剧 安德鲁·道奇 Andrew Dodge3 ]8 D7 |& `7 q* [
◎主 演 杰森·贝特曼 Jason Bateman. Q8 {* _2 h+ S+ o! w0 O6 L
凯瑟琳·哈恩 Kathryn Hahn
; J( |4 I, B3 k. S3 e/ @/ G 阿曼达·安卡 Amanda Anka$ M# ?2 F8 ]3 {/ q q q
菲利普·贝克·霍尔 Philip Baker Hall
5 W* X j3 ?' Y! U1 ]+ v2 H 艾莉森·珍妮 Allison Janney: F {- U5 a z0 r/ L
罗翰·昌德 Rohan Chand5 F+ ~! O+ T% I1 \. r
胡紫蕊 Madison Hu m3 l; u3 ?6 H+ y' C- l
E$ `( S; O: B2 Y; _; v4 i. w" Z- _◎简 介
0 n5 c& _0 |7 R% H. |
$ w, u- u% R- |/ c# R 性格古怪不善言辞的大叔盖伊·垂尔比(杰森·贝特曼 Jason Bateman 饰)早已人到中年,而少年时辍学的阴影却让他一直耿耿于怀。美国教育界举办了一场只针对中小学生参赛的拼字比赛“National Spelling Bee”,所有参赛选手都是八年级以下的学生。偶然间,盖伊发现了这场全美拼字比赛规则中的巨大漏洞。他利用注册的盲区参加了这次全国青少年组的拼字比赛,凭借自己超人的单词记忆力入围总决赛。然而盖伊高龄的岁数却遭到外界质疑声连连,指责他破坏了比赛规则。比赛过程中,盖伊与一位天资异禀的印度男孩结下了深厚的友谊。然而随着比赛的进行,越来越多的人开始阻碍他的参赛,而盖伊参加此次比赛的真正目的也随之浮出水面。 + p8 x: g, N1 c- m7 B
本片是男主角杰森·贝特曼自编自导的荧幕处女作。: }. v% u* o# J! ?: ]7 E) B8 H+ c1 G
0 Y* U- I0 j5 K: ]& q
- --(GENERAL)---
+ |7 }4 t) }% x: \. I
# n& j; [7 A. o6 u4 ?9 `* [- Container.......: Matroska
$ n$ R: b; i( L( F5 I" G) {; t: u( m - Size............: 22.4 GB
- h! N: q; x6 T - Duration........: 1:29:02.670 (h:m:s), y. i$ T. ]1 B3 r
- Source(s).......: 2013.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA5.1-CHDBits
8 X( a4 C7 q1 M v6 b
x8 b+ B7 e% A- ---(VIDEO)----
" @) L' Q1 {8 |+ O9 ^- K9 e6 z/ {
. g7 g \: d1 G( B: t# j- Codec...........: AVC' z9 b( ^5 @$ ]: l; F! Y" s: ~9 b
- Type............: progressive9 X4 i6 O, R" p8 q
- Resolution......: 1920x1080
1 b% R4 w; @/ m% x - Bit rate........: 36.00 Mbps3 ?( a! Y7 e* c5 ]7 g' |( Y
- Frame rate......: 23.976 fps
3 _! H) K* F5 ?2 J9 R) c) E: V, P
# S4 }! K$ l0 }: _- ---(AUDIO)----
( d' T6 o- M9 L1 U9 x8 l* T
9 k; h% l3 F6 [) ]* a( B4 I% q- H- Format..........: DTS-HD
7 o/ Y! d3 F: B& ` - Channels........: 5.1
2 ]- E% i/ N/ w. m4 ~9 | - Bit depth.......: 24 bits
$ k7 r1 v h( S. c9 Z - Sample rate.....: 48 kHz- A- D* d ], J" b6 q7 J) U: P
- Bit rate........: 3666 kbps% C. A% P7 ]- Q6 R4 v6 o0 N
- Language........: English
2 C( [$ G9 X4 _& d - % P! O, @! L( O, o6 _( M) |/ X- K9 w
- -(SUBTITLES)--' }, q( d" X) U, K. x
- , @# |+ H+ f4 s5 @
- Format..........: PGS (original)# t# d# e& S: A; h
- Language(s).....:
6 i% v8 V- W4 @3 Z5 b - Subtitle: English / 52.886 kbps a+ k+ w, R, o0 n4 _5 J9 H
- Subtitle: Spanish / 44.018 kbps, _! y% c5 j+ k+ a9 w2 J/ a8 R4 I# C( u
- Subtitle: French / 44.372 kbps
3 {5 N V( u# ^* ]+ O1 B - Subtitle: Spanish / 0.995 kbps
复制代码
7 {; E- U6 v& x/ T/ K* N: f+ P& G2 w3 d
- Video- v- X- F) s. U% f, O
- ID : 1
- h7 G& C# \1 o# L- v - Format : AVC& S$ o: x5 T+ J7 j7 Q
- Format/Info : Advanced Video Codec. ^! L+ X# |* G; }: X! E- |; f
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
" x9 B$ T5 L& ?$ n - Format settings, CABAC : Yes
3 ]0 V4 H4 o4 Q4 R0 T - Format settings, ReFrames : 4 frames
5 `2 C* C$ z' a* {6 p* [ - Format settings, GOP : M=3, N=129 I* e9 Z: e$ x
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
6 B. |" J: A3 C4 H - Duration : 1h 29mn
4 v, `$ Z9 c5 O$ O - Bit rate mode : Variable
) r; y4 |, E6 [; | a - Maximum bit rate : 35.0 Mbps! c1 s B5 g4 ~* E' E: k
- Width : 1 920 pixels9 D' D/ T( `( M5 X7 O8 s- D, p2 i
- Height : 1 080 pixels
" n1 s* Q# ^: u7 d - Display aspect ratio : 16:9
& G1 n5 g# O6 g5 O3 f/ j - Frame rate mode : Constant+ q6 }! [+ T' G6 P: W! x
- Frame rate : 23.976 fps
! `* J1 x W* D1 R6 W& k - Color space : YUV& I6 ` ^$ a' Y) _1 m4 t; }( J
- Chroma subsampling : 4:2:0
. n4 X- U1 _: c- q - Bit depth : 8 bits
* C/ K: l4 t2 D O0 o# ~ - Scan type : Progressive
$ o7 ]; G n3 ]6 g( W - Title : Bad.Words.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-RARBG0 u( e+ V2 W" I5 W
- Language : English+ V1 D$ U$ f4 U" D
- Default : No
6 ?* J, g( v- |# l: A- ~% B! f - Forced : No! T! r" Y, ]8 D
- 2 N* D; k& E& @7 f' o1 B$ K
- Audio: B2 M9 S7 `3 j. k6 I, F
- ID : 2/ V% [/ @# p: G
- Format : DTS; j; V6 _+ c! f* I' X2 X& Q, D
- Format/Info : Digital Theater Systems$ r+ n* r$ {$ l9 @
- Format profile : MA / Core
: O2 {7 m- L# \. ` - Mode : 16, Q; d" F) r/ S4 d
- Format settings, Endianness : Big ~5 F1 y( R7 l' L6 g1 Y9 [
- Codec ID : A_DTS# S- X- x# {4 Y+ M
- Duration : 1h 29mn) }2 R) F2 U- W8 I! k' n& ^( O
- Bit rate mode : Variable
) g! [: y& ^7 l) x1 W: ] - Bit rate : 3666 Kbps6 z6 U- t* h: Q& h9 T
- Channel(s) : 6 channels
. }; \. ~" S9 z0 j% |+ L' W: o - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 S" W. P$ U6 W1 Z
- Sampling rate : 48.0 KHz
+ A8 {) F/ F6 ~; u+ p& m* \ - Bit depth : 24 bits
+ h- k# p; t$ r6 v2 J - Compression mode : Lossless / Lossy, x. I6 ?, _9 C- M9 Q
- Title : Bad.Words.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-RARBG% n* Y& e. T1 i/ V* _
- Language : English
& m# ?7 V$ _: j8 q ~ - Default : Yes$ k A+ o& m4 u3 [
- Forced : No. l9 ` o/ Z9 d3 R& ~
- / q% v* O6 m8 @
- Text #1
5 f- V: s9 C' G" s - ID : 3! ^9 _" h6 f! ^4 r
- Format : PGS( P6 w H- `+ o+ M! k
- Muxing mode : zlib1 u9 L, d# N' n4 q* [
- Codec ID : S_HDMV/PGS) E, E) m L, y$ X( N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% W" b+ ~) X3 e" l
- Language : English
: h9 |% ^9 m# K6 A( {, e+ @2 {; \ - Default : No8 T, f- z' E& O3 I2 A& Y* F
- Forced : No
% F( n+ C. B% J - : ?# e+ l$ l Z
- Text #29 U; h- c4 R* x: `+ h; n+ O$ _
- ID : 4
. d3 A% c% z+ I- T+ X- K! { - Format : PGS
" o& O x' [ h# I9 ]! w; ^8 Q - Muxing mode : zlib: l. Y m( y. o- k
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ ?) t! v# ~1 P6 N* k# |% h' S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 p: G8 w9 L( w4 A% d2 t' o - Language : Spanish
; ?; b. ?& L! p! m - Default : No# x! j" u! _' d! Y
- Forced : No
/ b9 J, x( y" _* z) w7 n# n6 S+ [2 Z - ! a: Q2 [4 d, O# H% J1 M& h
- Text #3
3 f& V! O$ X- i, s1 A' o ]$ _ - ID : 5
5 w& u6 s8 W6 C3 G. M0 G - Format : PGS- H* b4 s2 r- c1 O6 k) g; y* z
- Muxing mode : zlib( l2 J9 G0 s6 R% p) B- [
- Codec ID : S_HDMV/PGS& {8 ^! x* B5 J! |
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* Q' h; r) u8 ~4 E - Language : French
9 T/ s. c: ?2 `9 h6 l# Z8 K - Default : No
( a0 W; t. T/ S6 K+ H - Forced : No! a# Y9 k9 F) j6 }5 z
. V: j' I N+ G/ @8 O0 d- Text #4
& M ^2 }2 o: H6 ]7 s! k2 G- Z - ID : 6
7 D% p% u4 F1 n9 M1 b - Format : PGS
) j" G0 a3 f1 d- a - Muxing mode : zlib% M: O2 g& V+ _1 w! E! Z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' a3 l7 x" t; _" o& ^ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs q+ V3 a: b3 \, \2 n
- Language : Spanish; o% |' D0 Q! V: ^% ]
- Default : No
9 s+ c, Z) c* ~& X+ O" Y. e1 M - Forced : No. A& M B6 T) O! c& M
8 u( g a5 Y8 n3 l) T: c7 j- Menu: n/ d5 g, `8 ]/ D' K, R
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01& c1 o# t! K G: k( h
- 00:05:48.222 : en:Chapter 020 x: |$ A8 k) a$ q3 _
- 00:11:16.425 : en:Chapter 038 e( }/ i9 h/ F& q; X3 I
- 00:14:19.984 : en:Chapter 04; Y. z- ?% D% ?$ C
- 00:19:31.837 : en:Chapter 05& [( R& j8 i/ r
- 00:24:01.690 : en:Chapter 062 [2 Y- _: A* x& k
- 00:27:12.130 : en:Chapter 07
; A4 g3 w; f9 a9 y! g4 a6 x - 00:32:05.423 : en:Chapter 086 C! J( C4 ^4 n' ]% s
- 00:36:06.914 : en:Chapter 09- ?# v+ w% ^, @, |% a; w3 j
- 00:40:09.532 : en:Chapter 10
! _2 B% Y* n: Q1 {4 g. W, G - 00:45:48.203 : en:Chapter 11
% h' w N s" f5 g - 00:48:37.831 : en:Chapter 12
* F& o5 }- G8 Q. ?+ T8 S2 K& l4 s - 00:55:09.431 : en:Chapter 13
1 Y. M8 r% ^4 y$ K- {4 D l - 01:00:34.589 : en:Chapter 141 U& g* P" O! L( D3 m4 b1 b! R, B
- 01:05:42.438 : en:Chapter 15 c0 u+ _1 D; N1 v9 O N1 c5 f+ `
- 01:08:21.555 : en:Chapter 16
! Z; e, {" w0 ]3 O0 w4 W - 01:12:16.123 : en:Chapter 17
k5 v: U! H5 | U - 01:17:00.532 : en:Chapter 182 n. J' x: m2 m& \/ t1 Z4 q, O
- 01:21:13.827 : en:Chapter 19
( g2 O5 b9 j) B7 Q% L& e+ z - 01:25:53.273 : en:Chapter 20
复制代码 1 i0 h- t! O9 S- g) X3 y N
( z, T3 k$ X! g' \* M6 m
1 Q9 v1 @4 u* L
0 g: C( }: D0 J
- V- K8 O6 _2 C4 J
/ B [/ I: D$ U7 f# J1 d* w I7 s) f! K3 i. M# u- ~& \% F7 a
) S2 d9 l7 q$ [' \# F' q, ~. H" O/ b
1 P/ H" A1 M4 Q5 p
0 I+ x" a% ~. l$ {( P* O- R' A5 s6 C# C: L- P) ]3 r4 \
3 }+ Q* [/ s0 `& }. C
BT种子
- q$ Q8 W* d R7 P |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|