TA的每日心情 | 擦汗 4 小时前 |
---|
签到天数: 2078 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[脏话].Bad.Words.2013.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 22.42G2 ~2 i" [/ m6 V: f) E
- O% g0 F- V# j# y5 J; c# E' j3 c # H4 @1 R9 I9 E: | _9 E
" P! `- b" M; C2 b/ _3 s1 x
! P: i1 \5 ~+ M. Q6 G
1 C+ Q3 `3 _4 f1 [+ E5 k; i8 _

1 H G& }- \/ m: P
4 S+ p6 k' |7 g7 m◎译 名 脏话/错字0 F$ _0 d+ ]. ^) o
◎片 名 Bad Words5 k# _: R: C, K3 `9 j
◎年 代 2013 E( y" D6 B' j0 a* M9 S
◎产 地 美国
& g# D1 c* U3 m& z( d* g◎类 别 喜剧8 b1 k: S# R. ^! q* n5 D3 Q
◎语 言 英语
- l4 k. z; t( }' R◎上映日期 2013-09-06(多伦多电影节)/2014-03-14(美国)
+ ^" E' W d ?, Y$ S& u6 O5 b0 \◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2170299/ G6 I- a5 ~3 V, a
◎豆瓣评分 6.8/10 from 4404 users6 y$ t/ W: a) Q
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/20453772/
9 Y& M! x3 n' o$ X, p' U# d◎片 长 88分钟1 J; {$ a" \( M, r
◎导 演 杰森·贝特曼 Jason Bateman
# S- X' s% \4 S+ O/ d7 r◎编 剧 安德鲁·道奇 Andrew Dodge4 M+ A) ?- _$ y* ]* a
◎主 演 杰森·贝特曼 Jason Bateman- k7 C$ r8 Z: e2 ~9 ^+ v9 V
凯瑟琳·哈恩 Kathryn Hahn# A4 A; V5 q9 }- n- g6 Z- i
阿曼达·安卡 Amanda Anka* I( q' r$ J/ i# [! ?
菲利普·贝克·霍尔 Philip Baker Hall) J* I- z F( ]8 u3 M* \8 v+ ^2 Q
艾莉森·珍妮 Allison Janney6 y) t0 h3 z6 Q3 `4 T7 ?- a- Q
罗翰·昌德 Rohan Chand
$ G1 F' i* X+ h% p1 q 胡紫蕊 Madison Hu# @2 o% o% W l+ B+ Q# f3 i
( R6 r$ |. W6 _" P◎简 介) i' M2 v7 \3 v, \
" Y# q8 J% b5 W$ ?& E 性格古怪不善言辞的大叔盖伊·垂尔比(杰森·贝特曼 Jason Bateman 饰)早已人到中年,而少年时辍学的阴影却让他一直耿耿于怀。美国教育界举办了一场只针对中小学生参赛的拼字比赛“National Spelling Bee”,所有参赛选手都是八年级以下的学生。偶然间,盖伊发现了这场全美拼字比赛规则中的巨大漏洞。他利用注册的盲区参加了这次全国青少年组的拼字比赛,凭借自己超人的单词记忆力入围总决赛。然而盖伊高龄的岁数却遭到外界质疑声连连,指责他破坏了比赛规则。比赛过程中,盖伊与一位天资异禀的印度男孩结下了深厚的友谊。然而随着比赛的进行,越来越多的人开始阻碍他的参赛,而盖伊参加此次比赛的真正目的也随之浮出水面。
- [! s/ o; H' i! |' c6 I* w/ X 本片是男主角杰森·贝特曼自编自导的荧幕处女作。' x5 R/ n) H! H0 }
' r1 {5 K {5 M
- --(GENERAL)---0 o$ T1 Z* a* l: h- w: T
R% Y: d$ [- _9 ~/ @4 F) }- Container.......: Matroska
5 N8 {" Q4 Y; A" b" ?5 Z. i - Size............: 22.4 GB
5 c: p+ [5 E% K1 }. d" p8 v# r - Duration........: 1:29:02.670 (h:m:s)7 C4 l+ I! w# L% ?3 Y/ P& i
- Source(s).......: 2013.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA5.1-CHDBits
4 Q( J$ b' x( J) B2 }+ a - ) j+ i7 J( }5 q; b5 Q2 O
- ---(VIDEO)----( M5 i2 ]2 U# E1 A
+ ~( B3 X6 e2 l. ]. |- m- Codec...........: AVC1 _. m h4 K$ V. ]) Y
- Type............: progressive0 O: m3 l; x6 L ^3 u
- Resolution......: 1920x1080; B+ W# P5 r3 F; a2 F% { @
- Bit rate........: 36.00 Mbps) Y1 M) e9 E6 [' s6 |4 q2 `% m
- Frame rate......: 23.976 fps
) c1 K# m3 s" A ?6 v* w - ! y% k5 S- U2 m7 ^* F, }1 `- Q ^
- ---(AUDIO)----$ Y. W6 z7 k0 h" d" C
- 7 O0 O$ f% r( l$ `
- Format..........: DTS-HD
# o& T7 X3 y# q, b& a1 m* r! m - Channels........: 5.1/ q' _; P0 h+ d
- Bit depth.......: 24 bits
% w1 C9 @$ M: A5 E: p. K) R - Sample rate.....: 48 kHz
- ~$ r' W; E( ~9 Y - Bit rate........: 3666 kbps! C" [# K M+ _ E* g ?
- Language........: English
1 f7 E# X7 E- p9 Q, B' e" A
, d, e7 _0 B( W( o- -(SUBTITLES)--- i, p8 e% |% N' C% C$ Q8 [
- 8 i1 u# ]3 n5 u1 y. }" E4 M
- Format..........: PGS (original)
# g% p- ?! E X8 o e& J5 {3 C/ @ - Language(s).....: / F$ j b# b% b) r5 o+ n y
- Subtitle: English / 52.886 kbps
+ T& u" T: @0 L( a - Subtitle: Spanish / 44.018 kbps* l5 i. @/ D+ K; {- }6 `
- Subtitle: French / 44.372 kbps o5 w2 n$ G6 x/ ^% U' I, r
- Subtitle: Spanish / 0.995 kbps
复制代码
% [9 C; i- _3 m6 W* J. g- D7 c/ R) e: Z& s' q, f
- Video+ \4 v# ?2 z* I! @' y: s6 B
- ID : 13 i+ Z" { o2 l" q! e
- Format : AVC
" Y/ C, T2 _5 ], z - Format/Info : Advanced Video Codec
2 I& u5 D; z( ^8 V# F" b4 ?; F - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
) y5 Q0 F, A" k$ B; E - Format settings, CABAC : Yes
5 P6 |2 ?' J7 v I+ k3 K - Format settings, ReFrames : 4 frames$ K! {2 s2 k% S g1 c
- Format settings, GOP : M=3, N=12
/ S5 z% l, W) H: A3 u# U( j - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC+ g9 z4 n; `* A" ?) n
- Duration : 1h 29mn7 b j, q! V j- G
- Bit rate mode : Variable
$ _* [4 J2 [2 K8 W H% ` - Maximum bit rate : 35.0 Mbps3 c' n) I0 q' z
- Width : 1 920 pixels, X- |# z6 p; X0 ?- V! X* I/ _* X
- Height : 1 080 pixels
5 c- Q3 \: m4 U' N) a" C - Display aspect ratio : 16:9
0 l4 l+ b0 l7 b0 T$ v& O) Q* D - Frame rate mode : Constant1 D1 Q8 B: A' K! i7 `
- Frame rate : 23.976 fps
9 |' K1 P8 R4 G7 f - Color space : YUV& x+ p- \/ j# ?9 @5 @- j
- Chroma subsampling : 4:2:0
% U3 S) h9 t' Y+ `' P1 h5 Q* F( } - Bit depth : 8 bits
! ~7 j# r6 @4 E" z5 W {% C - Scan type : Progressive& d5 @, {+ _/ Q1 a
- Title : Bad.Words.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-RARBG& J/ B' y1 u; I) }
- Language : English
$ d% U; Y, }- {$ M8 d" u - Default : No& |3 V& } H: P: w
- Forced : No3 l8 b+ F0 T: s
" X1 ^- v6 C' v* Q9 F- Audio
0 o, {8 H; L! S/ w3 t9 I8 m; p - ID : 2: J* ~2 Q5 U: J; p4 Z
- Format : DTS
2 a# z3 o# @; H2 @0 c0 L6 \$ c - Format/Info : Digital Theater Systems
l" {5 |( b( o; `; }) z# ?- Q - Format profile : MA / Core
. H2 F" ?/ D4 O. U2 F% q - Mode : 16/ L& b0 w( D. a4 y/ H
- Format settings, Endianness : Big
* r2 y: t- r8 f6 A' V8 v4 ] - Codec ID : A_DTS
* U1 M6 [$ S( q' |2 X* S - Duration : 1h 29mn
( z' E! B# r6 w" p; e, y9 ` y - Bit rate mode : Variable
" Q7 I# |+ ?& z& Q5 B3 k% {4 G - Bit rate : 3666 Kbps
5 z1 C+ x' J' n' x8 j+ ?% N - Channel(s) : 6 channels
t) j& C7 R" W4 @+ u& N' v6 d - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
* U3 \ G! c2 { - Sampling rate : 48.0 KHz0 v r) p i4 b) L( p) H; j
- Bit depth : 24 bits& h$ }6 w% P- _1 @" g) X, l
- Compression mode : Lossless / Lossy- ]* O, x; g5 r4 N, d( [" \. J; i
- Title : Bad.Words.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-RARBG
# O" z g% |! g - Language : English; ?! o0 B: F! o* I3 V
- Default : Yes2 e. z1 m" \, }7 K
- Forced : No$ m7 g5 H$ M* ]+ F$ d+ [
. _) W* o( K: R! [7 n4 B- Text #1; z7 l9 v. ^4 W% D$ ?, i
- ID : 3
$ U3 O" h7 Y: x1 F* t7 y; |5 Y: u - Format : PGS
) j+ j; x( B O - Muxing mode : zlib
2 x; T0 v! ]: [( L8 w- D - Codec ID : S_HDMV/PGS b8 v; W+ \' c# z! b
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. v+ ?' H1 x- q5 C! \2 Y - Language : English
& Y1 O/ B: m: U1 H$ R' B6 |+ L9 K/ B5 W - Default : No- W! z3 j0 s: b6 \0 j
- Forced : No
5 W; e: T: R: f/ r1 f7 A
6 y( n! c5 S, t' {. V s2 t+ H; ]! s' w- Text #2, E* b2 b% I' m$ k
- ID : 4/ ^# N+ c4 B. f5 G
- Format : PGS
$ ^. W8 E1 T1 I8 u% h - Muxing mode : zlib
1 b/ ~: l, ?& y& d - Codec ID : S_HDMV/PGS) ~1 x- k; V9 b% L2 ?) s* [5 }
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: J$ m! Y, _( o2 z( q: ~ - Language : Spanish
( r3 R6 b* e% p* V( w8 U - Default : No# ]( Z$ u* L' V) }
- Forced : No" m1 ` k5 c3 n0 I$ U/ t0 n: W6 J
3 s: |6 C6 P5 C" D: M" C+ j1 S- Text #3
6 ^& x( T- C+ W0 J; y - ID : 5- C0 D' `* @( ]% X, Z, c
- Format : PGS
3 e. g: L& x( ^, c% D - Muxing mode : zlib
: Z) ^ E m0 v& k - Codec ID : S_HDMV/PGS( [, s! r# e9 s" i7 E$ H
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 f# z: k; I+ I. o2 e+ X4 Y7 i - Language : French
]5 A" v5 G( C' S0 _2 Z - Default : No
- ?, T: z8 R" Z- b% j - Forced : No
% j6 Y. Y1 s; D% S; B |4 D; k - 3 \" D, A4 i8 H/ O. g" w
- Text #4+ \( T0 e$ \& o8 k- [4 b" U1 s
- ID : 6- Z {8 f3 C8 c2 Q2 c
- Format : PGS& O) u3 c; W" u. n& D- h8 r
- Muxing mode : zlib
. @( |) W" j) w3 T - Codec ID : S_HDMV/PGS6 l) S* C: O3 y2 N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 o; u# _: g0 X% Z/ K5 M7 w - Language : Spanish
C5 t A+ T4 J5 b% d$ p: g - Default : No
" E7 X! S& Y0 i0 i1 i8 _0 P, F - Forced : No
) X. k9 J# y7 H! V5 e1 N: _ - 3 _1 o$ p' ]* S4 c- O- [& {
- Menu: n. q( Z1 j; w! C# O8 g
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
, A- b: e5 e |# Z) [ o - 00:05:48.222 : en:Chapter 02, A6 T0 j- m6 Q. _
- 00:11:16.425 : en:Chapter 03( h1 {/ A7 g6 @0 V/ L
- 00:14:19.984 : en:Chapter 04* _' y* T" Q- \
- 00:19:31.837 : en:Chapter 05
" t1 F0 P4 m( [2 o- X# w. u5 ?; U - 00:24:01.690 : en:Chapter 061 Y6 z/ M; Y* m/ s4 Q
- 00:27:12.130 : en:Chapter 07' j1 J4 p* ?5 {* d9 Q
- 00:32:05.423 : en:Chapter 08+ L p7 d; D, B4 w5 \$ b' @
- 00:36:06.914 : en:Chapter 09
9 n6 v0 g& x- B - 00:40:09.532 : en:Chapter 10
+ Z5 l- W$ B& a& m - 00:45:48.203 : en:Chapter 11
) X$ v# u, v7 t- |' H/ K/ n+ E - 00:48:37.831 : en:Chapter 12% n/ K4 y7 |3 U- N
- 00:55:09.431 : en:Chapter 13
: Q- m( X- q4 i( Q4 N+ |7 U - 01:00:34.589 : en:Chapter 14
4 c% i; {2 U, B1 t4 ^" g - 01:05:42.438 : en:Chapter 15 E) M" R6 c x7 V l6 ~0 I# H
- 01:08:21.555 : en:Chapter 16
1 a) ~( _! ^& D2 Z1 F - 01:12:16.123 : en:Chapter 17
/ k7 b1 z. |' }4 h% ]. h - 01:17:00.532 : en:Chapter 18
& t- U; x' e& f& d+ A3 ?" q* B; Z - 01:21:13.827 : en:Chapter 19
6 G# U5 z2 N) y3 |/ y* s3 { I - 01:25:53.273 : en:Chapter 20
复制代码 6 M8 {2 v f+ E( m8 Z# \
6 p8 l# l$ w6 W; M8 P" P8 u
2 i: k0 |- @; @" Y( Q; A) ?
$ @" _$ `# p# t' b5 i' H: J! x& A

w# ?+ n% j# N2 k8 l+ Q$ o! |2 @
" B9 |- O4 ~* `3 K
7 ?# {7 ~% y. w$ U2 o# @. I5 y V" b& \+ F: J
& Q; @ a0 i2 u7 P; I: \

( W N; T+ {. D$ |1 u% V3 k" r, c% Y6 ^, N
BT种子( n. e; z' K. d4 ~+ j. T+ D
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|