PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 892|回复: 1

[动画片] [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    4 小时前
  • 签到天数: 2045 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-2-26 19:28:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑 ; ]9 n* {5 U: w2 w; W6 z$ @6 j4 s

    ) {8 I$ B$ \' |7 B( D[苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    20.67G( X" m; X2 \2 j4 X5 Q7 K) ^
    # a( q) ]6 g+ I: k( s
    3 z  \! g  n" @9 k+ l
    ( I: H- q% v" Q6 S- k; O7 I
    ◎译  名 苹果核战记:阿尔法& X2 @" s$ o' o! u8 X. f% h4 @- _
    ◎片  名 Appleseed Alpha) c% {# x8 Q5 c3 D/ @3 C
    ◎年  代 20146 A% x4 e1 q9 n
    ◎国  家 日本/美国% L: S' [" a' n
    ◎类  别 动作/科幻/动画. T( O6 r1 A; m# n1 D9 l
    ◎语  言 英语
    7 J/ c* {- V# g; g& c0 {9 d+ `  [◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)4 q  |: [9 I. J
    ◎IMDb评分  6.6/10 from 4,999 users
    " _) K, o7 c' N7 H◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt3638012/
    - ^* e9 T, ?. ]+ h2 }◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users
    4 r. ?* O0 e) T4 B( v. ?) k◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/. [/ R+ _; {  j' }
    ◎片  长 90分钟1 w7 ~2 w: ]' v; X7 L9 K
    ◎导  演 荒牧伸志 Shinji Aramaki) C, q2 l) t& T! f5 B7 @
    ◎主  演 Luci Christian
    , d- f; N% M" ?$ I, m4 m      David Matranga& F* ?- l) B& x0 b
          Brina Palencia
    6 `: W$ U. F1 H3 ^: J      Wendel Calvert
    . L+ [$ D4 y' d, _; r. Q$ D. `      Adam Gibbs" s  O9 Q  a8 `( Z
          Elizabeth Bunch/ J9 x8 V) N+ W' _8 S# B
          Chris Hutchinson
    7 c& J0 f3 N! b3 c5 O  d: l; D0 `      Josh Sheltz! c* d2 i4 k  O6 B" A

    & |( Y8 H9 E; i, b3 x4 U# x◎简  介
    $ x' n) i, O, Q) A  d4 ^! S6 ?
    8 _& z2 Z! g9 O. r) [; G5 r  在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……
    " K- g  ?4 K9 C% |& ]  本片根据士郎正宗的经典名作改编  G; b$ Q& _4 ~& ?' b  V  i& A
    , a1 W3 s8 Y5 ?- _* ]
    1. --(GENERAL)---
      9 U4 u% p$ T5 h  e- z% @
    2. Container.......: Matroska7 L, O1 Y. ~% N
    3. Size............: 20.6 GB) g* z& N: E% U% C* J4 _0 W- {$ A
    4. Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)
      : C; I  t: a$ b" T" Z
    5. Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1
      8 T  o2 L7 a, z9 \: H4 N
    6. ---(VIDEO)----
      5 m3 I* ]9 L0 f* p- U
    7. Codec...........: AVC! U6 v; N6 g4 g. ~
    8. Type............: progressive
      ! N- z. }+ i$ E: Y* {
    9. Resolution......: 1920x1080( v# N! U* H( T  L$ {& G" Y
    10. Bit rate........: 31.70 Mbps
      ) t2 g/ n! W5 @+ F0 Q) _
    11. Frame rate......: 23.976 fps$ c) z5 U% \1 m- e' u' J
    12. ---(AUDIO)----8 j2 O: g& d+ y& i( |% Z/ I( C
    13. Format..........: DTS-HD
      / g+ P7 }( o( j! z/ C
    14. Channels........: 5.13 B4 `2 G) s; c
    15. Bit depth.......: 24 bits; ^- I  d8 s# Q3 w. e
    16. Sample rate.....: 48 kHz3 {1 r) n4 }- r3 \- ?
    17. Bit rate........: 3758 kbps
      - Z, w4 y4 \0 Y
    18. Language........: English9 E7 |, k% D! N4 ]" Q" N* h7 R
    19. -(SUBTITLES)--
      ! p+ s& B5 T% P
    20. Format..........: PGS (original)
      0 t6 e" @0 f6 w' }" e
    21. Language(s).....: * v, U  q, R  O. p" {: f' a" E
    22. Presentation Graphics           English         26.245 kbps                     
      ! n, q; Y5 j3 _7 g9 y, c4 o, x
    23. Presentation Graphics           English         20.510 kbps                     
        h4 }- ^& b, ]- C: W
    24. * Presentation Graphics         English         26.250 kbps                     
      $ W( u1 z3 Y- r! J' [. M; Q
    25. * Presentation Graphics         English         20.515 kbps                     
      % Y, E5 y4 }3 m$ d! ^# B0 A
    26. Presentation Graphics           Arabic          14.961 kbps                     + }5 {7 d% u" H
    27. Presentation Graphics           Dutch           23.423 kbps                     4 w' c1 z$ U% O8 B
    28. Presentation Graphics           French          23.156 kbps                     ' W6 Z5 M/ o& T! w, R6 j1 M
    29. Presentation Graphics           German          28.719 kbps                     & _# j' e8 M1 f" `7 h2 r$ ?0 @
    30. Presentation Graphics           Korean          22.451 kbps                     6 L% \  ?0 {% a  t5 C0 ~, A( L
    31. Presentation Graphics           Spanish         26.992 kbps                     0 H% `3 F& X  c
    32. Presentation Graphics           Turkish         26.533 kbps                     1 c3 E4 v' X3 l" \2 ^
    33. Presentation Graphics           English         45.059 kbps                     
      ( f% U9 V$ C7 ]/ Y- N
    34. Presentation Graphics           Dutch           43.296 kbps                     
      % [9 q2 P  J' y
    35. Presentation Graphics           French          41.340 kbps                     
      + b$ D, E' r% X9 @  E
    36. Presentation Graphics           German          50.814 kbps                     - g7 l; E3 l  T/ |, j( H9 ?
    37. Presentation Graphics           Korean          34.384 kbps                     
      & o4 _+ O  N/ D: S
    38. Presentation Graphics           Spanish         44.916 kbps  
    复制代码

    ; e. U# W3 l/ _) H
    ; B: P) S% p4 N; l) t( j
    1. Video, [7 m2 e$ R, i0 H1 `8 I9 w( K
    2. ID                                       : 1
      + _; ?5 ]2 E  S. p2 Q3 |! A; I# @5 Q
    3. Format                                   : AVC' X4 p  |" p* r# w2 m9 Z
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      / `2 B0 s; X8 \
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      % H; Z4 ~: j8 @2 R2 s2 M5 d* X
    6. Format settings, CABAC                   : Yes7 ?  Q( |- }7 k& c
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames
      5 E: W8 n, c; l9 ]# X# u
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=10
      9 ]4 C# F# ]' `1 [
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC! U7 f( C$ j) t8 S* U
    10. Duration                                 : 1h 33mn
      9 r" i5 T( ]" S& B! ?# Q  }8 G
    11. Bit rate mode                            : Variable
      ) n, V; I9 p- K
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      7 m: r" p! b7 n4 Z* F+ ~
    13. Height                                   : 1 080 pixels: F! l9 h; Q/ ?
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      8 X' M( t$ i5 g- F+ F+ e
    15. Frame rate mode                          : Constant
      3 W; g, c+ n7 S8 b7 V" X- W/ ~5 V
    16. Frame rate                               : 23.976 fps6 M- v. i0 s! q/ v
    17. Color space                              : YUV
      4 N# {& l" W3 |. K: l' @: p; @
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0" @1 d" H0 j) i- v4 l
    19. Bit depth                                : 8 bits7 @' d9 w. L2 q
    20. Scan type                                : Progressive
      + U0 e' O) s$ N" o0 P7 q- T2 a
    21. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
        P0 K# Z; k$ J2 C6 q
    22. Language                                 : English
      9 y/ G& I' l; |( e. V! `/ j
    23. Default                                  : No% j/ X" s) l3 U; a( m5 f. K, |
    24. Forced                                   : No
      + V8 P. F) }) S& G! c! c: D

    25. 6 t( S/ V* l* {9 a3 B2 d1 @! c
    26. Audio8 I6 L$ N! _. R/ ~
    27. ID                                       : 2* U0 C4 I+ r' G2 b& T
    28. Format                                   : DTS
      ! B9 A! R9 I; `. [3 Y' }# i' q4 H
    29. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      ; z3 d( l! C& c: v1 _+ S4 O
    30. Format profile                           : MA / Core
      2 ?7 A7 h( Q7 g( o6 O- `
    31. Mode                                     : 164 {. F  i, [+ f, W; |5 g$ v5 o
    32. Format settings, Endianness              : Big
      / s! w. r8 e; k) W; ^% C7 c
    33. Codec ID                                 : A_DTS
      " Z/ @4 J- B! L% X) ]  o# N
    34. Duration                                 : 1h 33mn
      ( ?: H  A, `* l; Y& v0 e
    35. Bit rate mode                            : Variable
      / c0 T% N7 ~; ^. a* m4 b
    36. Bit rate                                 : 3758 Kbps; k2 h  h- [3 p( L3 ?# [
    37. Channel(s)                               : 6 channels
      8 P9 I  ]/ y, S: t$ S- m4 u9 F
    38. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      ' V9 n( p2 q. x
    39. Sampling rate                            : 48.0 KHz1 \5 F& H, c. `5 ^9 N( d; r
    40. Bit depth                                : 24 bits
      9 R% T/ h: \0 W) F8 _
    41. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      " F4 G- g. P! d- y* o
    42. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
      * ~, F; p7 G6 {: K: Y
    43. Language                                 : English
        J8 L- v* c$ @' K
    44. Default                                  : Yes
      & _% z/ P3 d& i) ~2 L
    45. Forced                                   : No
      : h# N% F2 R6 Y6 t& e

    46. ! x$ U' S  h/ {+ u& f3 E
    47. Text #1
      + x6 \' L! ]! e; ~, z) o( |5 M
    48. ID                                       : 3
      / v8 L, K: C2 ~8 f7 O
    49. Format                                   : PGS
      ! I# f$ F3 r: z$ S3 x3 x
    50. Muxing mode                              : zlib& B4 B( C  r, n$ p" D9 T" n  Q+ W
    51. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 K; L/ T( }% o; c  R
    52. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 o' a+ t3 B; Y9 e( C# ]. [* e
    53. Language                                 : English8 R! q) l2 \  K" H$ D  }' \! R4 x
    54. Default                                  : No
      , x! c' A- j! L! C  T: I
    55. Forced                                   : No% Q/ E7 l: ?# F9 C

    56. ! j$ A6 ^9 x% X) u$ O% |+ z5 `' `
    57. Text #2
      " t6 R5 w4 y& [- Y
    58. ID                                       : 4! E. W' D! `/ Q: l) c7 |
    59. Format                                   : PGS: j% K2 W, B' J9 H. t/ n
    60. Muxing mode                              : zlib' p9 i6 e/ G# K& b* p$ b* u9 N+ v
    61. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * B! b0 |3 j6 t! y0 V
    62. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 Y; v- M7 v$ S2 ~
    63. Language                                 : English
      . M6 V  E2 B3 _3 ^6 }
    64. Default                                  : No
      0 I( {4 Y* ~; ^" t8 N) l1 D
    65. Forced                                   : No
        @* J" k* A5 t

    66. 2 v# G4 y8 N; |
    67. Text #3- g- y& Q) Y( n* N3 Q9 O+ j# ~- M6 {
    68. ID                                       : 5
      1 s! B- c/ a* I8 F& B2 o% b
    69. Format                                   : PGS0 Y  ^# D0 K6 W% Q% A, A8 k6 ?3 |/ Y5 a% n
    70. Muxing mode                              : zlib
        n! _' g* d' P1 A
    71. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 d+ t$ ~' }; m% Q+ Y) J: i
    72. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " l5 G$ q" ~) }* N
    73. Language                                 : English
      + Q& {- [3 u" m
    74. Default                                  : No, U! a5 }) d+ P7 j& B! N5 C1 D" i" s
    75. Forced                                   : No
      1 E2 j# ?( u; \
    76. , d) m& W' C3 k% V
    77. Text #4
      3 {5 P7 R* n' M$ X
    78. ID                                       : 6
      ) ^; q& L) U# v9 Z
    79. Format                                   : PGS; x7 R& T; H* Y" ?. T. N
    80. Muxing mode                              : zlib0 W8 w, |9 ^& C) ^% D
    81. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 X- b! z/ {3 w2 P; G- F
    82. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      & Q# @% H; w5 ^7 t2 O6 e; I
    83. Language                                 : English, n$ R' c6 \& |' |" ~5 O3 p9 G% H
    84. Default                                  : No& W3 E0 G) M0 S  ^* b& B* t  w# @
    85. Forced                                   : No8 r! m# _2 z+ v% w  t' S5 F( b' `

    86. 8 ^3 w7 Z! W' Q3 w' P2 l) h
    87. Text #5" q. a5 \6 }: E1 x
    88. ID                                       : 7: H$ U2 L* U2 K8 O
    89. Format                                   : PGS
      - c3 L1 }0 M) k$ M
    90. Muxing mode                              : zlib
      ' J, T6 b2 l# P- x2 F0 m
    91. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 M2 m* Y1 a1 |* @
    92. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ Q' u5 B' F' d9 S4 b
    93. Language                                 : Arabic2 p- w; F8 z! q- L6 Q
    94. Default                                  : No
      ! x4 v, ~! F; s2 v* `6 r% y
    95. Forced                                   : No
      2 M! x8 p- \' \" }

    96. # r" |* o' S5 O2 w+ {
    97. Text #6
      & e, R, p5 {0 f! ]+ Q
    98. ID                                       : 8& h0 I& ?; E5 q: s# M
    99. Format                                   : PGS
      ) E3 F: \4 m+ D) P4 Y2 V5 C( @! s
    100. Muxing mode                              : zlib; c* d) Q8 S( t5 d& V4 P
    101. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 ]0 y3 q$ L8 P
    102. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ |' L# V/ A! d, M4 `1 |1 |
    103. Language                                 : Dutch
      8 n, c5 c" Z1 R& r; K( g; s
    104. Default                                  : No- M" g6 m0 P! x5 v) N7 O% O$ F
    105. Forced                                   : No
      1 M: ]$ a7 |% A* n

    106. / }9 x, p, f8 b; S
    107. Text #73 T0 Y2 b- U  F4 R, A; D# |) B- k' k4 u
    108. ID                                       : 9
      / W7 ]) b  F  z: D9 L$ X1 s
    109. Format                                   : PGS, W, G! k4 [0 h( D7 l% o+ y
    110. Muxing mode                              : zlib
      . I) r+ q$ Q$ l) y2 d$ z1 v1 n+ A4 H
    111. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( ?, Z1 R9 R( P& `1 u% I
    112. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 h2 W8 j. r5 s$ J& u
    113. Language                                 : French
      0 i4 F. p9 U( Q' s6 b. \8 s% M7 O
    114. Default                                  : No) b/ ]2 J, Y$ v% Z+ F
    115. Forced                                   : No
      8 t! V& J( H8 h& K# ^
    116. , g1 p: Y+ y* @  _! b
    117. Text #88 {7 D6 l% d4 l1 R0 n/ q
    118. ID                                       : 10
      ) C  _7 k( s! z1 e
    119. Format                                   : PGS
      % o, I% ]! d" S1 _
    120. Muxing mode                              : zlib
      4 g% F& F2 B- y4 m
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 Z! l4 J* b. t8 b1 Q5 d2 i7 U
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! o* r0 K( y9 d  Y: j* O' Y
    123. Language                                 : French
      . ~. ~$ h* q. x2 l  B# b
    124. Default                                  : No
      2 }  Y7 t3 g0 {7 P
    125. Forced                                   : No9 N8 V# r9 h! N

    126. & s0 V+ d% j$ c% t2 F
    127. Text #9
      ( B9 |' i4 L3 o( q/ i
    128. ID                                       : 118 R4 ^; Q& `4 d$ n, ~
    129. Format                                   : PGS
      2 O% b! S1 l2 G) {
    130. Muxing mode                              : zlib# z$ _3 k* n! E) d7 ^2 C
    131. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - s. t5 U3 G+ g: n8 V) |0 a
    132. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: ^# o1 q; x0 K  x- o- O9 x
    133. Language                                 : German
      9 K3 {! _# o1 }, z& g9 o, g* J7 [
    134. Default                                  : No
      ) }+ r  t2 H# K! A6 }
    135. Forced                                   : No
        h2 N1 M, d0 W8 s8 w& ?9 W. @

    136. + j7 A* h6 n/ M  ?
    137. Text #10$ G/ l, S; u* U. i1 y# b0 Q& t
    138. ID                                       : 12
      0 |4 T  D. E0 X( V2 m
    139. Format                                   : PGS2 O( ]; b- B$ g$ v
    140. Muxing mode                              : zlib7 j2 d' P9 \6 v5 ^' t( x# J( h
    141. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" c  t& t/ F# i- V9 f: v
    142. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' Q8 \  s; V; X$ A  r+ n/ ~
    143. Language                                 : Korean/ |1 p' ?& g! k( O
    144. Default                                  : No
      : Q1 M" E1 u9 A* J7 X. X9 |. H
    145. Forced                                   : No) _3 I! S7 K# U; h2 j
    146. # b$ `8 P9 V/ B0 n! ?
    147. Text #118 @( b, N" t$ B
    148. ID                                       : 13* @! o1 h  {0 x; C8 R, O/ o6 D
    149. Format                                   : PGS- h7 f" E& g' T. v& g4 P
    150. Muxing mode                              : zlib
      5 f7 o; X- z* q, _, E2 W" B
    151. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 o  p  W8 Q2 r3 L1 ~
    152. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / ~- w* x( T! w/ v& M
    153. Language                                 : Spanish
      - c4 v1 w2 U: W5 ~0 w" j
    154. Default                                  : No
      6 K( a/ g: [1 p( i
    155. Forced                                   : No
      9 h9 c4 ?+ L9 `2 P) V
    156. ( a, p" |* @3 E) F
    157. Text #12
      0 r/ o7 D9 B, Z0 I
    158. ID                                       : 14/ g& O* @+ F! C8 h" ^' {
    159. Format                                   : PGS' g- C; s! P7 d$ \5 s/ [1 E
    160. Muxing mode                              : zlib
      ! R1 m5 z5 k$ L2 v: X3 Z& g& O
    161. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - x% n: S3 |% Y$ m( o" T; L
    162. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + O9 O5 x6 w* _& ~6 E7 r! N
    163. Language                                 : Turkish
        k: N0 }/ F. x+ x8 i( l5 Y
    164. Default                                  : No" N! Q- O, }( o) I3 o  m' r
    165. Forced                                   : No
      5 s4 u6 y* d) k0 ?
    166. 2 G% X: f2 j9 \% g2 e
    167. Text #13
      * S( L3 ]$ a' {9 w, d6 y$ T
    168. ID                                       : 15
      1 z8 a1 c' ], v2 O
    169. Format                                   : PGS) C  `, r, \$ \2 X0 F
    170. Muxing mode                              : zlib
      " r8 w  \( l% G4 i) h: X
    171. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' _, t3 r  B. u- C* i
    172. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 L/ ]/ R, J2 F7 d0 y5 V$ M2 @9 Z
    173. Language                                 : English$ L  p7 I0 a" C4 r4 f$ N4 u, Q
    174. Default                                  : No( j/ y. q- L- v' {3 ?3 Q. t! x
    175. Forced                                   : No1 I  c6 Z) d& v+ ~, k

    176. ( T2 _( _0 Z: J) w4 K  F
    177. Text #14" C5 G- T# H; ~% G  [! c1 p6 Y6 L
    178. ID                                       : 16
      ) c* v1 J8 e& ]7 L5 @$ m- ]
    179. Format                                   : PGS
      # x8 C# I% v9 ~
    180. Muxing mode                              : zlib9 c/ ^: E. j: t$ i# {3 E
    181. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( N! e  `, z' w1 A( C% r
    182. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 N: `, a/ ~3 Q/ G( N
    183. Language                                 : Dutch
      9 K7 F) J, N- X4 \; V8 b. D: R$ y. G
    184. Default                                  : No
      $ \4 J8 N* [" `& V1 }$ x' M
    185. Forced                                   : No0 d% i* `* E, v; w
    186. . N. d) ?; J5 M1 u& M4 o
    187. Text #15
      ! M4 ~- ]6 ]' j( e5 q. F+ q' i
    188. ID                                       : 179 ?- V* ~/ a1 A; Z! O6 X% @( ~
    189. Format                                   : PGS8 ?2 q# u/ `  _0 c+ [- d; z/ A
    190. Muxing mode                              : zlib
      + S' }- N8 L( |$ h. |& j
    191. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 U+ u- x" q5 A& ~" G
    192. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
        I5 P6 D% y6 B8 S) S4 ]
    193. Language                                 : French
      : a4 x( \- T. A* o* @" j, C
    194. Default                                  : No$ A5 W1 F) u& `6 d& z9 V& ^
    195. Forced                                   : No
      9 n3 c! g/ f$ @# u
    196. ) t3 x+ I2 q% z+ N5 c
    197. Text #16
      1 U3 p  K( S, m' m# O% e. n
    198. ID                                       : 18
      ) m9 R$ W2 R% E5 s
    199. Format                                   : PGS
      7 K4 a+ v4 @2 g# j. c
    200. Muxing mode                              : zlib6 W4 h/ P3 [2 J& V
    201. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" f7 M) m" i) T
    202. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 k0 t1 C; _' f, K, v* R* j( ]
    203. Language                                 : German1 G9 y  `' y6 i+ s
    204. Default                                  : No
      # ]4 @  h! W" s4 j6 l
    205. Forced                                   : No
      % }3 h. c9 K% H& _2 u

    206. 0 n0 T2 w4 V$ y0 {8 y( G* u
    207. Text #17
      - ?& d0 U2 o" N  ]8 K
    208. ID                                       : 19
      ' f: I1 \+ |& q# c4 U6 h/ j) S
    209. Format                                   : PGS
        s" `- i3 Q8 a! w, a
    210. Muxing mode                              : zlib
      ' O4 s* O# g; I8 G7 ~6 F9 V, K( p( R
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' V! `8 ~/ I0 C" i% p8 Z; j
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 w1 ?2 y! b: n3 ?. V) c
    213. Language                                 : Korean
        Z9 r, C" O% L" ]+ I  {! P7 e
    214. Default                                  : No
      ) V$ Y: G: C+ R  A, B
    215. Forced                                   : No
      - Y: a- N5 P' D) d+ i) p% O

    216. ) ?' M. j9 X4 _6 j$ e
    217. Text #18$ U, ~: |) M4 N2 W" [7 ^
    218. ID                                       : 20
      5 Y. n; K' T5 \+ H6 x
    219. Format                                   : PGS7 |1 F$ b2 r( d8 E2 T3 M
    220. Muxing mode                              : zlib" n' v0 I4 b, F$ @  d
    221. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) {! U  h# A8 M8 ?" h5 j
    222. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 J+ D" {4 f' S( b( [  I
    223. Language                                 : Spanish4 |* ]( h- o. L( `* Z) [
    224. Default                                  : No- E/ a( O1 {4 z/ H
    225. Forced                                   : No7 x8 G  I. j% m" o: l

    226. . h  ]2 V. }9 L$ I0 l9 [# d
    227. Menu$ m  t/ |* E6 k+ L4 I8 ?5 r" T6 ^. T
    228. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      ; U& U4 }& [3 L! e
    229. 00:05:09.809                             : en:Chapter 026 A0 Q& Y; A' R
    230. 00:09:07.713                             : en:Chapter 03
      1 n+ t. S% j, s) ^+ z3 n
    231. 00:14:45.885                             : en:Chapter 047 \  p  b% T+ q# w: H; T/ C9 S
    232. 00:19:39.178                             : en:Chapter 05
      8 S+ I1 I. z/ t9 S
    233. 00:29:15.420                             : en:Chapter 06
      / Y  x2 _5 g0 q) e/ C1 W; K
    234. 00:33:53.489                             : en:Chapter 07) y  {3 i" t/ T+ j
    235. 00:38:17.253                             : en:Chapter 087 R* i' {! B2 X4 K
    236. 00:44:42.763                             : en:Chapter 09' L5 K- D, E5 Z$ `
    237. 00:51:23.997                             : en:Chapter 10
      9 t  X( b* F+ ]
    238. 00:56:57.914                             : en:Chapter 117 M7 H4 I3 M9 y% e+ d
    239. 01:02:53.352                             : en:Chapter 12
      3 |" r" P: g3 G# w6 [
    240. 01:08:48.749                             : en:Chapter 13, ^( f, b0 T4 T" o; j& U
    241. 01:13:17.309                             : en:Chapter 14
      " s; l! I# t9 p* N
    242. 01:19:02.863                             : en:Chapter 159 d0 A1 b4 w" q0 V7 `8 S
    243. 01:24:49.084                             : en:Chapter 16
    复制代码

    0 i! i- w; N- N1 L. [* J9 B1 x5 u
    9 z1 X; \* G$ e; l7 G2 b7 }: Z& o+ A' _% t

    ! }. ?2 m% C3 ^
    $ u8 N7 g9 x+ G: w! i; M9 c7 @, }( ]8 i' ^9 z
    ; n1 c7 M% @$ r% J8 q; z

    , E4 p7 I$ W+ [! _: l7 l' g+ h
    . ~# l6 u8 p2 O- @' C) _$ @. r+ l. w2 a  S( `

    / O4 x1 p4 p2 t: I# M3 B( e# j) I9 Y" u

    : C/ o3 a. P. _) b; E( Q, {  C- g
    ' T- z# d$ Y* ]. R6 n, GBT种子
    ! A1 \! S" a# u( U* z! W
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 07:52
  • 签到天数: 1875 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-4-30 21:04:26 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享感谢楼主分享感谢楼主分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-4-20 04:41

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表