TA的每日心情 | 怒 21 小时前 |
---|
签到天数: 2006 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑
! W+ {- L6 s1 [5 B* `# P% u) Q4 j5 \- b0 V
[苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 20.67G
' t" U8 b) u0 v+ O8 R' M ~3 K, I+ k- ^, G- ~
' T# [9 w# }$ ~
U8 P+ [! {0 @) ^4 Q! f4 W◎译 名 苹果核战记:阿尔法* R9 ^# o, a% i( S" t
◎片 名 Appleseed Alpha
+ d1 n. \$ w# W1 H◎年 代 2014$ H# S6 I6 D$ t9 `! }
◎国 家 日本/美国
0 r' m( R) \/ ] }9 X q$ C: h◎类 别 动作/科幻/动画" k* A4 g+ s: p; k0 ]7 b% |
◎语 言 英语
! z4 f) u \0 x6 l& Z◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)
3 Y& J& F& U* V" M0 w◎IMDb评分 6.6/10 from 4,999 users
( e* _( n- }3 x◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt3638012/8 l$ r' Z' n" J
◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users
; W+ b3 U+ ^9 k. z5 B3 Z! d8 J◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/ z% O( S+ V) m# f. k
◎片 长 90分钟
9 _* }# j" B1 f* n# D◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki7 p O: W, u8 a. ?5 E
◎主 演 Luci Christian0 O0 P3 P1 H7 R' v
David Matranga
' b6 G* K: G1 z Brina Palencia, D" w4 E* f+ K$ F" Y- ?% L: I) \
Wendel Calvert8 ]; Y) U n5 o
Adam Gibbs
$ p+ z) V+ G/ {5 k6 V) V- p' p Elizabeth Bunch+ S# Y- f( x& u7 }4 D* L
Chris Hutchinson. I! W- ~# \/ ?0 B& e( Y
Josh Sheltz2 G. P4 M u" @' o9 R: ~
3 d Y* B2 b6 e1 H/ d9 h◎简 介
* l& g. N6 P8 l( M
3 g# g4 h' B, j6 [* I' W! ^ 在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……
5 {3 A# S, g1 e, ~& ]8 Q 本片根据士郎正宗的经典名作改编, G$ W8 x6 b3 d# g, x, }; m% w
9 m3 \9 ?% o4 s4 l7 u7 e: |' W+ }
- --(GENERAL)---4 r9 Z. E0 ^* u v- {$ F
- Container.......: Matroska
+ ?8 y, i+ t: u+ @9 J2 W" k- R - Size............: 20.6 GB
X5 a; ]* _9 |2 h* X* G. E9 W) s+ H - Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)3 z0 B# g7 {. N+ n$ U# E; p F
- Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1
1 l2 D K# L6 K$ y; v. G - ---(VIDEO)----3 f& k4 }) r8 i6 c
- Codec...........: AVC
' N) K; R5 p% j8 G - Type............: progressive/ P( A9 M, t; F( k% c4 F4 {8 q3 E- W. B
- Resolution......: 1920x1080
, {" e; x6 C9 v% I$ o - Bit rate........: 31.70 Mbps/ K `/ x) N- h8 n9 d' L
- Frame rate......: 23.976 fps
, \$ g0 D2 c4 ?3 c0 Y - ---(AUDIO)----
7 ~, I( B% D$ ` - Format..........: DTS-HD) s' ~( q/ {6 Z+ t
- Channels........: 5.1
5 h( i2 E" e5 B2 h - Bit depth.......: 24 bits* z- b7 S q; I7 v' B' n' `
- Sample rate.....: 48 kHz
0 @, \6 g. C# r- z5 J! D( z& Z - Bit rate........: 3758 kbps
' W7 H$ ~: l' H& g: o$ R. A/ d - Language........: English
0 n. q+ X' N2 I - -(SUBTITLES)--
& x3 l* _; g: l( l7 | - Format..........: PGS (original)
' a7 y# K* `/ F' s! \8 k8 z - Language(s).....:
, g1 }. l4 s9 ^% k* \9 V* _, ^ - Presentation Graphics English 26.245 kbps
) h) L* @2 j& s( N% U3 G) S - Presentation Graphics English 20.510 kbps 1 E' Q, p9 g3 Y1 y1 C
- * Presentation Graphics English 26.250 kbps 1 |$ m' S1 Q5 }$ `& {
- * Presentation Graphics English 20.515 kbps
; V8 i/ [" j7 c% @6 C! d - Presentation Graphics Arabic 14.961 kbps ! c. I* _9 |- K" Q. ^$ _; d
- Presentation Graphics Dutch 23.423 kbps
8 H2 p9 m3 _" V, U) v4 g - Presentation Graphics French 23.156 kbps ( V1 F9 q, b. Z6 c
- Presentation Graphics German 28.719 kbps , Z: a5 ?+ x& ?% `* H( U
- Presentation Graphics Korean 22.451 kbps 8 v7 p7 V5 O2 T) I+ w
- Presentation Graphics Spanish 26.992 kbps
. v" U' `, L) R% |6 z - Presentation Graphics Turkish 26.533 kbps
/ L9 r3 Z9 m X! U- g - Presentation Graphics English 45.059 kbps
9 Y9 X B7 E: s U - Presentation Graphics Dutch 43.296 kbps # }: H& ], M- m$ _. A7 g$ h
- Presentation Graphics French 41.340 kbps
, ?! u( ~: h* g# J: G5 U, V - Presentation Graphics German 50.814 kbps , o' @; y# k0 L; P
- Presentation Graphics Korean 34.384 kbps
# o' Q1 m3 I0 B: v u7 K - Presentation Graphics Spanish 44.916 kbps
复制代码
* V; F4 |0 M' J3 r0 }4 s
x1 ~- ?( g) B% f" y- Video
& `: }+ V8 ?4 {" _( A& r8 a V - ID : 1
4 S9 ^( q8 Z1 i( V/ Z - Format : AVC7 b+ ?% v2 C; p5 |/ M
- Format/Info : Advanced Video Codec% \0 h+ M' d8 L: v2 k
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]' c/ J/ i' h+ R6 E
- Format settings, CABAC : Yes D+ o, I& `6 h9 U" M+ P& Q5 V
- Format settings, ReFrames : 2 frames
# z9 {, h. Q' {0 K# e% H - Format settings, GOP : M=1, N=10
G3 i0 E# u* W: p8 E [. X - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC% `- j; t( d" B* Z8 h+ f; D- o9 T
- Duration : 1h 33mn7 Q! Z6 N8 H( T. Z% R5 e: N3 @0 N' h
- Bit rate mode : Variable
/ f! J1 L5 r# J+ B - Width : 1 920 pixels
# P# O$ j3 d$ Q* P - Height : 1 080 pixels
4 Q/ R6 G- d t. C - Display aspect ratio : 16:96 d6 d2 P& \; C+ @& A
- Frame rate mode : Constant
: a) j& N; X E$ I" U1 m- ~ - Frame rate : 23.976 fps
! a) ~- ^$ Z1 R: Z) F - Color space : YUV
+ g+ s! f: p/ ?* r - Chroma subsampling : 4:2:06 n: m- b/ S. U$ X1 f; d
- Bit depth : 8 bits+ z: } o% V8 v
- Scan type : Progressive5 m, f+ L' M$ F* W
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG. w. S/ W) E* Q3 H8 q' ^. q
- Language : English
8 }" Z% r) c8 u( O! T5 a0 C& y9 A9 Q3 `9 T - Default : No y; [/ n" G3 o
- Forced : No3 A7 j! h! b* |% v' n m5 S' ]
- ! Y1 [; f$ |! Y: b4 m, @ A
- Audio5 R9 ?; m7 f9 U- |
- ID : 2
/ D$ b. q2 h Z2 a0 P& f# y - Format : DTS& n0 |+ f! D7 b$ b$ P
- Format/Info : Digital Theater Systems
0 d8 h4 r! {' B' e/ D. j - Format profile : MA / Core, a+ |# L6 i( ]9 S# z
- Mode : 16
6 O' m( u8 W/ I - Format settings, Endianness : Big
# H* y6 j- f, S5 W* c4 F: ? - Codec ID : A_DTS
# r9 c' C9 n2 v( l - Duration : 1h 33mn
4 K2 M2 d+ A) ^) j - Bit rate mode : Variable$ [3 {; N& |& Y! R/ P
- Bit rate : 3758 Kbps0 U8 j4 A8 _. T, a Q2 a
- Channel(s) : 6 channels
) K' U# t4 g4 x - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' G6 O4 w9 g/ P! k
- Sampling rate : 48.0 KHz
/ d) |: g1 m5 I - Bit depth : 24 bits
3 q/ W" ^+ y7 M, J t - Compression mode : Lossless / Lossy0 l/ J0 `1 T e
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
# Y6 V9 {( a9 P/ Z; u - Language : English* r+ T1 |, @! M" i" P+ [
- Default : Yes
% S& Z2 u, q0 g - Forced : No, g4 _5 |: J( F9 T
- $ \$ `$ W7 a! s1 q8 V: Q( ^8 O/ b
- Text #1$ G/ H$ r3 g; j$ T7 m: m
- ID : 3
3 d+ @8 t8 |; h: m7 v3 j; S - Format : PGS/ N2 L. `/ f+ n# l7 d7 z+ y, R& d
- Muxing mode : zlib
% L; p i. _0 r- V: @# C- H - Codec ID : S_HDMV/PGS
3 [8 z9 e3 _1 F# S/ `5 A) a2 L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 H: p$ H+ e9 u& N& a, c
- Language : English
0 J% Y- ~& [5 E6 X+ I# N - Default : No
. @1 Q0 h1 z4 c8 i/ { - Forced : No
" ?& d# X# x9 l/ N - + Z6 P+ M* Z$ A9 L
- Text #2
g1 ?, e; C2 v' ^$ U - ID : 4
* l/ P2 l0 ]- Z+ z5 \: Z - Format : PGS
9 X. I& F' N. e9 [ - Muxing mode : zlib
3 }9 a7 E' {/ p+ K; C- w - Codec ID : S_HDMV/PGS
' a0 `% [, I# J" e$ ?4 w - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ h0 J) y$ R" V, C6 c% r% Y
- Language : English5 \$ B, r# t% r2 L. \
- Default : No5 U9 @5 L1 i- q" p6 |) T" ~
- Forced : No, A0 o9 T; T* S) U" V, [ R2 _
- ) L$ O+ \6 E+ e/ v
- Text #3
. [# X2 L4 n* b/ }& B& H - ID : 51 v: x# W5 }: \ C. [$ i- z
- Format : PGS# d2 h- Y) K# k4 G/ D9 g
- Muxing mode : zlib) L/ k/ X- ]8 B" m5 Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( b* o# f0 \3 M' v9 O L, B( z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ ^, y, n* z* t! e
- Language : English9 L* l7 P D0 H7 i1 h8 s; J
- Default : No
0 K3 s& ]3 W. }3 L5 a - Forced : No9 N: {/ t) a3 ]* Z# x; u
- , N. s( U( E* `
- Text #4
. v3 H, M$ k/ c; h; E: _' }7 p9 y - ID : 6. W6 A2 H- f, l: x- W
- Format : PGS
: m$ m o( i0 D4 E1 P; E - Muxing mode : zlib
% K3 B/ \ u/ w' P% C5 z - Codec ID : S_HDMV/PGS
) I* L% T [6 ^4 j1 B, R. i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 j% V1 d9 e% N - Language : English
# p u* H+ b, T" [5 q8 T0 G4 @ - Default : No+ i) V0 W% O+ D J" ]
- Forced : No0 B- D" I8 g0 n- x8 H4 ~2 b4 v: G
- 0 D( U$ O- D) q
- Text #5
u7 ]7 k/ q! j5 d5 b$ E: k - ID : 7% D) U3 _$ b1 Z
- Format : PGS2 s7 D% N9 y; K f% ^
- Muxing mode : zlib2 j. L0 o% w9 m" m) Y! Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS; W& U5 }' i5 S6 U
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% z0 m- a7 N/ g/ L/ { - Language : Arabic
% d8 E: K4 t! [' M - Default : No( j5 K6 A5 a+ p, b) f9 p+ b j( j
- Forced : No
! d. ?" Z6 J- q* U! C6 K
# R8 E. x0 U- |3 I U' U- ]+ i- Text #6
% i. S7 b _" d, J - ID : 8+ I$ o( c0 [! Z4 N, `
- Format : PGS3 O0 f" c, F& _: M. S7 B& e
- Muxing mode : zlib
4 K2 t) }9 t# R/ I/ e+ ? j2 A - Codec ID : S_HDMV/PGS
; S, T8 {& s7 l( \& x+ h1 ]; k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) X% J0 Q9 n, ^- R: c5 B% g" Q3 y }
- Language : Dutch' e# j0 }% y! X- c1 C
- Default : No
" L/ b( _5 }/ N8 B - Forced : No
# J0 E7 j. z. R, i. ?* x. M
9 b' V/ F6 y6 @5 z* a- Text #7# s% u% }7 l# l0 d) W8 F' g* v
- ID : 9
( d# q# O3 [; J - Format : PGS
' ? v$ G8 {1 a% s4 W3 }1 c - Muxing mode : zlib
; e: r* _7 M4 n6 s! G( i - Codec ID : S_HDMV/PGS' X! Y& T! o& Q, w7 {# y4 T7 J
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 G" P& ?' a, ^* Z& U/ _ - Language : French
9 b6 y9 v) Q! k5 o6 Z - Default : No! ~* d _1 p7 l5 F0 s, T" w
- Forced : No
. P! x3 ^' z& d" Y - ) E( o N$ a- M( M" J5 \- h
- Text #81 l( v, @7 S8 A& F5 \+ p1 f
- ID : 10
% l. z, p9 @8 ^4 I$ u/ q8 c - Format : PGS0 h7 w: {4 p0 X; K# c# H
- Muxing mode : zlib' c. q, B7 L6 r6 R6 [; o# y4 T
- Codec ID : S_HDMV/PGS) Y2 K* t- f8 L6 L& d! Y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% J; b6 y8 v8 M! }/ A9 v7 D - Language : French* s/ [/ h8 ^) M6 \4 Z$ c8 j
- Default : No3 v& `7 h% m( k
- Forced : No. H# d. w" p8 r
- 9 j! E0 G5 D& E+ d: d' a' C) W
- Text #9
. P: q2 s8 V- y - ID : 11
# c: P! s( B' _) c3 f - Format : PGS
8 {/ g) t; x- Y1 j - Muxing mode : zlib; g( q6 \9 ^ _5 E, R* f c
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) }" U* a0 h0 {: _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: ^4 L) q9 L; s5 i- \4 n* W8 P
- Language : German2 x, b2 F, h; u9 y7 m% Q. S9 I3 j
- Default : No
& B; S* B" R& R0 y+ v - Forced : No
4 G' |6 f) {& J( } - 8 P8 |" P% e0 ^- Z' Q' K% @* ~
- Text #10: v6 q9 l: L0 P# z
- ID : 12
# W5 A& j; _3 h7 P, a - Format : PGS
2 n& h* a. M/ S - Muxing mode : zlib
" j0 p4 V7 T4 f& S p - Codec ID : S_HDMV/PGS: o+ u0 q! O) }& Q8 U
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 ]' A! w. L+ d# j2 M* i
- Language : Korean4 [: p% F3 Q( Y
- Default : No# S! ~) A3 i& v- \0 l3 V" A
- Forced : No) Q2 P4 h2 F1 z0 f T/ ^8 {
- 2 G9 G$ C4 s) p G R5 e) X
- Text #117 P3 h- M# V( R" h- t8 V
- ID : 136 f: ], i _! b
- Format : PGS
, D/ K5 v4 [6 o' ^5 Z5 { - Muxing mode : zlib7 S' T* C4 N: `6 Y' N
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( {& B7 g& x# c0 _4 B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) m; z7 G/ U# [; `; d
- Language : Spanish
6 H$ K( Z' |/ t( d0 {$ v6 S - Default : No
" O$ d0 @+ F. e" y7 U% B: m - Forced : No
" y- K1 ~2 I/ C3 F7 Z& _* l- |' B - 0 E1 m3 ~& F* h- a( W% Y& x
- Text #12
1 d, d: G/ k" `! C, C) ^4 T5 } u - ID : 14" S% i: ~$ o5 Z7 c3 }# J% W! ]6 [
- Format : PGS% X+ S0 @- R$ y4 A0 e5 ^
- Muxing mode : zlib
4 d; H, j1 D8 l/ ~ - Codec ID : S_HDMV/PGS
" s, l2 n" R4 X' }3 i9 I- O" g - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; F, a/ h: k# i3 i0 a: x - Language : Turkish
7 R5 e$ q2 y1 X: P - Default : No
8 `! Q8 e1 E$ H4 O* O, O - Forced : No) W; u+ X% v" ]. K- ^, ]: E
- 7 W4 Z9 L3 Z( C( S+ A/ f
- Text #13
, u4 U! Y8 Z+ G! V - ID : 152 ]& J. j: I0 Z4 F( P5 m4 r
- Format : PGS; e% i2 s9 A: |- }
- Muxing mode : zlib
2 }! R# \- l7 L; C9 K* C/ T% Y - Codec ID : S_HDMV/PGS) U3 p7 B6 B7 K1 H
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 A/ \" z: e8 b p7 o - Language : English; S( x$ v- |" X W0 H
- Default : No h$ K' r2 n2 z. l; `- u/ Z
- Forced : No
! i/ @6 p. `! K. F: C( G- h$ Z - r2 P, ^ |) Q
- Text #14
: r0 E( t' C8 X" l/ D0 ^9 ~8 Q - ID : 16
0 G3 J+ N1 ~; Q# N: Q3 x! E - Format : PGS$ c0 N/ F4 J6 P* f
- Muxing mode : zlib
2 N. F" m( ^4 }2 J; | - Codec ID : S_HDMV/PGS
0 O4 f+ K1 v3 F - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; c/ c) o- C) h* |6 g7 p
- Language : Dutch
4 C* k5 z3 p8 r" n; X3 { - Default : No
$ L0 I3 }9 {4 n, a/ \: f - Forced : No
J, r# h4 c: }" x k% k& { - / U, s1 ~) k5 a+ }; @
- Text #15$ D# S' Z s6 [6 m; z6 P& ?( z
- ID : 17
$ u3 c) B% }6 t9 `' s" N, z - Format : PGS3 S, K2 `$ y% g3 }( k3 H4 w
- Muxing mode : zlib
8 z) |7 w- }% t - Codec ID : S_HDMV/PGS
( X$ x# I7 c5 v: q( r K - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# f9 ?1 N( P) J4 z3 D) X9 v - Language : French( J$ A w8 I! k
- Default : No' c4 f. i0 W5 a8 b& |& W* A
- Forced : No f$ d: L$ S! I! S! s& a7 u
- 9 Q) [/ ?: a4 s3 D
- Text #16# @: O) G3 l; n+ E
- ID : 18
5 B& d' R; K( q# C8 `; d7 O - Format : PGS; d: R" e' l4 t
- Muxing mode : zlib
8 X3 ]( A s5 V2 S9 Q - Codec ID : S_HDMV/PGS
4 |$ r- a3 Z2 A$ M - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; B- d; \/ l# G+ g: S - Language : German- G# X0 C& V+ g9 U9 t! U
- Default : No
3 @& I6 P9 N3 Z" n - Forced : No* C- y* O9 ~. I$ I) h
4 z- r4 M ?2 v/ X8 u- Text #17
1 Q+ ~: q' p! l8 R - ID : 191 y) U5 r7 i2 q
- Format : PGS% y5 ?; }7 r* |
- Muxing mode : zlib
- w: I, c: u) o - Codec ID : S_HDMV/PGS
4 p1 `0 e( p6 a C( Z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 ~5 d/ Z, G" w& J7 B - Language : Korean
. T/ D1 q" l$ a n% ^- @/ X - Default : No
1 L! ^; P+ t5 v" l/ g - Forced : No! e& O2 Y- D8 b7 Y B$ | U$ ^
- % r1 E7 ^; I# b
- Text #18
& B# N$ H5 C9 N* F7 r - ID : 20 V- O& {+ C2 N1 n% y2 a
- Format : PGS; W7 N7 m5 F* B5 i+ v: Z
- Muxing mode : zlib
2 z/ o9 p; |9 l9 S - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 p: } u3 [' E% R$ [ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 g% E7 h: K% Y# e
- Language : Spanish. l! i( Q. A( v1 ?; |# c( ~- k l) g
- Default : No* [0 E V( v8 ], L3 _* c3 N" w- D
- Forced : No6 k; N" a! M# w$ x5 ^; i/ N' C9 O- m
- 2 I6 B, E o$ S
- Menu
; Q4 }2 y( Y( ], z! J& e. K - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
+ D/ B3 `$ l$ J( c! Y" A' D - 00:05:09.809 : en:Chapter 02
' T0 }# t p3 y0 m6 e* Y - 00:09:07.713 : en:Chapter 03
2 w$ W0 s _9 n4 {6 s* \' n - 00:14:45.885 : en:Chapter 04' b U! F2 [$ r. H( m
- 00:19:39.178 : en:Chapter 05
! P: G3 n0 x1 f1 B- X - 00:29:15.420 : en:Chapter 06
; c ] t- `/ I' V: A - 00:33:53.489 : en:Chapter 074 I+ V9 f% A! k5 m7 t: ^
- 00:38:17.253 : en:Chapter 08
( q% I$ I" T( j8 d) J! r2 r - 00:44:42.763 : en:Chapter 09
+ c" x! {; r# ~$ s - 00:51:23.997 : en:Chapter 10) E' r5 M2 M* y
- 00:56:57.914 : en:Chapter 11" t4 o8 V+ `1 N
- 01:02:53.352 : en:Chapter 12
% [& [& Y: V1 Y# K0 K - 01:08:48.749 : en:Chapter 13" `" r7 K2 b! e v; w
- 01:13:17.309 : en:Chapter 14
4 k& \1 k- ]* u - 01:19:02.863 : en:Chapter 15
3 K g6 U: q. ^+ w. N- M4 R4 g - 01:24:49.084 : en:Chapter 16
复制代码 ( Y- U/ @$ c1 x! Y6 {% m! M
; S% Q2 O8 U2 B, E
# |+ ] t: m0 h5 x8 A# u
/ ?9 b9 F5 u% b8 {
" \, N. {0 c% z0 }1 X, T" }4 F9 F0 v7 y- g$ A7 L5 J

0 e* p) z1 k, e) q# Y& |2 q0 }1 G5 @1 r- G
' S; z) K2 ]! a0 r# E
2 }" s8 ]. M) G$ y
7 g; Z. y% D" i r+ y- B# |/ O8 T) K! E. {7 v3 W( y: _
* Q7 Q& [" C& D( ^& B; B! |7 Y( D
# w/ c" f$ n" f" P7 E& t" @
BT种子' o8 t/ w5 E) X0 i9 U9 _
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|