PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 835|回复: 1

[动画片] [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    15 小时前
  • 签到天数: 1898 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-2-26 19:28:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑 3 D% B- w- I( X& l5 z

    ( l' y! f  p( M4 I4 X[苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    20.67G
      H; X5 ^3 @4 Z- P0 c. ?8 j) Q; H) G
    " b! @( a  W7 P8 P; e7 r. Z8 k2 ~# h  r* `& K4 K8 x
      Y' \$ c& m5 \/ h; G
    ◎译  名 苹果核战记:阿尔法- r4 O  }, m9 c4 l" i
    ◎片  名 Appleseed Alpha
    ! x- ~, p, R3 A◎年  代 2014% P$ b  a9 M) z' ~% O
    ◎国  家 日本/美国
    2 Q! r# _4 f; C8 k: q◎类  别 动作/科幻/动画! n1 s3 g  S9 O
    ◎语  言 英语% F' R& H" ?  W# O  S
    ◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)6 }: k' _3 s6 E. ^7 x0 c3 E
    ◎IMDb评分  6.6/10 from 4,999 users
    8 A0 B8 K4 P: [7 A9 G; w2 A◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt3638012/7 G$ {( Q+ r! U4 u2 Y: Q
    ◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users6 U9 z. w- W! O0 i+ |* v! [) d
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/
    1 e* ?' S2 S% ?# a2 o( F0 X◎片  长 90分钟+ Z* S! t# g( @- ?  s0 W2 j+ `
    ◎导  演 荒牧伸志 Shinji Aramaki8 L$ U8 D) ?' I3 f
    ◎主  演 Luci Christian
    , M9 R4 i+ ?+ A/ Y8 _  @, y      David Matranga
    . I, w7 [. G4 }# q% X6 h      Brina Palencia. T4 e# ~' o- g! p) e5 h: y
          Wendel Calvert
      `& O: m  b+ f2 d      Adam Gibbs8 M. p$ i: m* l8 ?
          Elizabeth Bunch
    3 F$ W0 B1 |, _5 Y. i5 _      Chris Hutchinson, o* B* |9 j( o
          Josh Sheltz2 ?* C' h) g( v. p8 F7 k
    9 b! ^. Y  G7 N, n2 p6 U) V
    ◎简  介. _3 D" ?7 ~- V& P

    - o. }/ ~5 G6 B  在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……
    4 C0 z" u/ V* l! b  本片根据士郎正宗的经典名作改编, c; G) W( K3 K( g# |. a2 [6 A
    1 {$ ~2 r$ R0 B' B, s
    1. --(GENERAL)---) ]- @; e# `, u. `0 a
    2. Container.......: Matroska
      2 J/ e  t" {& P5 d& G: \0 K
    3. Size............: 20.6 GB0 Y8 m) J' P4 ~, X
    4. Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)
      - B5 B& a2 L$ A* v8 S, W2 V: {* q
    5. Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1' P" `) L) ~. H6 K. o% _" V, F
    6. ---(VIDEO)----( x( Z: r* K2 L# r
    7. Codec...........: AVC
      9 u8 _3 m, o* n: t6 \
    8. Type............: progressive4 B9 k7 G7 t' p) W) e
    9. Resolution......: 1920x1080$ P" `3 L9 X, P( h# z) M' ~, F" q( ?
    10. Bit rate........: 31.70 Mbps  Y& f/ E5 J: s$ H) t. k
    11. Frame rate......: 23.976 fps
      ' k2 Q; G8 b* R4 t: A* ^" ]& y( k  D
    12. ---(AUDIO)----: M: g: i& h9 A0 w
    13. Format..........: DTS-HD
      6 d* y5 M8 V2 B' q4 i6 G$ H
    14. Channels........: 5.1
      $ R+ h( w4 y. z2 j
    15. Bit depth.......: 24 bits
      $ }2 j. }6 [) g6 w  l
    16. Sample rate.....: 48 kHz( Q: ?6 k3 ?8 B$ ^+ G  M; F3 B
    17. Bit rate........: 3758 kbps8 T; S/ I# H- P/ {9 ?
    18. Language........: English. n* _8 L6 l/ V1 K
    19. -(SUBTITLES)--" ^5 D: @0 R9 q0 m- a3 ?
    20. Format..........: PGS (original)) g# U0 O) o: j, C5 [% D
    21. Language(s).....:
      3 U6 q* Z) ~! E. }* r
    22. Presentation Graphics           English         26.245 kbps                     , K% Y! g2 F  L: {9 r( G1 V' [! t3 ^
    23. Presentation Graphics           English         20.510 kbps                     1 n5 I; R% T. M! ^
    24. * Presentation Graphics         English         26.250 kbps                     
      ' }9 K) @  Q  L6 t2 _0 x
    25. * Presentation Graphics         English         20.515 kbps                     / p7 h# s1 p  l
    26. Presentation Graphics           Arabic          14.961 kbps                     
      " g" X, P0 ^9 f' ~% C
    27. Presentation Graphics           Dutch           23.423 kbps                     4 ^. C0 U4 u+ x0 C
    28. Presentation Graphics           French          23.156 kbps                     
      $ W" X1 X5 u$ ~6 N/ c
    29. Presentation Graphics           German          28.719 kbps                     ) Y' f$ j. O" y! q. _/ j8 c9 |
    30. Presentation Graphics           Korean          22.451 kbps                     ' Z  ]" l5 r6 o) D/ ~. ~6 a
    31. Presentation Graphics           Spanish         26.992 kbps                     
      8 i: U- y! Z; n
    32. Presentation Graphics           Turkish         26.533 kbps                     ; h% J% ^) i- s' r- P" G
    33. Presentation Graphics           English         45.059 kbps                     
        [% l; n% A  g, P3 k& A
    34. Presentation Graphics           Dutch           43.296 kbps                     * T/ {6 {4 h# A' g- P; J
    35. Presentation Graphics           French          41.340 kbps                     1 K5 j) f  f1 F8 v( Z
    36. Presentation Graphics           German          50.814 kbps                     1 [# ?$ Q1 W8 w5 q4 Q" K
    37. Presentation Graphics           Korean          34.384 kbps                     ( l! Q; F% K+ z1 v( v
    38. Presentation Graphics           Spanish         44.916 kbps  
    复制代码

    ; @' `5 G/ W7 F! {" z  z0 t  d3 a! j$ S+ @" n) X  W0 [. j
    1. Video; c. v# Z! f" W% L% \7 h6 x7 f
    2. ID                                       : 17 G2 B, V0 x$ r
    3. Format                                   : AVC1 z$ Z1 `1 l8 B- p
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      # s) e7 E0 {' B
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]/ @* g- A5 e6 [( O
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      / O; `! Q( W0 V4 U+ h
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames: R: n( A9 ~+ o; U. O* k% o. x- w' B
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=105 @1 V; F& F5 E3 s/ L* \3 J/ R, \
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      - f. y# d3 D5 _5 F- ]' n
    10. Duration                                 : 1h 33mn4 j, R8 h  B2 R
    11. Bit rate mode                            : Variable0 R; x  |! u# u
    12. Width                                    : 1 920 pixels+ b3 f. P7 T! l$ \2 a( D
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      + ~& N: W" i; G5 y8 n4 |1 t& x3 C
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      0 ]. K6 N9 `- _; r7 g0 E
    15. Frame rate mode                          : Constant! \0 U9 D* H- r8 O
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      ' k6 A9 X' T9 |( ]
    17. Color space                              : YUV8 y4 Y2 D; d" m; y* F2 Z
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:04 H# a7 b) Q7 Y5 h8 {- Q* A8 T6 T, L
    19. Bit depth                                : 8 bits
      1 l. w, O! N! q: p
    20. Scan type                                : Progressive
      6 A0 Q# U6 X  B2 b; g9 I) ~- l* P8 }
    21. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
      # p9 g7 c9 ]8 l1 V  [3 ^
    22. Language                                 : English, @% Z. i, Z$ V6 P9 _6 V
    23. Default                                  : No* b$ ~7 \- ~) Y0 Q! a, W" M) R$ T
    24. Forced                                   : No$ p6 C. u* ]) m0 E) L( k- W+ t
    25. + q4 z2 Q2 a* J' {8 ^" o
    26. Audio
      # c. O6 g. G* A0 l4 F, A3 Q
    27. ID                                       : 2- k6 u# m3 I* ]9 ~
    28. Format                                   : DTS
      ) f. n6 N# m+ b  ?/ S- p8 W/ [
    29. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      : a. e8 Q& F6 Q; l' w6 D' k
    30. Format profile                           : MA / Core
      4 P5 K1 K1 g% S6 |" B0 f  s
    31. Mode                                     : 16
      * n( ^! ~0 U) l! U
    32. Format settings, Endianness              : Big
        X% G& [" h; k, v2 C. ]& c
    33. Codec ID                                 : A_DTS4 I' m& B# m7 p% H' q. m
    34. Duration                                 : 1h 33mn: p9 p$ X! j; i& X1 A, D
    35. Bit rate mode                            : Variable3 V. n. i, R# N+ x1 m4 v4 w  }
    36. Bit rate                                 : 3758 Kbps
      / G8 |3 X7 K) w2 I4 a1 K+ J1 l
    37. Channel(s)                               : 6 channels4 y/ E5 C; }. Q, ]8 @9 S: c& p$ H
    38. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE; B+ \1 q( D: \! @3 E4 H8 r9 l! U9 D
    39. Sampling rate                            : 48.0 KHz8 k, s. n% _5 M1 F' E0 G$ X4 o
    40. Bit depth                                : 24 bits  }9 a# @& C% V  ~
    41. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      9 U  d- N5 ?! L! {3 ^
    42. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
      2 b* O) ?6 k! k  s& M
    43. Language                                 : English
      4 z0 |. y7 }9 C" @" s6 A& Y
    44. Default                                  : Yes
      ! P$ Q9 j( m) u6 ]8 t0 ~- P
    45. Forced                                   : No& w6 i. v6 D$ x$ c& U# G  {% I0 M

    46. # b( r4 X: [; p' q& ?+ e! h
    47. Text #1
      # S  e1 L* I) q- v9 F% U: E3 `
    48. ID                                       : 3
      * U0 ?. Y  K5 z5 f- k
    49. Format                                   : PGS
      + M" ^* K  r( Y& r, V( h0 b0 L$ @0 o- c
    50. Muxing mode                              : zlib8 S6 T& i2 s' u0 ~8 O6 V3 s
    51. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 e' U" g5 R* C" m, {
    52. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" k- U. C) w8 h' u
    53. Language                                 : English
      & F* Z) a5 h# o/ p: |* h9 t) m
    54. Default                                  : No
      / P' O. C5 \2 E0 x8 p# a2 N6 K2 o
    55. Forced                                   : No7 J( ]: S7 k. g6 S0 {, |
    56. 7 V! H0 B1 B2 D' h! j; U
    57. Text #22 c2 o8 ~* l& f
    58. ID                                       : 4
      ; {# x" n! H1 a  H+ j, ]% Y
    59. Format                                   : PGS7 O! l( r# |1 @$ z* z
    60. Muxing mode                              : zlib
      8 t  D( N8 d, p  |0 ~7 ]3 G& V
    61. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 N9 z3 G1 X' x6 S- y0 V9 y: o$ r
    62. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% o% z; ^; U+ _
    63. Language                                 : English
      ) V0 D- \" H) w
    64. Default                                  : No
      0 H" I9 `- o7 y7 v5 O
    65. Forced                                   : No" Y5 m" C) Y, j5 G- \

    66. 3 q7 E) R: l/ u7 ^8 [6 p
    67. Text #33 T* u( m- q* @* ?. C: z$ N" ]
    68. ID                                       : 5
      2 r8 O* V) [4 |+ `" m& f) I2 z( e) m
    69. Format                                   : PGS
      1 C* e. M" U9 @, j; ^' y
    70. Muxing mode                              : zlib5 V9 w- l1 H5 U' ^6 r' N9 ~
    71. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ p) \; q6 Q* T% J7 F- {
    72. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 K# k$ A" c0 O, x
    73. Language                                 : English
      0 [3 H/ |4 e$ K. W
    74. Default                                  : No3 o1 z4 G& o8 |3 i
    75. Forced                                   : No* I2 L+ P- R2 m

    76. & p7 f$ |4 E9 X" S9 U' O: h6 E; E
    77. Text #43 q) o- Z; o' ]8 l7 r7 O1 Q( M5 N# N
    78. ID                                       : 64 i9 s9 U# S9 a" o8 P& w1 a2 {9 b- K
    79. Format                                   : PGS: r9 }% t* q2 g* P
    80. Muxing mode                              : zlib6 L' e7 W/ Q: G2 ]
    81. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 P( N' ~. L, P+ K% w9 N
    82. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- [' l. e! s3 ]$ M- {  v; Y1 q1 U' G
    83. Language                                 : English
      4 v# j& R' b. ~& e0 D) c% L6 K
    84. Default                                  : No
      2 i: P/ m5 ^6 `# k* u. X' k7 V3 T1 A
    85. Forced                                   : No3 ]" k/ J: p1 M( o
    86. 6 E1 T0 M+ \+ b) `
    87. Text #5
      # x" ^- a+ K, o$ k/ [
    88. ID                                       : 7, B2 d$ D+ s- b' M1 ]- Z+ _& y
    89. Format                                   : PGS: C( q7 U3 ~$ i. Q8 u
    90. Muxing mode                              : zlib
      8 v# i3 x6 |' _6 b
    91. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( P  b) b2 d3 @' U& e
    92. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 I2 ~2 ]6 k! x" e
    93. Language                                 : Arabic
      3 \* }1 h8 H, c6 I; w) [
    94. Default                                  : No4 N0 L& M) s2 x5 T9 Z- ^0 \3 e3 X
    95. Forced                                   : No
      2 k# [1 ?- m. }+ ~9 P

    96. ' {# [; }$ y6 X+ \
    97. Text #6
      , v: |0 z7 ^: C# R2 c
    98. ID                                       : 8, i" C; d% q/ c" t/ H" k
    99. Format                                   : PGS
        l" S# `* ^; F  G. r+ C" Q
    100. Muxing mode                              : zlib
      2 W$ M8 T. Y4 ^9 [$ y' O9 l
    101. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% `# L# M( V4 G4 b, \
    102. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - `9 m: X, O' h* F- G' S7 i) v" d
    103. Language                                 : Dutch6 S. M! q, T( I# ?& q3 n
    104. Default                                  : No6 ^6 k+ x  J7 x1 R$ a
    105. Forced                                   : No  o0 d  y$ `) A6 r, r2 V
    106. ; ]4 F8 O4 a6 V# A3 M* M0 r
    107. Text #7
        \6 x0 ~% |# N! r+ A/ j
    108. ID                                       : 9! F/ t/ F( w# Y- w! Q% T
    109. Format                                   : PGS
      $ {4 F% `, u% e- O1 z% N
    110. Muxing mode                              : zlib& G9 \6 t7 H& M: g
    111. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  Y: i; ]; h3 ?4 J! @) G
    112. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! Z9 _5 ~7 e5 j
    113. Language                                 : French( \7 u: o9 y! X0 v
    114. Default                                  : No7 H" j% d$ c) C1 h, Q* a, a) [
    115. Forced                                   : No
      3 b; g6 x  F, o6 N8 r9 W7 B
    116. $ A+ C" z+ A8 Y: q! Q$ K) P; o
    117. Text #85 \  w) H7 C; \3 k. g
    118. ID                                       : 108 `, P/ y( _& ?$ ~. x, C' T" C' t
    119. Format                                   : PGS
      + G5 D7 \9 v8 w/ P" V
    120. Muxing mode                              : zlib2 a3 ~2 Q0 U8 D
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 S. I3 i9 m! R8 R6 `1 H/ y
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: m8 O- l$ ^# i
    123. Language                                 : French
      $ W$ f! _; N' V8 z/ T* g
    124. Default                                  : No' s0 B- f5 u+ X- y2 O2 y$ Q
    125. Forced                                   : No2 }, ?9 A$ g8 x* b5 P
    126. $ V& e: ]2 q7 @4 }5 S' l
    127. Text #9
      , S* y6 a1 h! Z
    128. ID                                       : 11
      0 w: t3 Q! [3 R3 Q9 S/ z  b6 b& }
    129. Format                                   : PGS
      7 Z6 D2 J+ G+ a( u9 |
    130. Muxing mode                              : zlib
      ' t0 G. K/ A4 z' P! w$ _
    131. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, [% y: k1 Q5 R6 `5 k) y' Z' _
    132. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 ]( a6 T! _  f
    133. Language                                 : German( j9 l7 y! e! W! [
    134. Default                                  : No
      : k3 C+ A3 |' t
    135. Forced                                   : No! l. V( o# ~! K; I/ M2 E
    136. + ^8 D! I3 t- \% _7 b
    137. Text #10  o- N) ?- ^) O: F8 K
    138. ID                                       : 120 \, z- L9 F! D6 N- e6 }# g
    139. Format                                   : PGS
      0 j/ J- Y9 p$ X8 F( e8 w  u
    140. Muxing mode                              : zlib
      ; C9 a; n6 T( J. o; T) S: i
    141. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + g2 C5 {( o1 j' ^3 s
    142. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( q# g! c: t9 g$ B
    143. Language                                 : Korean) U, x. _- n! S* j+ v
    144. Default                                  : No
      7 {8 s& W- ~/ w9 a
    145. Forced                                   : No
      0 U) U' s  {8 K6 b+ G
    146. # c, h1 g1 M- v" i5 j; k) z' y2 M% V
    147. Text #11
      / |4 u& s9 o. ?4 [
    148. ID                                       : 135 u0 m7 B- ]! l
    149. Format                                   : PGS* @1 Q6 m" _2 C; G; i0 a
    150. Muxing mode                              : zlib
      6 ]) n+ w+ z$ e, f2 a2 E' p
    151. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * n6 d. u4 z$ B( y
    152. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , K2 P1 u+ Z+ C  Z! V% L
    153. Language                                 : Spanish
      9 o! Q/ f( G, [0 a2 B6 n; Y# Z
    154. Default                                  : No
      " o( {( w' Y2 G$ {, F; n5 C2 L
    155. Forced                                   : No
      , m5 H; A# @( e" P8 ]. |: M; k
    156. % r0 ~/ P, }5 \3 B6 ^& E
    157. Text #12
      " a. Y2 b, I3 H) d/ j
    158. ID                                       : 14
      0 d( P  j# i4 z
    159. Format                                   : PGS: F4 P. I, J2 }1 a1 m
    160. Muxing mode                              : zlib
      6 l9 c& K- d, v1 D( a+ X
    161. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 d1 y2 Y# f+ J3 T
    162. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# R3 z* D) i! J7 x) K. N4 }, {
    163. Language                                 : Turkish
      " {& I3 v4 n7 q+ r# N
    164. Default                                  : No
      ' i! Y8 T6 s0 k5 V7 G8 L% u; T
    165. Forced                                   : No
      ! r! s7 e8 L- _# g7 t* N! a: e4 B1 q

    166. 0 x0 p1 R' f, }5 L+ ~6 j9 F
    167. Text #13
      % |8 ?3 _' x1 d& Z
    168. ID                                       : 15/ a3 T. o+ V9 _( ?+ j
    169. Format                                   : PGS
      * M; y( \% F( |+ V) a% N! `
    170. Muxing mode                              : zlib
      $ S* A# t. p" N/ s# F+ F% V/ g
    171. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. ]/ \' E! x) P+ Q4 O- P6 m4 r
    172. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 \, Z2 L& e) E% L. [8 g1 q
    173. Language                                 : English
      : s  p2 R0 g4 s# Y) _( u, N" z8 t) T
    174. Default                                  : No$ L$ d" D1 c  f5 w6 q
    175. Forced                                   : No
      4 d  Q. X0 x1 {- M! X

    176. 6 h. e0 ]. I& j" z* Y. U8 u
    177. Text #14& c3 L+ N8 N6 J& U1 G7 r# A
    178. ID                                       : 168 S; ~8 }' u$ r1 Q
    179. Format                                   : PGS
      ( s) S1 [, u4 z' ~7 J) T
    180. Muxing mode                              : zlib& f0 U9 y6 ^2 Q) @( h$ X2 O
    181. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# I. _4 e$ j, M" D" g0 r
    182. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 B! P. ?6 x( j4 d) j0 h  }
    183. Language                                 : Dutch1 D0 S: o) I# c: a- g
    184. Default                                  : No+ i. A" |3 ?7 Y0 Y
    185. Forced                                   : No/ K+ u; K/ v" l+ l

    186. 4 S: l  ~! k5 T4 S
    187. Text #15
      7 @  l$ r3 a6 u% ^: N, O' J( i
    188. ID                                       : 17
      4 J' k7 _; g3 e
    189. Format                                   : PGS9 S4 e- E# g1 H- u9 t1 E' g4 \# K; c
    190. Muxing mode                              : zlib. p7 I0 K/ e6 S% a( W7 K$ y. {
    191. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ f, b; H4 H3 ?6 R3 D
    192. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, a- |9 K& U2 w$ g! Q/ X
    193. Language                                 : French& `, B/ C9 p! p
    194. Default                                  : No6 M+ O/ T! j2 B2 ~" @7 H% S
    195. Forced                                   : No
      * d# L. ^/ l9 {  a
    196. / T' J: \3 f. c* Y
    197. Text #16
      5 B6 l9 [# ?9 c; V5 s  ]
    198. ID                                       : 18$ n2 m( a; x3 I+ C) N/ Q
    199. Format                                   : PGS! x( Z  k5 A5 y. {: {' v
    200. Muxing mode                              : zlib8 `8 k; L2 W1 `4 ^" ~4 _+ Z
    201. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! Y; B2 q% T- S$ g5 m/ n! t5 u
    202. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% M! x1 m8 ?! H. J( B( P
    203. Language                                 : German& A/ c$ P. c* K7 g
    204. Default                                  : No0 j+ n) o* S$ ~/ Y, D4 X
    205. Forced                                   : No8 t1 f( I/ \( @- w
    206. ' L7 t: U! z1 P4 D: e
    207. Text #17
      % Y  o5 G. H+ E4 @
    208. ID                                       : 19
      ' w& @7 R7 P2 W, j; a9 R  H
    209. Format                                   : PGS
      1 G, ?6 Y/ I2 R% {
    210. Muxing mode                              : zlib* n4 s/ @: ~/ o% _; K
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: _) ?" M- J3 H  L5 j
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" U% U6 `$ s0 j# R
    213. Language                                 : Korean/ U& M: r" {$ P
    214. Default                                  : No
      ( x& _3 u+ U  _# Q! F
    215. Forced                                   : No
      8 V+ _7 J; \, y  k
    216. : u6 L# E6 l' c; U
    217. Text #18' q% N, {( Z6 j, H* _# L% n: S2 ?. G
    218. ID                                       : 20& u7 Q  l& A+ @" R0 D3 Y/ E; e
    219. Format                                   : PGS
      9 b. ]/ k2 s+ Z* s9 @
    220. Muxing mode                              : zlib7 [1 y7 J" }6 \- _/ e
    221. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 J- Q+ k9 n. }3 \4 x8 T; B
    222. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , N: @7 Y  h) b
    223. Language                                 : Spanish
      # s- N, W& B& Z; M( G" A
    224. Default                                  : No! c. h1 {- i- ^( G! }- S4 |
    225. Forced                                   : No
      $ h$ h6 T# }: ~6 M6 [1 I4 }/ A
    226. " q" g7 N. t/ l" H- q* N7 _8 b
    227. Menu# y' M' R; Q" k- d8 x$ [8 ]4 v
    228. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01& X' \* z% Z+ l/ h
    229. 00:05:09.809                             : en:Chapter 02
      1 R8 p6 \  K% F+ E. d0 f# m. Y
    230. 00:09:07.713                             : en:Chapter 03
      3 {! W. j5 Z7 v+ h2 I4 I
    231. 00:14:45.885                             : en:Chapter 04
      : o0 Y1 i* p$ j) h2 b
    232. 00:19:39.178                             : en:Chapter 051 K: k+ d: S4 y; Y8 n1 D) y
    233. 00:29:15.420                             : en:Chapter 06
      2 l% T& ?* g% K% Q" Z
    234. 00:33:53.489                             : en:Chapter 07* s) Y0 S( d+ m
    235. 00:38:17.253                             : en:Chapter 08
      % R: l2 r  V  d5 o0 L- C0 O
    236. 00:44:42.763                             : en:Chapter 097 ]% F) U" Z$ ]: B& V
    237. 00:51:23.997                             : en:Chapter 10* f. D. W' l. l! b2 s; P( V
    238. 00:56:57.914                             : en:Chapter 11
      " |2 B1 `  {; l0 b. ?/ o! q3 [
    239. 01:02:53.352                             : en:Chapter 12
      , t. o) h4 H. p2 _
    240. 01:08:48.749                             : en:Chapter 138 O! ?2 f& r4 H
    241. 01:13:17.309                             : en:Chapter 14
      # J9 x# b* I! D
    242. 01:19:02.863                             : en:Chapter 15- D" W! M& }+ T8 X
    243. 01:24:49.084                             : en:Chapter 16
    复制代码
    1 F( p. z& z9 u9 [' M0 `" l

    : j/ s7 k* b9 g: X' f! W: j+ L* \
    5 w4 ~, v; }! M! c8 N6 ^3 C0 ]2 ?5 _% ?1 r- o% x( v
    3 r% V5 c5 G$ r2 ^" T
    . [, [" K# Z6 i! Y8 e' Q

    ! J% F0 l8 _  y5 y- D4 Y) j1 N' I0 L5 E

    6 V  }% x0 y. V+ `4 I; ?
    8 w$ k. |! z/ J( N1 }7 M
    $ @; m: ~( w8 r" s5 h" d0 ?1 Z1 R
    2 \' V; V, T: g" u  F
    ( ]+ p& q. x- W
    # A! t7 @& |0 B& G; XBT种子
    8 x. D4 ?0 \5 G6 `& Q/ j
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    5 小时前
  • 签到天数: 1738 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-4-30 21:04:26 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享感谢楼主分享感谢楼主分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-23 15:31

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表