TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑 3 D% B- w- I( X& l5 z
( l' y! f p( M4 I4 X[苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 20.67G
H; X5 ^3 @4 Z- P0 c. ?8 j) Q; H) G
" b! @( a W7 P8 P; e7 r. Z8 k2 ~# h r* `& K4 K8 x
Y' \$ c& m5 \/ h; G
◎译 名 苹果核战记:阿尔法- r4 O }, m9 c4 l" i
◎片 名 Appleseed Alpha
! x- ~, p, R3 A◎年 代 2014% P$ b a9 M) z' ~% O
◎国 家 日本/美国
2 Q! r# _4 f; C8 k: q◎类 别 动作/科幻/动画! n1 s3 g S9 O
◎语 言 英语% F' R& H" ? W# O S
◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)6 }: k' _3 s6 E. ^7 x0 c3 E
◎IMDb评分 6.6/10 from 4,999 users
8 A0 B8 K4 P: [7 A9 G; w2 A◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt3638012/7 G$ {( Q+ r! U4 u2 Y: Q
◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users6 U9 z. w- W! O0 i+ |* v! [) d
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/
1 e* ?' S2 S% ?# a2 o( F0 X◎片 长 90分钟+ Z* S! t# g( @- ? s0 W2 j+ `
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki8 L$ U8 D) ?' I3 f
◎主 演 Luci Christian
, M9 R4 i+ ?+ A/ Y8 _ @, y David Matranga
. I, w7 [. G4 }# q% X6 h Brina Palencia. T4 e# ~' o- g! p) e5 h: y
Wendel Calvert
`& O: m b+ f2 d Adam Gibbs8 M. p$ i: m* l8 ?
Elizabeth Bunch
3 F$ W0 B1 |, _5 Y. i5 _ Chris Hutchinson, o* B* |9 j( o
Josh Sheltz2 ?* C' h) g( v. p8 F7 k
9 b! ^. Y G7 N, n2 p6 U) V
◎简 介. _3 D" ?7 ~- V& P
- o. }/ ~5 G6 B 在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……
4 C0 z" u/ V* l! b 本片根据士郎正宗的经典名作改编, c; G) W( K3 K( g# |. a2 [6 A
1 {$ ~2 r$ R0 B' B, s
- --(GENERAL)---) ]- @; e# `, u. `0 a
- Container.......: Matroska
2 J/ e t" {& P5 d& G: \0 K - Size............: 20.6 GB0 Y8 m) J' P4 ~, X
- Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)
- B5 B& a2 L$ A* v8 S, W2 V: {* q - Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1' P" `) L) ~. H6 K. o% _" V, F
- ---(VIDEO)----( x( Z: r* K2 L# r
- Codec...........: AVC
9 u8 _3 m, o* n: t6 \ - Type............: progressive4 B9 k7 G7 t' p) W) e
- Resolution......: 1920x1080$ P" `3 L9 X, P( h# z) M' ~, F" q( ?
- Bit rate........: 31.70 Mbps Y& f/ E5 J: s$ H) t. k
- Frame rate......: 23.976 fps
' k2 Q; G8 b* R4 t: A* ^" ]& y( k D - ---(AUDIO)----: M: g: i& h9 A0 w
- Format..........: DTS-HD
6 d* y5 M8 V2 B' q4 i6 G$ H - Channels........: 5.1
$ R+ h( w4 y. z2 j - Bit depth.......: 24 bits
$ }2 j. }6 [) g6 w l - Sample rate.....: 48 kHz( Q: ?6 k3 ?8 B$ ^+ G M; F3 B
- Bit rate........: 3758 kbps8 T; S/ I# H- P/ {9 ?
- Language........: English. n* _8 L6 l/ V1 K
- -(SUBTITLES)--" ^5 D: @0 R9 q0 m- a3 ?
- Format..........: PGS (original)) g# U0 O) o: j, C5 [% D
- Language(s).....:
3 U6 q* Z) ~! E. }* r - Presentation Graphics English 26.245 kbps , K% Y! g2 F L: {9 r( G1 V' [! t3 ^
- Presentation Graphics English 20.510 kbps 1 n5 I; R% T. M! ^
- * Presentation Graphics English 26.250 kbps
' }9 K) @ Q L6 t2 _0 x - * Presentation Graphics English 20.515 kbps / p7 h# s1 p l
- Presentation Graphics Arabic 14.961 kbps
" g" X, P0 ^9 f' ~% C - Presentation Graphics Dutch 23.423 kbps 4 ^. C0 U4 u+ x0 C
- Presentation Graphics French 23.156 kbps
$ W" X1 X5 u$ ~6 N/ c - Presentation Graphics German 28.719 kbps ) Y' f$ j. O" y! q. _/ j8 c9 |
- Presentation Graphics Korean 22.451 kbps ' Z ]" l5 r6 o) D/ ~. ~6 a
- Presentation Graphics Spanish 26.992 kbps
8 i: U- y! Z; n - Presentation Graphics Turkish 26.533 kbps ; h% J% ^) i- s' r- P" G
- Presentation Graphics English 45.059 kbps
[% l; n% A g, P3 k& A - Presentation Graphics Dutch 43.296 kbps * T/ {6 {4 h# A' g- P; J
- Presentation Graphics French 41.340 kbps 1 K5 j) f f1 F8 v( Z
- Presentation Graphics German 50.814 kbps 1 [# ?$ Q1 W8 w5 q4 Q" K
- Presentation Graphics Korean 34.384 kbps ( l! Q; F% K+ z1 v( v
- Presentation Graphics Spanish 44.916 kbps
复制代码
; @' `5 G/ W7 F! {" z z0 t d3 a! j$ S+ @" n) X W0 [. j
- Video; c. v# Z! f" W% L% \7 h6 x7 f
- ID : 17 G2 B, V0 x$ r
- Format : AVC1 z$ Z1 `1 l8 B- p
- Format/Info : Advanced Video Codec
# s) e7 E0 {' B - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]/ @* g- A5 e6 [( O
- Format settings, CABAC : Yes
/ O; `! Q( W0 V4 U+ h - Format settings, ReFrames : 2 frames: R: n( A9 ~+ o; U. O* k% o. x- w' B
- Format settings, GOP : M=1, N=105 @1 V; F& F5 E3 s/ L* \3 J/ R, \
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- f. y# d3 D5 _5 F- ]' n - Duration : 1h 33mn4 j, R8 h B2 R
- Bit rate mode : Variable0 R; x |! u# u
- Width : 1 920 pixels+ b3 f. P7 T! l$ \2 a( D
- Height : 1 080 pixels
+ ~& N: W" i; G5 y8 n4 |1 t& x3 C - Display aspect ratio : 16:9
0 ]. K6 N9 `- _; r7 g0 E - Frame rate mode : Constant! \0 U9 D* H- r8 O
- Frame rate : 23.976 fps
' k6 A9 X' T9 |( ] - Color space : YUV8 y4 Y2 D; d" m; y* F2 Z
- Chroma subsampling : 4:2:04 H# a7 b) Q7 Y5 h8 {- Q* A8 T6 T, L
- Bit depth : 8 bits
1 l. w, O! N! q: p - Scan type : Progressive
6 A0 Q# U6 X B2 b; g9 I) ~- l* P8 } - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
# p9 g7 c9 ]8 l1 V [3 ^ - Language : English, @% Z. i, Z$ V6 P9 _6 V
- Default : No* b$ ~7 \- ~) Y0 Q! a, W" M) R$ T
- Forced : No$ p6 C. u* ]) m0 E) L( k- W+ t
- + q4 z2 Q2 a* J' {8 ^" o
- Audio
# c. O6 g. G* A0 l4 F, A3 Q - ID : 2- k6 u# m3 I* ]9 ~
- Format : DTS
) f. n6 N# m+ b ?/ S- p8 W/ [ - Format/Info : Digital Theater Systems
: a. e8 Q& F6 Q; l' w6 D' k - Format profile : MA / Core
4 P5 K1 K1 g% S6 |" B0 f s - Mode : 16
* n( ^! ~0 U) l! U - Format settings, Endianness : Big
X% G& [" h; k, v2 C. ]& c - Codec ID : A_DTS4 I' m& B# m7 p% H' q. m
- Duration : 1h 33mn: p9 p$ X! j; i& X1 A, D
- Bit rate mode : Variable3 V. n. i, R# N+ x1 m4 v4 w }
- Bit rate : 3758 Kbps
/ G8 |3 X7 K) w2 I4 a1 K+ J1 l - Channel(s) : 6 channels4 y/ E5 C; }. Q, ]8 @9 S: c& p$ H
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; B+ \1 q( D: \! @3 E4 H8 r9 l! U9 D
- Sampling rate : 48.0 KHz8 k, s. n% _5 M1 F' E0 G$ X4 o
- Bit depth : 24 bits }9 a# @& C% V ~
- Compression mode : Lossless / Lossy
9 U d- N5 ?! L! {3 ^ - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
2 b* O) ?6 k! k s& M - Language : English
4 z0 |. y7 }9 C" @" s6 A& Y - Default : Yes
! P$ Q9 j( m) u6 ]8 t0 ~- P - Forced : No& w6 i. v6 D$ x$ c& U# G {% I0 M
# b( r4 X: [; p' q& ?+ e! h- Text #1
# S e1 L* I) q- v9 F% U: E3 ` - ID : 3
* U0 ?. Y K5 z5 f- k - Format : PGS
+ M" ^* K r( Y& r, V( h0 b0 L$ @0 o- c - Muxing mode : zlib8 S6 T& i2 s' u0 ~8 O6 V3 s
- Codec ID : S_HDMV/PGS
8 e' U" g5 R* C" m, { - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" k- U. C) w8 h' u
- Language : English
& F* Z) a5 h# o/ p: |* h9 t) m - Default : No
/ P' O. C5 \2 E0 x8 p# a2 N6 K2 o - Forced : No7 J( ]: S7 k. g6 S0 {, |
- 7 V! H0 B1 B2 D' h! j; U
- Text #22 c2 o8 ~* l& f
- ID : 4
; {# x" n! H1 a H+ j, ]% Y - Format : PGS7 O! l( r# |1 @$ z* z
- Muxing mode : zlib
8 t D( N8 d, p |0 ~7 ]3 G& V - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 N9 z3 G1 X' x6 S- y0 V9 y: o$ r - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% o% z; ^; U+ _
- Language : English
) V0 D- \" H) w - Default : No
0 H" I9 `- o7 y7 v5 O - Forced : No" Y5 m" C) Y, j5 G- \
3 q7 E) R: l/ u7 ^8 [6 p- Text #33 T* u( m- q* @* ?. C: z$ N" ]
- ID : 5
2 r8 O* V) [4 |+ `" m& f) I2 z( e) m - Format : PGS
1 C* e. M" U9 @, j; ^' y - Muxing mode : zlib5 V9 w- l1 H5 U' ^6 r' N9 ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ p) \; q6 Q* T% J7 F- {
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 K# k$ A" c0 O, x
- Language : English
0 [3 H/ |4 e$ K. W - Default : No3 o1 z4 G& o8 |3 i
- Forced : No* I2 L+ P- R2 m
& p7 f$ |4 E9 X" S9 U' O: h6 E; E- Text #43 q) o- Z; o' ]8 l7 r7 O1 Q( M5 N# N
- ID : 64 i9 s9 U# S9 a" o8 P& w1 a2 {9 b- K
- Format : PGS: r9 }% t* q2 g* P
- Muxing mode : zlib6 L' e7 W/ Q: G2 ]
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 P( N' ~. L, P+ K% w9 N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- [' l. e! s3 ]$ M- { v; Y1 q1 U' G
- Language : English
4 v# j& R' b. ~& e0 D) c% L6 K - Default : No
2 i: P/ m5 ^6 `# k* u. X' k7 V3 T1 A - Forced : No3 ]" k/ J: p1 M( o
- 6 E1 T0 M+ \+ b) `
- Text #5
# x" ^- a+ K, o$ k/ [ - ID : 7, B2 d$ D+ s- b' M1 ]- Z+ _& y
- Format : PGS: C( q7 U3 ~$ i. Q8 u
- Muxing mode : zlib
8 v# i3 x6 |' _6 b - Codec ID : S_HDMV/PGS
( P b) b2 d3 @' U& e - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 I2 ~2 ]6 k! x" e - Language : Arabic
3 \* }1 h8 H, c6 I; w) [ - Default : No4 N0 L& M) s2 x5 T9 Z- ^0 \3 e3 X
- Forced : No
2 k# [1 ?- m. }+ ~9 P
' {# [; }$ y6 X+ \- Text #6
, v: |0 z7 ^: C# R2 c - ID : 8, i" C; d% q/ c" t/ H" k
- Format : PGS
l" S# `* ^; F G. r+ C" Q - Muxing mode : zlib
2 W$ M8 T. Y4 ^9 [$ y' O9 l - Codec ID : S_HDMV/PGS% `# L# M( V4 G4 b, \
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- `9 m: X, O' h* F- G' S7 i) v" d - Language : Dutch6 S. M! q, T( I# ?& q3 n
- Default : No6 ^6 k+ x J7 x1 R$ a
- Forced : No o0 d y$ `) A6 r, r2 V
- ; ]4 F8 O4 a6 V# A3 M* M0 r
- Text #7
\6 x0 ~% |# N! r+ A/ j - ID : 9! F/ t/ F( w# Y- w! Q% T
- Format : PGS
$ {4 F% `, u% e- O1 z% N - Muxing mode : zlib& G9 \6 t7 H& M: g
- Codec ID : S_HDMV/PGS Y: i; ]; h3 ?4 J! @) G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! Z9 _5 ~7 e5 j
- Language : French( \7 u: o9 y! X0 v
- Default : No7 H" j% d$ c) C1 h, Q* a, a) [
- Forced : No
3 b; g6 x F, o6 N8 r9 W7 B - $ A+ C" z+ A8 Y: q! Q$ K) P; o
- Text #85 \ w) H7 C; \3 k. g
- ID : 108 `, P/ y( _& ?$ ~. x, C' T" C' t
- Format : PGS
+ G5 D7 \9 v8 w/ P" V - Muxing mode : zlib2 a3 ~2 Q0 U8 D
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 S. I3 i9 m! R8 R6 `1 H/ y
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: m8 O- l$ ^# i
- Language : French
$ W$ f! _; N' V8 z/ T* g - Default : No' s0 B- f5 u+ X- y2 O2 y$ Q
- Forced : No2 }, ?9 A$ g8 x* b5 P
- $ V& e: ]2 q7 @4 }5 S' l
- Text #9
, S* y6 a1 h! Z - ID : 11
0 w: t3 Q! [3 R3 Q9 S/ z b6 b& } - Format : PGS
7 Z6 D2 J+ G+ a( u9 | - Muxing mode : zlib
' t0 G. K/ A4 z' P! w$ _ - Codec ID : S_HDMV/PGS, [% y: k1 Q5 R6 `5 k) y' Z' _
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 ]( a6 T! _ f - Language : German( j9 l7 y! e! W! [
- Default : No
: k3 C+ A3 |' t - Forced : No! l. V( o# ~! K; I/ M2 E
- + ^8 D! I3 t- \% _7 b
- Text #10 o- N) ?- ^) O: F8 K
- ID : 120 \, z- L9 F! D6 N- e6 }# g
- Format : PGS
0 j/ J- Y9 p$ X8 F( e8 w u - Muxing mode : zlib
; C9 a; n6 T( J. o; T) S: i - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ g2 C5 {( o1 j' ^3 s - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( q# g! c: t9 g$ B - Language : Korean) U, x. _- n! S* j+ v
- Default : No
7 {8 s& W- ~/ w9 a - Forced : No
0 U) U' s {8 K6 b+ G - # c, h1 g1 M- v" i5 j; k) z' y2 M% V
- Text #11
/ |4 u& s9 o. ?4 [ - ID : 135 u0 m7 B- ]! l
- Format : PGS* @1 Q6 m" _2 C; G; i0 a
- Muxing mode : zlib
6 ]) n+ w+ z$ e, f2 a2 E' p - Codec ID : S_HDMV/PGS
* n6 d. u4 z$ B( y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, K2 P1 u+ Z+ C Z! V% L - Language : Spanish
9 o! Q/ f( G, [0 a2 B6 n; Y# Z - Default : No
" o( {( w' Y2 G$ {, F; n5 C2 L - Forced : No
, m5 H; A# @( e" P8 ]. |: M; k - % r0 ~/ P, }5 \3 B6 ^& E
- Text #12
" a. Y2 b, I3 H) d/ j - ID : 14
0 d( P j# i4 z - Format : PGS: F4 P. I, J2 }1 a1 m
- Muxing mode : zlib
6 l9 c& K- d, v1 D( a+ X - Codec ID : S_HDMV/PGS
6 d1 y2 Y# f+ J3 T - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# R3 z* D) i! J7 x) K. N4 }, {
- Language : Turkish
" {& I3 v4 n7 q+ r# N - Default : No
' i! Y8 T6 s0 k5 V7 G8 L% u; T - Forced : No
! r! s7 e8 L- _# g7 t* N! a: e4 B1 q
0 x0 p1 R' f, }5 L+ ~6 j9 F- Text #13
% |8 ?3 _' x1 d& Z - ID : 15/ a3 T. o+ V9 _( ?+ j
- Format : PGS
* M; y( \% F( |+ V) a% N! ` - Muxing mode : zlib
$ S* A# t. p" N/ s# F+ F% V/ g - Codec ID : S_HDMV/PGS. ]/ \' E! x) P+ Q4 O- P6 m4 r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 \, Z2 L& e) E% L. [8 g1 q
- Language : English
: s p2 R0 g4 s# Y) _( u, N" z8 t) T - Default : No$ L$ d" D1 c f5 w6 q
- Forced : No
4 d Q. X0 x1 {- M! X
6 h. e0 ]. I& j" z* Y. U8 u- Text #14& c3 L+ N8 N6 J& U1 G7 r# A
- ID : 168 S; ~8 }' u$ r1 Q
- Format : PGS
( s) S1 [, u4 z' ~7 J) T - Muxing mode : zlib& f0 U9 y6 ^2 Q) @( h$ X2 O
- Codec ID : S_HDMV/PGS# I. _4 e$ j, M" D" g0 r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 B! P. ?6 x( j4 d) j0 h } - Language : Dutch1 D0 S: o) I# c: a- g
- Default : No+ i. A" |3 ?7 Y0 Y
- Forced : No/ K+ u; K/ v" l+ l
4 S: l ~! k5 T4 S- Text #15
7 @ l$ r3 a6 u% ^: N, O' J( i - ID : 17
4 J' k7 _; g3 e - Format : PGS9 S4 e- E# g1 H- u9 t1 E' g4 \# K; c
- Muxing mode : zlib. p7 I0 K/ e6 S% a( W7 K$ y. {
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ f, b; H4 H3 ?6 R3 D
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, a- |9 K& U2 w$ g! Q/ X
- Language : French& `, B/ C9 p! p
- Default : No6 M+ O/ T! j2 B2 ~" @7 H% S
- Forced : No
* d# L. ^/ l9 { a - / T' J: \3 f. c* Y
- Text #16
5 B6 l9 [# ?9 c; V5 s ] - ID : 18$ n2 m( a; x3 I+ C) N/ Q
- Format : PGS! x( Z k5 A5 y. {: {' v
- Muxing mode : zlib8 `8 k; L2 W1 `4 ^" ~4 _+ Z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
! Y; B2 q% T- S$ g5 m/ n! t5 u - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% M! x1 m8 ?! H. J( B( P
- Language : German& A/ c$ P. c* K7 g
- Default : No0 j+ n) o* S$ ~/ Y, D4 X
- Forced : No8 t1 f( I/ \( @- w
- ' L7 t: U! z1 P4 D: e
- Text #17
% Y o5 G. H+ E4 @ - ID : 19
' w& @7 R7 P2 W, j; a9 R H - Format : PGS
1 G, ?6 Y/ I2 R% { - Muxing mode : zlib* n4 s/ @: ~/ o% _; K
- Codec ID : S_HDMV/PGS: _) ?" M- J3 H L5 j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" U% U6 `$ s0 j# R
- Language : Korean/ U& M: r" {$ P
- Default : No
( x& _3 u+ U _# Q! F - Forced : No
8 V+ _7 J; \, y k - : u6 L# E6 l' c; U
- Text #18' q% N, {( Z6 j, H* _# L% n: S2 ?. G
- ID : 20& u7 Q l& A+ @" R0 D3 Y/ E; e
- Format : PGS
9 b. ]/ k2 s+ Z* s9 @ - Muxing mode : zlib7 [1 y7 J" }6 \- _/ e
- Codec ID : S_HDMV/PGS
4 J- Q+ k9 n. }3 \4 x8 T; B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, N: @7 Y h) b - Language : Spanish
# s- N, W& B& Z; M( G" A - Default : No! c. h1 {- i- ^( G! }- S4 |
- Forced : No
$ h$ h6 T# }: ~6 M6 [1 I4 }/ A - " q" g7 N. t/ l" H- q* N7 _8 b
- Menu# y' M' R; Q" k- d8 x$ [8 ]4 v
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01& X' \* z% Z+ l/ h
- 00:05:09.809 : en:Chapter 02
1 R8 p6 \ K% F+ E. d0 f# m. Y - 00:09:07.713 : en:Chapter 03
3 {! W. j5 Z7 v+ h2 I4 I - 00:14:45.885 : en:Chapter 04
: o0 Y1 i* p$ j) h2 b - 00:19:39.178 : en:Chapter 051 K: k+ d: S4 y; Y8 n1 D) y
- 00:29:15.420 : en:Chapter 06
2 l% T& ?* g% K% Q" Z - 00:33:53.489 : en:Chapter 07* s) Y0 S( d+ m
- 00:38:17.253 : en:Chapter 08
% R: l2 r V d5 o0 L- C0 O - 00:44:42.763 : en:Chapter 097 ]% F) U" Z$ ]: B& V
- 00:51:23.997 : en:Chapter 10* f. D. W' l. l! b2 s; P( V
- 00:56:57.914 : en:Chapter 11
" |2 B1 ` {; l0 b. ?/ o! q3 [ - 01:02:53.352 : en:Chapter 12
, t. o) h4 H. p2 _ - 01:08:48.749 : en:Chapter 138 O! ?2 f& r4 H
- 01:13:17.309 : en:Chapter 14
# J9 x# b* I! D - 01:19:02.863 : en:Chapter 15- D" W! M& }+ T8 X
- 01:24:49.084 : en:Chapter 16
复制代码 1 F( p. z& z9 u9 [' M0 `" l
: j/ s7 k* b9 g: X' f! W: j+ L* \
5 w4 ~, v; }! M! c8 N6 ^3 C0 ]2 ?5 _% ?1 r- o% x( v
3 r% V5 c5 G$ r2 ^" T
. [, [" K# Z6 i! Y8 e' Q
! J% F0 l8 _ y5 y- D4 Y) j1 N' I0 L5 E
6 V }% x0 y. V+ `4 I; ?
8 w$ k. |! z/ J( N1 }7 M
$ @; m: ~( w8 r" s5 h" d0 ?1 Z1 R
2 \' V; V, T: g" u F
( ]+ p& q. x- W
# A! t7 @& |0 B& G; XBT种子
8 x. D4 ?0 \5 G6 `& Q/ j |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|