TA的每日心情 | 郁闷 4 小时前 |
---|
签到天数: 2045 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑 ; ]9 n* {5 U: w2 w; W6 z$ @6 j4 s
) {8 I$ B$ \' |7 B( D[苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 20.67G( X" m; X2 \2 j4 X5 Q7 K) ^
# a( q) ]6 g+ I: k( s
3 z \! g n" @9 k+ l
( I: H- q% v" Q6 S- k; O7 I
◎译 名 苹果核战记:阿尔法& X2 @" s$ o' o! u8 X. f% h4 @- _
◎片 名 Appleseed Alpha) c% {# x8 Q5 c3 D/ @3 C
◎年 代 20146 A% x4 e1 q9 n
◎国 家 日本/美国% L: S' [" a' n
◎类 别 动作/科幻/动画. T( O6 r1 A; m# n1 D9 l
◎语 言 英语
7 J/ c* {- V# g; g& c0 {9 d+ ` [◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)4 q |: [9 I. J
◎IMDb评分 6.6/10 from 4,999 users
" _) K, o7 c' N7 H◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt3638012/
- ^* e9 T, ?. ]+ h2 }◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users
4 r. ?* O0 e) T4 B( v. ?) k◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/. [/ R+ _; { j' }
◎片 长 90分钟1 w7 ~2 w: ]' v; X7 L9 K
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki) C, q2 l) t& T! f5 B7 @
◎主 演 Luci Christian
, d- f; N% M" ?$ I, m4 m David Matranga& F* ?- l) B& x0 b
Brina Palencia
6 `: W$ U. F1 H3 ^: J Wendel Calvert
. L+ [$ D4 y' d, _; r. Q$ D. ` Adam Gibbs" s O9 Q a8 `( Z
Elizabeth Bunch/ J9 x8 V) N+ W' _8 S# B
Chris Hutchinson
7 c& J0 f3 N! b3 c5 O d: l; D0 ` Josh Sheltz! c* d2 i4 k O6 B" A
& |( Y8 H9 E; i, b3 x4 U# x◎简 介
$ x' n) i, O, Q) A d4 ^! S6 ?
8 _& z2 Z! g9 O. r) [; G5 r 在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……
" K- g ?4 K9 C% |& ] 本片根据士郎正宗的经典名作改编 G; b$ Q& _4 ~& ?' b V i& A
, a1 W3 s8 Y5 ?- _* ]
- --(GENERAL)---
9 U4 u% p$ T5 h e- z% @ - Container.......: Matroska7 L, O1 Y. ~% N
- Size............: 20.6 GB) g* z& N: E% U% C* J4 _0 W- {$ A
- Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)
: C; I t: a$ b" T" Z - Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1
8 T o2 L7 a, z9 \: H4 N - ---(VIDEO)----
5 m3 I* ]9 L0 f* p- U - Codec...........: AVC! U6 v; N6 g4 g. ~
- Type............: progressive
! N- z. }+ i$ E: Y* { - Resolution......: 1920x1080( v# N! U* H( T L$ {& G" Y
- Bit rate........: 31.70 Mbps
) t2 g/ n! W5 @+ F0 Q) _ - Frame rate......: 23.976 fps$ c) z5 U% \1 m- e' u' J
- ---(AUDIO)----8 j2 O: g& d+ y& i( |% Z/ I( C
- Format..........: DTS-HD
/ g+ P7 }( o( j! z/ C - Channels........: 5.13 B4 `2 G) s; c
- Bit depth.......: 24 bits; ^- I d8 s# Q3 w. e
- Sample rate.....: 48 kHz3 {1 r) n4 }- r3 \- ?
- Bit rate........: 3758 kbps
- Z, w4 y4 \0 Y - Language........: English9 E7 |, k% D! N4 ]" Q" N* h7 R
- -(SUBTITLES)--
! p+ s& B5 T% P - Format..........: PGS (original)
0 t6 e" @0 f6 w' }" e - Language(s).....: * v, U q, R O. p" {: f' a" E
- Presentation Graphics English 26.245 kbps
! n, q; Y5 j3 _7 g9 y, c4 o, x - Presentation Graphics English 20.510 kbps
h4 }- ^& b, ]- C: W - * Presentation Graphics English 26.250 kbps
$ W( u1 z3 Y- r! J' [. M; Q - * Presentation Graphics English 20.515 kbps
% Y, E5 y4 }3 m$ d! ^# B0 A - Presentation Graphics Arabic 14.961 kbps + }5 {7 d% u" H
- Presentation Graphics Dutch 23.423 kbps 4 w' c1 z$ U% O8 B
- Presentation Graphics French 23.156 kbps ' W6 Z5 M/ o& T! w, R6 j1 M
- Presentation Graphics German 28.719 kbps & _# j' e8 M1 f" `7 h2 r$ ?0 @
- Presentation Graphics Korean 22.451 kbps 6 L% \ ?0 {% a t5 C0 ~, A( L
- Presentation Graphics Spanish 26.992 kbps 0 H% `3 F& X c
- Presentation Graphics Turkish 26.533 kbps 1 c3 E4 v' X3 l" \2 ^
- Presentation Graphics English 45.059 kbps
( f% U9 V$ C7 ]/ Y- N - Presentation Graphics Dutch 43.296 kbps
% [9 q2 P J' y - Presentation Graphics French 41.340 kbps
+ b$ D, E' r% X9 @ E - Presentation Graphics German 50.814 kbps - g7 l; E3 l T/ |, j( H9 ?
- Presentation Graphics Korean 34.384 kbps
& o4 _+ O N/ D: S - Presentation Graphics Spanish 44.916 kbps
复制代码
; e. U# W3 l/ _) H
; B: P) S% p4 N; l) t( j- Video, [7 m2 e$ R, i0 H1 `8 I9 w( K
- ID : 1
+ _; ?5 ]2 E S. p2 Q3 |! A; I# @5 Q - Format : AVC' X4 p |" p* r# w2 m9 Z
- Format/Info : Advanced Video Codec
/ `2 B0 s; X8 \ - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
% H; Z4 ~: j8 @2 R2 s2 M5 d* X - Format settings, CABAC : Yes7 ? Q( |- }7 k& c
- Format settings, ReFrames : 2 frames
5 E: W8 n, c; l9 ]# X# u - Format settings, GOP : M=1, N=10
9 ]4 C# F# ]' `1 [ - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC! U7 f( C$ j) t8 S* U
- Duration : 1h 33mn
9 r" i5 T( ]" S& B! ?# Q }8 G - Bit rate mode : Variable
) n, V; I9 p- K - Width : 1 920 pixels
7 m: r" p! b7 n4 Z* F+ ~ - Height : 1 080 pixels: F! l9 h; Q/ ?
- Display aspect ratio : 16:9
8 X' M( t$ i5 g- F+ F+ e - Frame rate mode : Constant
3 W; g, c+ n7 S8 b7 V" X- W/ ~5 V - Frame rate : 23.976 fps6 M- v. i0 s! q/ v
- Color space : YUV
4 N# {& l" W3 |. K: l' @: p; @ - Chroma subsampling : 4:2:0" @1 d" H0 j) i- v4 l
- Bit depth : 8 bits7 @' d9 w. L2 q
- Scan type : Progressive
+ U0 e' O) s$ N" o0 P7 q- T2 a - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
P0 K# Z; k$ J2 C6 q - Language : English
9 y/ G& I' l; |( e. V! `/ j - Default : No% j/ X" s) l3 U; a( m5 f. K, |
- Forced : No
+ V8 P. F) }) S& G! c! c: D
6 t( S/ V* l* {9 a3 B2 d1 @! c- Audio8 I6 L$ N! _. R/ ~
- ID : 2* U0 C4 I+ r' G2 b& T
- Format : DTS
! B9 A! R9 I; `. [3 Y' }# i' q4 H - Format/Info : Digital Theater Systems
; z3 d( l! C& c: v1 _+ S4 O - Format profile : MA / Core
2 ?7 A7 h( Q7 g( o6 O- ` - Mode : 164 {. F i, [+ f, W; |5 g$ v5 o
- Format settings, Endianness : Big
/ s! w. r8 e; k) W; ^% C7 c - Codec ID : A_DTS
" Z/ @4 J- B! L% X) ] o# N - Duration : 1h 33mn
( ?: H A, `* l; Y& v0 e - Bit rate mode : Variable
/ c0 T% N7 ~; ^. a* m4 b - Bit rate : 3758 Kbps; k2 h h- [3 p( L3 ?# [
- Channel(s) : 6 channels
8 P9 I ]/ y, S: t$ S- m4 u9 F - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
' V9 n( p2 q. x - Sampling rate : 48.0 KHz1 \5 F& H, c. `5 ^9 N( d; r
- Bit depth : 24 bits
9 R% T/ h: \0 W) F8 _ - Compression mode : Lossless / Lossy
" F4 G- g. P! d- y* o - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
* ~, F; p7 G6 {: K: Y - Language : English
J8 L- v* c$ @' K - Default : Yes
& _% z/ P3 d& i) ~2 L - Forced : No
: h# N% F2 R6 Y6 t& e
! x$ U' S h/ {+ u& f3 E- Text #1
+ x6 \' L! ]! e; ~, z) o( |5 M - ID : 3
/ v8 L, K: C2 ~8 f7 O - Format : PGS
! I# f$ F3 r: z$ S3 x3 x - Muxing mode : zlib& B4 B( C r, n$ p" D9 T" n Q+ W
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 K; L/ T( }% o; c R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 o' a+ t3 B; Y9 e( C# ]. [* e - Language : English8 R! q) l2 \ K" H$ D }' \! R4 x
- Default : No
, x! c' A- j! L! C T: I - Forced : No% Q/ E7 l: ?# F9 C
! j$ A6 ^9 x% X) u$ O% |+ z5 `' `- Text #2
" t6 R5 w4 y& [- Y - ID : 4! E. W' D! `/ Q: l) c7 |
- Format : PGS: j% K2 W, B' J9 H. t/ n
- Muxing mode : zlib' p9 i6 e/ G# K& b* p$ b* u9 N+ v
- Codec ID : S_HDMV/PGS
* B! b0 |3 j6 t! y0 V - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 Y; v- M7 v$ S2 ~ - Language : English
. M6 V E2 B3 _3 ^6 } - Default : No
0 I( {4 Y* ~; ^" t8 N) l1 D - Forced : No
@* J" k* A5 t
2 v# G4 y8 N; |- Text #3- g- y& Q) Y( n* N3 Q9 O+ j# ~- M6 {
- ID : 5
1 s! B- c/ a* I8 F& B2 o% b - Format : PGS0 Y ^# D0 K6 W% Q% A, A8 k6 ?3 |/ Y5 a% n
- Muxing mode : zlib
n! _' g* d' P1 A - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 d+ t$ ~' }; m% Q+ Y) J: i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" l5 G$ q" ~) }* N - Language : English
+ Q& {- [3 u" m - Default : No, U! a5 }) d+ P7 j& B! N5 C1 D" i" s
- Forced : No
1 E2 j# ?( u; \ - , d) m& W' C3 k% V
- Text #4
3 {5 P7 R* n' M$ X - ID : 6
) ^; q& L) U# v9 Z - Format : PGS; x7 R& T; H* Y" ?. T. N
- Muxing mode : zlib0 W8 w, |9 ^& C) ^% D
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 X- b! z/ {3 w2 P; G- F - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& Q# @% H; w5 ^7 t2 O6 e; I - Language : English, n$ R' c6 \& |' |" ~5 O3 p9 G% H
- Default : No& W3 E0 G) M0 S ^* b& B* t w# @
- Forced : No8 r! m# _2 z+ v% w t' S5 F( b' `
8 ^3 w7 Z! W' Q3 w' P2 l) h- Text #5" q. a5 \6 }: E1 x
- ID : 7: H$ U2 L* U2 K8 O
- Format : PGS
- c3 L1 }0 M) k$ M - Muxing mode : zlib
' J, T6 b2 l# P- x2 F0 m - Codec ID : S_HDMV/PGS5 M2 m* Y1 a1 |* @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ Q' u5 B' F' d9 S4 b - Language : Arabic2 p- w; F8 z! q- L6 Q
- Default : No
! x4 v, ~! F; s2 v* `6 r% y - Forced : No
2 M! x8 p- \' \" }
# r" |* o' S5 O2 w+ {- Text #6
& e, R, p5 {0 f! ]+ Q - ID : 8& h0 I& ?; E5 q: s# M
- Format : PGS
) E3 F: \4 m+ D) P4 Y2 V5 C( @! s - Muxing mode : zlib; c* d) Q8 S( t5 d& V4 P
- Codec ID : S_HDMV/PGS
0 ]0 y3 q$ L8 P - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ |' L# V/ A! d, M4 `1 |1 |
- Language : Dutch
8 n, c5 c" Z1 R& r; K( g; s - Default : No- M" g6 m0 P! x5 v) N7 O% O$ F
- Forced : No
1 M: ]$ a7 |% A* n
/ }9 x, p, f8 b; S- Text #73 T0 Y2 b- U F4 R, A; D# |) B- k' k4 u
- ID : 9
/ W7 ]) b F z: D9 L$ X1 s - Format : PGS, W, G! k4 [0 h( D7 l% o+ y
- Muxing mode : zlib
. I) r+ q$ Q$ l) y2 d$ z1 v1 n+ A4 H - Codec ID : S_HDMV/PGS
( ?, Z1 R9 R( P& `1 u% I - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 h2 W8 j. r5 s$ J& u
- Language : French
0 i4 F. p9 U( Q' s6 b. \8 s% M7 O - Default : No) b/ ]2 J, Y$ v% Z+ F
- Forced : No
8 t! V& J( H8 h& K# ^ - , g1 p: Y+ y* @ _! b
- Text #88 {7 D6 l% d4 l1 R0 n/ q
- ID : 10
) C _7 k( s! z1 e - Format : PGS
% o, I% ]! d" S1 _ - Muxing mode : zlib
4 g% F& F2 B- y4 m - Codec ID : S_HDMV/PGS
9 Z! l4 J* b. t8 b1 Q5 d2 i7 U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! o* r0 K( y9 d Y: j* O' Y
- Language : French
. ~. ~$ h* q. x2 l B# b - Default : No
2 } Y7 t3 g0 {7 P - Forced : No9 N8 V# r9 h! N
& s0 V+ d% j$ c% t2 F- Text #9
( B9 |' i4 L3 o( q/ i - ID : 118 R4 ^; Q& `4 d$ n, ~
- Format : PGS
2 O% b! S1 l2 G) { - Muxing mode : zlib# z$ _3 k* n! E) d7 ^2 C
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- s. t5 U3 G+ g: n8 V) |0 a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: ^# o1 q; x0 K x- o- O9 x
- Language : German
9 K3 {! _# o1 }, z& g9 o, g* J7 [ - Default : No
) }+ r t2 H# K! A6 } - Forced : No
h2 N1 M, d0 W8 s8 w& ?9 W. @
+ j7 A* h6 n/ M ?- Text #10$ G/ l, S; u* U. i1 y# b0 Q& t
- ID : 12
0 |4 T D. E0 X( V2 m - Format : PGS2 O( ]; b- B$ g$ v
- Muxing mode : zlib7 j2 d' P9 \6 v5 ^' t( x# J( h
- Codec ID : S_HDMV/PGS" c t& t/ F# i- V9 f: v
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' Q8 \ s; V; X$ A r+ n/ ~
- Language : Korean/ |1 p' ?& g! k( O
- Default : No
: Q1 M" E1 u9 A* J7 X. X9 |. H - Forced : No) _3 I! S7 K# U; h2 j
- # b$ `8 P9 V/ B0 n! ?
- Text #118 @( b, N" t$ B
- ID : 13* @! o1 h {0 x; C8 R, O/ o6 D
- Format : PGS- h7 f" E& g' T. v& g4 P
- Muxing mode : zlib
5 f7 o; X- z* q, _, E2 W" B - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 o p W8 Q2 r3 L1 ~ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ ~- w* x( T! w/ v& M - Language : Spanish
- c4 v1 w2 U: W5 ~0 w" j - Default : No
6 K( a/ g: [1 p( i - Forced : No
9 h9 c4 ?+ L9 `2 P) V - ( a, p" |* @3 E) F
- Text #12
0 r/ o7 D9 B, Z0 I - ID : 14/ g& O* @+ F! C8 h" ^' {
- Format : PGS' g- C; s! P7 d$ \5 s/ [1 E
- Muxing mode : zlib
! R1 m5 z5 k$ L2 v: X3 Z& g& O - Codec ID : S_HDMV/PGS
- x% n: S3 |% Y$ m( o" T; L - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ O9 O5 x6 w* _& ~6 E7 r! N - Language : Turkish
k: N0 }/ F. x+ x8 i( l5 Y - Default : No" N! Q- O, }( o) I3 o m' r
- Forced : No
5 s4 u6 y* d) k0 ? - 2 G% X: f2 j9 \% g2 e
- Text #13
* S( L3 ]$ a' {9 w, d6 y$ T - ID : 15
1 z8 a1 c' ], v2 O - Format : PGS) C `, r, \$ \2 X0 F
- Muxing mode : zlib
" r8 w \( l% G4 i) h: X - Codec ID : S_HDMV/PGS' _, t3 r B. u- C* i
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 L/ ]/ R, J2 F7 d0 y5 V$ M2 @9 Z
- Language : English$ L p7 I0 a" C4 r4 f$ N4 u, Q
- Default : No( j/ y. q- L- v' {3 ?3 Q. t! x
- Forced : No1 I c6 Z) d& v+ ~, k
( T2 _( _0 Z: J) w4 K F- Text #14" C5 G- T# H; ~% G [! c1 p6 Y6 L
- ID : 16
) c* v1 J8 e& ]7 L5 @$ m- ] - Format : PGS
# x8 C# I% v9 ~ - Muxing mode : zlib9 c/ ^: E. j: t$ i# {3 E
- Codec ID : S_HDMV/PGS( N! e `, z' w1 A( C% r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 N: `, a/ ~3 Q/ G( N - Language : Dutch
9 K7 F) J, N- X4 \; V8 b. D: R$ y. G - Default : No
$ \4 J8 N* [" `& V1 }$ x' M - Forced : No0 d% i* `* E, v; w
- . N. d) ?; J5 M1 u& M4 o
- Text #15
! M4 ~- ]6 ]' j( e5 q. F+ q' i - ID : 179 ?- V* ~/ a1 A; Z! O6 X% @( ~
- Format : PGS8 ?2 q# u/ ` _0 c+ [- d; z/ A
- Muxing mode : zlib
+ S' }- N8 L( |$ h. |& j - Codec ID : S_HDMV/PGS3 U+ u- x" q5 A& ~" G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
I5 P6 D% y6 B8 S) S4 ] - Language : French
: a4 x( \- T. A* o* @" j, C - Default : No$ A5 W1 F) u& `6 d& z9 V& ^
- Forced : No
9 n3 c! g/ f$ @# u - ) t3 x+ I2 q% z+ N5 c
- Text #16
1 U3 p K( S, m' m# O% e. n - ID : 18
) m9 R$ W2 R% E5 s - Format : PGS
7 K4 a+ v4 @2 g# j. c - Muxing mode : zlib6 W4 h/ P3 [2 J& V
- Codec ID : S_HDMV/PGS" f7 M) m" i) T
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 k0 t1 C; _' f, K, v* R* j( ] - Language : German1 G9 y `' y6 i+ s
- Default : No
# ]4 @ h! W" s4 j6 l - Forced : No
% }3 h. c9 K% H& _2 u
0 n0 T2 w4 V$ y0 {8 y( G* u- Text #17
- ?& d0 U2 o" N ]8 K - ID : 19
' f: I1 \+ |& q# c4 U6 h/ j) S - Format : PGS
s" `- i3 Q8 a! w, a - Muxing mode : zlib
' O4 s* O# g; I8 G7 ~6 F9 V, K( p( R - Codec ID : S_HDMV/PGS' V! `8 ~/ I0 C" i% p8 Z; j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 w1 ?2 y! b: n3 ?. V) c - Language : Korean
Z9 r, C" O% L" ]+ I {! P7 e - Default : No
) V$ Y: G: C+ R A, B - Forced : No
- Y: a- N5 P' D) d+ i) p% O
) ?' M. j9 X4 _6 j$ e- Text #18$ U, ~: |) M4 N2 W" [7 ^
- ID : 20
5 Y. n; K' T5 \+ H6 x - Format : PGS7 |1 F$ b2 r( d8 E2 T3 M
- Muxing mode : zlib" n' v0 I4 b, F$ @ d
- Codec ID : S_HDMV/PGS) {! U h# A8 M8 ?" h5 j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 J+ D" {4 f' S( b( [ I - Language : Spanish4 |* ]( h- o. L( `* Z) [
- Default : No- E/ a( O1 {4 z/ H
- Forced : No7 x8 G I. j% m" o: l
. h ]2 V. }9 L$ I0 l9 [# d- Menu$ m t/ |* E6 k+ L4 I8 ?5 r" T6 ^. T
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
; U& U4 }& [3 L! e - 00:05:09.809 : en:Chapter 026 A0 Q& Y; A' R
- 00:09:07.713 : en:Chapter 03
1 n+ t. S% j, s) ^+ z3 n - 00:14:45.885 : en:Chapter 047 \ p b% T+ q# w: H; T/ C9 S
- 00:19:39.178 : en:Chapter 05
8 S+ I1 I. z/ t9 S - 00:29:15.420 : en:Chapter 06
/ Y x2 _5 g0 q) e/ C1 W; K - 00:33:53.489 : en:Chapter 07) y {3 i" t/ T+ j
- 00:38:17.253 : en:Chapter 087 R* i' {! B2 X4 K
- 00:44:42.763 : en:Chapter 09' L5 K- D, E5 Z$ `
- 00:51:23.997 : en:Chapter 10
9 t X( b* F+ ] - 00:56:57.914 : en:Chapter 117 M7 H4 I3 M9 y% e+ d
- 01:02:53.352 : en:Chapter 12
3 |" r" P: g3 G# w6 [ - 01:08:48.749 : en:Chapter 13, ^( f, b0 T4 T" o; j& U
- 01:13:17.309 : en:Chapter 14
" s; l! I# t9 p* N - 01:19:02.863 : en:Chapter 159 d0 A1 b4 w" q0 V7 `8 S
- 01:24:49.084 : en:Chapter 16
复制代码
0 i! i- w; N- N1 L. [* J9 B1 x5 u
9 z1 X; \* G$ e; l7 G 2 b7 }: Z& o+ A' _% t
! }. ?2 m% C3 ^
$ u8 N7 g9 x+ G: w! i; M9 c7 @, }( ]8 i' ^9 z
; n1 c7 M% @$ r% J8 q; z
, E4 p7 I$ W+ [! _: l7 l' g+ h
. ~# l6 u8 p2 O- @' C) _$ @. r+ l. w2 a S( `

/ O4 x1 p4 p2 t: I# M3 B( e# j) I9 Y" u

: C/ o3 a. P. _) b; E( Q, { C- g
' T- z# d$ Y* ]. R6 n, GBT种子
! A1 \! S" a# u( U* z! W |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|