PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 878|回复: 1

[动画片] [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情

    21 小时前
  • 签到天数: 2006 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-2-26 19:28:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑
    ! W+ {- L6 s1 [5 B* `# P% u) Q4 j5 \- b0 V
    [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    20.67G
    ' t" U8 b) u0 v+ O8 R' M  ~3 K, I+ k- ^, G- ~
    ' T# [9 w# }$ ~

      U8 P+ [! {0 @) ^4 Q! f4 W◎译  名 苹果核战记:阿尔法* R9 ^# o, a% i( S" t
    ◎片  名 Appleseed Alpha
    + d1 n. \$ w# W1 H◎年  代 2014$ H# S6 I6 D$ t9 `! }
    ◎国  家 日本/美国
    0 r' m( R) \/ ]  }9 X  q$ C: h◎类  别 动作/科幻/动画" k* A4 g+ s: p; k0 ]7 b% |
    ◎语  言 英语
    ! z4 f) u  \0 x6 l& Z◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)
    3 Y& J& F& U* V" M0 w◎IMDb评分  6.6/10 from 4,999 users
    ( e* _( n- }3 x◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt3638012/8 l$ r' Z' n" J
    ◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users
    ; W+ b3 U+ ^9 k. z5 B3 Z! d8 J◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/  z% O( S+ V) m# f. k
    ◎片  长 90分钟
    9 _* }# j" B1 f* n# D◎导  演 荒牧伸志 Shinji Aramaki7 p  O: W, u8 a. ?5 E
    ◎主  演 Luci Christian0 O0 P3 P1 H7 R' v
          David Matranga
    ' b6 G* K: G1 z      Brina Palencia, D" w4 E* f+ K$ F" Y- ?% L: I) \
          Wendel Calvert8 ]; Y) U  n5 o
          Adam Gibbs
    $ p+ z) V+ G/ {5 k6 V) V- p' p      Elizabeth Bunch+ S# Y- f( x& u7 }4 D* L
          Chris Hutchinson. I! W- ~# \/ ?0 B& e( Y
          Josh Sheltz2 G. P4 M  u" @' o9 R: ~

    3 d  Y* B2 b6 e1 H/ d9 h◎简  介
    * l& g. N6 P8 l( M
    3 g# g4 h' B, j6 [* I' W! ^  在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……
    5 {3 A# S, g1 e, ~& ]8 Q  本片根据士郎正宗的经典名作改编, G$ W8 x6 b3 d# g, x, }; m% w
    9 m3 \9 ?% o4 s4 l7 u7 e: |' W+ }
    1. --(GENERAL)---4 r9 Z. E0 ^* u  v- {$ F
    2. Container.......: Matroska
      + ?8 y, i+ t: u+ @9 J2 W" k- R
    3. Size............: 20.6 GB
        X5 a; ]* _9 |2 h* X* G. E9 W) s+ H
    4. Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)3 z0 B# g7 {. N+ n$ U# E; p  F
    5. Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1
      1 l2 D  K# L6 K$ y; v. G
    6. ---(VIDEO)----3 f& k4 }) r8 i6 c
    7. Codec...........: AVC
      ' N) K; R5 p% j8 G
    8. Type............: progressive/ P( A9 M, t; F( k% c4 F4 {8 q3 E- W. B
    9. Resolution......: 1920x1080
      , {" e; x6 C9 v% I$ o
    10. Bit rate........: 31.70 Mbps/ K  `/ x) N- h8 n9 d' L
    11. Frame rate......: 23.976 fps
      , \$ g0 D2 c4 ?3 c0 Y
    12. ---(AUDIO)----
      7 ~, I( B% D$ `
    13. Format..........: DTS-HD) s' ~( q/ {6 Z+ t
    14. Channels........: 5.1
      5 h( i2 E" e5 B2 h
    15. Bit depth.......: 24 bits* z- b7 S  q; I7 v' B' n' `
    16. Sample rate.....: 48 kHz
      0 @, \6 g. C# r- z5 J! D( z& Z
    17. Bit rate........: 3758 kbps
      ' W7 H$ ~: l' H& g: o$ R. A/ d
    18. Language........: English
      0 n. q+ X' N2 I
    19. -(SUBTITLES)--
      & x3 l* _; g: l( l7 |
    20. Format..........: PGS (original)
      ' a7 y# K* `/ F' s! \8 k8 z
    21. Language(s).....:
      , g1 }. l4 s9 ^% k* \9 V* _, ^
    22. Presentation Graphics           English         26.245 kbps                     
      ) h) L* @2 j& s( N% U3 G) S
    23. Presentation Graphics           English         20.510 kbps                     1 E' Q, p9 g3 Y1 y1 C
    24. * Presentation Graphics         English         26.250 kbps                     1 |$ m' S1 Q5 }$ `& {
    25. * Presentation Graphics         English         20.515 kbps                     
      ; V8 i/ [" j7 c% @6 C! d
    26. Presentation Graphics           Arabic          14.961 kbps                     ! c. I* _9 |- K" Q. ^$ _; d
    27. Presentation Graphics           Dutch           23.423 kbps                     
      8 H2 p9 m3 _" V, U) v4 g
    28. Presentation Graphics           French          23.156 kbps                     ( V1 F9 q, b. Z6 c
    29. Presentation Graphics           German          28.719 kbps                     , Z: a5 ?+ x& ?% `* H( U
    30. Presentation Graphics           Korean          22.451 kbps                     8 v7 p7 V5 O2 T) I+ w
    31. Presentation Graphics           Spanish         26.992 kbps                     
      . v" U' `, L) R% |6 z
    32. Presentation Graphics           Turkish         26.533 kbps                     
      / L9 r3 Z9 m  X! U- g
    33. Presentation Graphics           English         45.059 kbps                     
      9 Y9 X  B7 E: s  U
    34. Presentation Graphics           Dutch           43.296 kbps                     # }: H& ], M- m$ _. A7 g$ h
    35. Presentation Graphics           French          41.340 kbps                     
      , ?! u( ~: h* g# J: G5 U, V
    36. Presentation Graphics           German          50.814 kbps                     , o' @; y# k0 L; P
    37. Presentation Graphics           Korean          34.384 kbps                     
      # o' Q1 m3 I0 B: v  u7 K
    38. Presentation Graphics           Spanish         44.916 kbps  
    复制代码

    * V; F4 |0 M' J3 r0 }4 s
      x1 ~- ?( g) B% f" y
    1. Video
      & `: }+ V8 ?4 {" _( A& r8 a  V
    2. ID                                       : 1
      4 S9 ^( q8 Z1 i( V/ Z
    3. Format                                   : AVC7 b+ ?% v2 C; p5 |/ M
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec% \0 h+ M' d8 L: v2 k
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]' c/ J/ i' h+ R6 E
    6. Format settings, CABAC                   : Yes  D+ o, I& `6 h9 U" M+ P& Q5 V
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames
      # z9 {, h. Q' {0 K# e% H
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=10
        G3 i0 E# u* W: p8 E  [. X
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC% `- j; t( d" B* Z8 h+ f; D- o9 T
    10. Duration                                 : 1h 33mn7 Q! Z6 N8 H( T. Z% R5 e: N3 @0 N' h
    11. Bit rate mode                            : Variable
      / f! J1 L5 r# J+ B
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      # P# O$ j3 d$ Q* P
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      4 Q/ R6 G- d  t. C
    14. Display aspect ratio                     : 16:96 d6 d2 P& \; C+ @& A
    15. Frame rate mode                          : Constant
      : a) j& N; X  E$ I" U1 m- ~
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      ! a) ~- ^$ Z1 R: Z) F
    17. Color space                              : YUV
      + g+ s! f: p/ ?* r
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:06 n: m- b/ S. U$ X1 f; d
    19. Bit depth                                : 8 bits+ z: }  o% V8 v
    20. Scan type                                : Progressive5 m, f+ L' M$ F* W
    21. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG. w. S/ W) E* Q3 H8 q' ^. q
    22. Language                                 : English
      8 }" Z% r) c8 u( O! T5 a0 C& y9 A9 Q3 `9 T
    23. Default                                  : No  y; [/ n" G3 o
    24. Forced                                   : No3 A7 j! h! b* |% v' n  m5 S' ]
    25. ! Y1 [; f$ |! Y: b4 m, @  A
    26. Audio5 R9 ?; m7 f9 U- |
    27. ID                                       : 2
      / D$ b. q2 h  Z2 a0 P& f# y
    28. Format                                   : DTS& n0 |+ f! D7 b$ b$ P
    29. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      0 d8 h4 r! {' B' e/ D. j
    30. Format profile                           : MA / Core, a+ |# L6 i( ]9 S# z
    31. Mode                                     : 16
      6 O' m( u8 W/ I
    32. Format settings, Endianness              : Big
      # H* y6 j- f, S5 W* c4 F: ?
    33. Codec ID                                 : A_DTS
      # r9 c' C9 n2 v( l
    34. Duration                                 : 1h 33mn
      4 K2 M2 d+ A) ^) j
    35. Bit rate mode                            : Variable$ [3 {; N& |& Y! R/ P
    36. Bit rate                                 : 3758 Kbps0 U8 j4 A8 _. T, a  Q2 a
    37. Channel(s)                               : 6 channels
      ) K' U# t4 g4 x
    38. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE' G6 O4 w9 g/ P! k
    39. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      / d) |: g1 m5 I
    40. Bit depth                                : 24 bits
      3 q/ W" ^+ y7 M, J  t
    41. Compression mode                         : Lossless / Lossy0 l/ J0 `1 T  e
    42. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
      # Y6 V9 {( a9 P/ Z; u
    43. Language                                 : English* r+ T1 |, @! M" i" P+ [
    44. Default                                  : Yes
      % S& Z2 u, q0 g
    45. Forced                                   : No, g4 _5 |: J( F9 T
    46. $ \$ `$ W7 a! s1 q8 V: Q( ^8 O/ b
    47. Text #1$ G/ H$ r3 g; j$ T7 m: m
    48. ID                                       : 3
      3 d+ @8 t8 |; h: m7 v3 j; S
    49. Format                                   : PGS/ N2 L. `/ f+ n# l7 d7 z+ y, R& d
    50. Muxing mode                              : zlib
      % L; p  i. _0 r- V: @# C- H
    51. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 [8 z9 e3 _1 F# S/ `5 A) a2 L
    52. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 H: p$ H+ e9 u& N& a, c
    53. Language                                 : English
      0 J% Y- ~& [5 E6 X+ I# N
    54. Default                                  : No
      . @1 Q0 h1 z4 c8 i/ {
    55. Forced                                   : No
      " ?& d# X# x9 l/ N
    56. + Z6 P+ M* Z$ A9 L
    57. Text #2
        g1 ?, e; C2 v' ^$ U
    58. ID                                       : 4
      * l/ P2 l0 ]- Z+ z5 \: Z
    59. Format                                   : PGS
      9 X. I& F' N. e9 [
    60. Muxing mode                              : zlib
      3 }9 a7 E' {/ p+ K; C- w
    61. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' a0 `% [, I# J" e$ ?4 w
    62. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ h0 J) y$ R" V, C6 c% r% Y
    63. Language                                 : English5 \$ B, r# t% r2 L. \
    64. Default                                  : No5 U9 @5 L1 i- q" p6 |) T" ~
    65. Forced                                   : No, A0 o9 T; T* S) U" V, [  R2 _
    66. ) L$ O+ \6 E+ e/ v
    67. Text #3
      . [# X2 L4 n* b/ }& B& H
    68. ID                                       : 51 v: x# W5 }: \  C. [$ i- z
    69. Format                                   : PGS# d2 h- Y) K# k4 G/ D9 g
    70. Muxing mode                              : zlib) L/ k/ X- ]8 B" m5 Q
    71. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( b* o# f0 \3 M' v9 O  L, B( z
    72. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ ^, y, n* z* t! e
    73. Language                                 : English9 L* l7 P  D0 H7 i1 h8 s; J
    74. Default                                  : No
      0 K3 s& ]3 W. }3 L5 a
    75. Forced                                   : No9 N: {/ t) a3 ]* Z# x; u
    76. , N. s( U( E* `
    77. Text #4
      . v3 H, M$ k/ c; h; E: _' }7 p9 y
    78. ID                                       : 6. W6 A2 H- f, l: x- W
    79. Format                                   : PGS
      : m$ m  o( i0 D4 E1 P; E
    80. Muxing mode                              : zlib
      % K3 B/ \  u/ w' P% C5 z
    81. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) I* L% T  [6 ^4 j1 B, R. i
    82. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 j% V1 d9 e% N
    83. Language                                 : English
      # p  u* H+ b, T" [5 q8 T0 G4 @
    84. Default                                  : No+ i) V0 W% O+ D  J" ]
    85. Forced                                   : No0 B- D" I8 g0 n- x8 H4 ~2 b4 v: G
    86. 0 D( U$ O- D) q
    87. Text #5
        u7 ]7 k/ q! j5 d5 b$ E: k
    88. ID                                       : 7% D) U3 _$ b1 Z
    89. Format                                   : PGS2 s7 D% N9 y; K  f% ^
    90. Muxing mode                              : zlib2 j. L0 o% w9 m" m) Y! Q
    91. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; W& U5 }' i5 S6 U
    92. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % z0 m- a7 N/ g/ L/ {
    93. Language                                 : Arabic
      % d8 E: K4 t! [' M
    94. Default                                  : No( j5 K6 A5 a+ p, b) f9 p+ b  j( j
    95. Forced                                   : No
      ! d. ?" Z6 J- q* U! C6 K

    96. # R8 E. x0 U- |3 I  U' U- ]+ i
    97. Text #6
      % i. S7 b  _" d, J
    98. ID                                       : 8+ I$ o( c0 [! Z4 N, `
    99. Format                                   : PGS3 O0 f" c, F& _: M. S7 B& e
    100. Muxing mode                              : zlib
      4 K2 t) }9 t# R/ I/ e+ ?  j2 A
    101. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; S, T8 {& s7 l( \& x+ h1 ]; k
    102. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) X% J0 Q9 n, ^- R: c5 B% g" Q3 y  }
    103. Language                                 : Dutch' e# j0 }% y! X- c1 C
    104. Default                                  : No
      " L/ b( _5 }/ N8 B
    105. Forced                                   : No
      # J0 E7 j. z. R, i. ?* x. M

    106. 9 b' V/ F6 y6 @5 z* a
    107. Text #7# s% u% }7 l# l0 d) W8 F' g* v
    108. ID                                       : 9
      ( d# q# O3 [; J
    109. Format                                   : PGS
      ' ?  v$ G8 {1 a% s4 W3 }1 c
    110. Muxing mode                              : zlib
      ; e: r* _7 M4 n6 s! G( i
    111. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' X! Y& T! o& Q, w7 {# y4 T7 J
    112. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 G" P& ?' a, ^* Z& U/ _
    113. Language                                 : French
      9 b6 y9 v) Q! k5 o6 Z
    114. Default                                  : No! ~* d  _1 p7 l5 F0 s, T" w
    115. Forced                                   : No
      . P! x3 ^' z& d" Y
    116. ) E( o  N$ a- M( M" J5 \- h
    117. Text #81 l( v, @7 S8 A& F5 \+ p1 f
    118. ID                                       : 10
      % l. z, p9 @8 ^4 I$ u/ q8 c
    119. Format                                   : PGS0 h7 w: {4 p0 X; K# c# H
    120. Muxing mode                              : zlib' c. q, B7 L6 r6 R6 [; o# y4 T
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) Y2 K* t- f8 L6 L& d! Y
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % J; b6 y8 v8 M! }/ A9 v7 D
    123. Language                                 : French* s/ [/ h8 ^) M6 \4 Z$ c8 j
    124. Default                                  : No3 v& `7 h% m( k
    125. Forced                                   : No. H# d. w" p8 r
    126. 9 j! E0 G5 D& E+ d: d' a' C) W
    127. Text #9
      . P: q2 s8 V- y
    128. ID                                       : 11
      # c: P! s( B' _) c3 f
    129. Format                                   : PGS
      8 {/ g) t; x- Y1 j
    130. Muxing mode                              : zlib; g( q6 \9 ^  _5 E, R* f  c
    131. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) }" U* a0 h0 {: _
    132. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: ^4 L) q9 L; s5 i- \4 n* W8 P
    133. Language                                 : German2 x, b2 F, h; u9 y7 m% Q. S9 I3 j
    134. Default                                  : No
      & B; S* B" R& R0 y+ v
    135. Forced                                   : No
      4 G' |6 f) {& J( }
    136. 8 P8 |" P% e0 ^- Z' Q' K% @* ~
    137. Text #10: v6 q9 l: L0 P# z
    138. ID                                       : 12
      # W5 A& j; _3 h7 P, a
    139. Format                                   : PGS
      2 n& h* a. M/ S
    140. Muxing mode                              : zlib
      " j0 p4 V7 T4 f& S  p
    141. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: o+ u0 q! O) }& Q8 U
    142. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 ]' A! w. L+ d# j2 M* i
    143. Language                                 : Korean4 [: p% F3 Q( Y
    144. Default                                  : No# S! ~) A3 i& v- \0 l3 V" A
    145. Forced                                   : No) Q2 P4 h2 F1 z0 f  T/ ^8 {
    146. 2 G9 G$ C4 s) p  G  R5 e) X
    147. Text #117 P3 h- M# V( R" h- t8 V
    148. ID                                       : 136 f: ], i  _! b
    149. Format                                   : PGS
      , D/ K5 v4 [6 o' ^5 Z5 {
    150. Muxing mode                              : zlib7 S' T* C4 N: `6 Y' N
    151. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( {& B7 g& x# c0 _4 B
    152. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) m; z7 G/ U# [; `; d
    153. Language                                 : Spanish
      6 H$ K( Z' |/ t( d0 {$ v6 S
    154. Default                                  : No
      " O$ d0 @+ F. e" y7 U% B: m
    155. Forced                                   : No
      " y- K1 ~2 I/ C3 F7 Z& _* l- |' B
    156. 0 E1 m3 ~& F* h- a( W% Y& x
    157. Text #12
      1 d, d: G/ k" `! C, C) ^4 T5 }  u
    158. ID                                       : 14" S% i: ~$ o5 Z7 c3 }# J% W! ]6 [
    159. Format                                   : PGS% X+ S0 @- R$ y4 A0 e5 ^
    160. Muxing mode                              : zlib
      4 d; H, j1 D8 l/ ~
    161. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      " s, l2 n" R4 X' }3 i9 I- O" g
    162. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; F, a/ h: k# i3 i0 a: x
    163. Language                                 : Turkish
      7 R5 e$ q2 y1 X: P
    164. Default                                  : No
      8 `! Q8 e1 E$ H4 O* O, O
    165. Forced                                   : No) W; u+ X% v" ]. K- ^, ]: E
    166. 7 W4 Z9 L3 Z( C( S+ A/ f
    167. Text #13
      , u4 U! Y8 Z+ G! V
    168. ID                                       : 152 ]& J. j: I0 Z4 F( P5 m4 r
    169. Format                                   : PGS; e% i2 s9 A: |- }
    170. Muxing mode                              : zlib
      2 }! R# \- l7 L; C9 K* C/ T% Y
    171. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) U3 p7 B6 B7 K1 H
    172. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 A/ \" z: e8 b  p7 o
    173. Language                                 : English; S( x$ v- |" X  W0 H
    174. Default                                  : No  h$ K' r2 n2 z. l; `- u/ Z
    175. Forced                                   : No
      ! i/ @6 p. `! K. F: C( G- h$ Z
    176.   r2 P, ^  |) Q
    177. Text #14
      : r0 E( t' C8 X" l/ D0 ^9 ~8 Q
    178. ID                                       : 16
      0 G3 J+ N1 ~; Q# N: Q3 x! E
    179. Format                                   : PGS$ c0 N/ F4 J6 P* f
    180. Muxing mode                              : zlib
      2 N. F" m( ^4 }2 J; |
    181. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 O4 f+ K1 v3 F
    182. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; c/ c) o- C) h* |6 g7 p
    183. Language                                 : Dutch
      4 C* k5 z3 p8 r" n; X3 {
    184. Default                                  : No
      $ L0 I3 }9 {4 n, a/ \: f
    185. Forced                                   : No
        J, r# h4 c: }" x  k% k& {
    186. / U, s1 ~) k5 a+ }; @
    187. Text #15$ D# S' Z  s6 [6 m; z6 P& ?( z
    188. ID                                       : 17
      $ u3 c) B% }6 t9 `' s" N, z
    189. Format                                   : PGS3 S, K2 `$ y% g3 }( k3 H4 w
    190. Muxing mode                              : zlib
      8 z) |7 w- }% t
    191. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( X$ x# I7 c5 v: q( r  K
    192. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # f9 ?1 N( P) J4 z3 D) X9 v
    193. Language                                 : French( J$ A  w8 I! k
    194. Default                                  : No' c4 f. i0 W5 a8 b& |& W* A
    195. Forced                                   : No  f$ d: L$ S! I! S! s& a7 u
    196. 9 Q) [/ ?: a4 s3 D
    197. Text #16# @: O) G3 l; n+ E
    198. ID                                       : 18
      5 B& d' R; K( q# C8 `; d7 O
    199. Format                                   : PGS; d: R" e' l4 t
    200. Muxing mode                              : zlib
      8 X3 ]( A  s5 V2 S9 Q
    201. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 |$ r- a3 Z2 A$ M
    202. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; B- d; \/ l# G+ g: S
    203. Language                                 : German- G# X0 C& V+ g9 U9 t! U
    204. Default                                  : No
      3 @& I6 P9 N3 Z" n
    205. Forced                                   : No* C- y* O9 ~. I$ I) h

    206. 4 z- r4 M  ?2 v/ X8 u
    207. Text #17
      1 Q+ ~: q' p! l8 R
    208. ID                                       : 191 y) U5 r7 i2 q
    209. Format                                   : PGS% y5 ?; }7 r* |
    210. Muxing mode                              : zlib
      - w: I, c: u) o
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 p1 `0 e( p6 a  C( Z
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 ~5 d/ Z, G" w& J7 B
    213. Language                                 : Korean
      . T/ D1 q" l$ a  n% ^- @/ X
    214. Default                                  : No
      1 L! ^; P+ t5 v" l/ g
    215. Forced                                   : No! e& O2 Y- D8 b7 Y  B$ |  U$ ^
    216. % r1 E7 ^; I# b
    217. Text #18
      & B# N$ H5 C9 N* F7 r
    218. ID                                       : 20  V- O& {+ C2 N1 n% y2 a
    219. Format                                   : PGS; W7 N7 m5 F* B5 i+ v: Z
    220. Muxing mode                              : zlib
      2 z/ o9 p; |9 l9 S
    221. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 p: }  u3 [' E% R$ [
    222. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 g% E7 h: K% Y# e
    223. Language                                 : Spanish. l! i( Q. A( v1 ?; |# c( ~- k  l) g
    224. Default                                  : No* [0 E  V( v8 ], L3 _* c3 N" w- D
    225. Forced                                   : No6 k; N" a! M# w$ x5 ^; i/ N' C9 O- m
    226. 2 I6 B, E  o$ S
    227. Menu
      ; Q4 }2 y( Y( ], z! J& e. K
    228. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      + D/ B3 `$ l$ J( c! Y" A' D
    229. 00:05:09.809                             : en:Chapter 02
      ' T0 }# t  p3 y0 m6 e* Y
    230. 00:09:07.713                             : en:Chapter 03
      2 w$ W0 s  _9 n4 {6 s* \' n
    231. 00:14:45.885                             : en:Chapter 04' b  U! F2 [$ r. H( m
    232. 00:19:39.178                             : en:Chapter 05
      ! P: G3 n0 x1 f1 B- X
    233. 00:29:15.420                             : en:Chapter 06
      ; c  ]  t- `/ I' V: A
    234. 00:33:53.489                             : en:Chapter 074 I+ V9 f% A! k5 m7 t: ^
    235. 00:38:17.253                             : en:Chapter 08
      ( q% I$ I" T( j8 d) J! r2 r
    236. 00:44:42.763                             : en:Chapter 09
      + c" x! {; r# ~$ s
    237. 00:51:23.997                             : en:Chapter 10) E' r5 M2 M* y
    238. 00:56:57.914                             : en:Chapter 11" t4 o8 V+ `1 N
    239. 01:02:53.352                             : en:Chapter 12
      % [& [& Y: V1 Y# K0 K
    240. 01:08:48.749                             : en:Chapter 13" `" r7 K2 b! e  v; w
    241. 01:13:17.309                             : en:Chapter 14
      4 k& \1 k- ]* u
    242. 01:19:02.863                             : en:Chapter 15
      3 K  g6 U: q. ^+ w. N- M4 R4 g
    243. 01:24:49.084                             : en:Chapter 16
    复制代码
    ( Y- U/ @$ c1 x! Y6 {% m! M
    ; S% Q2 O8 U2 B, E
    # |+ ]  t: m0 h5 x8 A# u

    / ?9 b9 F5 u% b8 {
    " \, N. {0 c% z0 }1 X, T" }4 F9 F0 v7 y- g$ A7 L5 J

    0 e* p) z1 k, e) q# Y& |2 q0 }1 G5 @1 r- G
    ' S; z) K2 ]! a0 r# E

    2 }" s8 ]. M) G$ y
    7 g; Z. y% D" i  r+ y- B# |/ O8 T) K! E. {7 v3 W( y: _
    * Q7 Q& [" C& D( ^& B; B! |7 Y( D
    # w/ c" f$ n" f" P7 E& t" @
    BT种子' o8 t/ w5 E) X0 i9 U9 _
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    3 小时前
  • 签到天数: 1838 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-4-30 21:04:26 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享感谢楼主分享感谢楼主分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-3-12 21:12

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表