PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 781|回复: 1

[动画片] [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    昨天 06:43
  • 签到天数: 1703 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-2-26 19:28:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑 1 |5 R2 l' Z1 m& }2 V5 Y6 `2 \1 C
    2 @" |0 W( u4 ~9 }; ^- E
    [苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    20.67G
    5 U; T: I. E# g. A5 N5 t7 ^6 g1 J& z; @! J0 `
    # v! _6 T1 s+ P9 f
    1 Y* @( P5 }$ Z9 @7 Q# }
    ◎译  名 苹果核战记:阿尔法
      Q7 W! w' V$ v6 {9 _; c" b) B◎片  名 Appleseed Alpha, |' `* P4 N( D' ^+ Z
    ◎年  代 2014
    . f4 n% S2 U5 _/ V◎国  家 日本/美国7 A& H7 [, P$ N) ]3 p* s5 ~3 u$ Z% j
    ◎类  别 动作/科幻/动画, U9 L7 @) z% ^: n5 j
    ◎语  言 英语
    8 r( W0 {, O( }3 F' {* B◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)" a: a) i2 H! y* D+ ]
    ◎IMDb评分  6.6/10 from 4,999 users
    " U! g6 F( f+ t/ T0 Z◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt3638012/
      R0 {& j6 O& K◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users" J8 G' p: u* W( R8 a
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/" S7 @  ]; t& Z3 M( V
    ◎片  长 90分钟+ u- M, P, R! X. t. {& F- R; x* O
    ◎导  演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
    + v$ d: V5 _- t# Y6 [◎主  演 Luci Christian
    & c! A: m3 I+ }1 y      David Matranga
    3 C# ]8 E# k' g; }: a5 A  k  Z      Brina Palencia, j; M0 Z3 s3 C# J7 f
          Wendel Calvert8 |# s( @/ Z% s* k( L; Q! s
          Adam Gibbs
    ! c& P2 a. N$ c# U1 B" ]; m- ~      Elizabeth Bunch
    + y( a. D5 k! b  ^$ ~. s* F) X8 [7 @      Chris Hutchinson& B. D: g8 ], {# f# U
          Josh Sheltz
    + ]2 o5 x: X1 X/ l' s; e
    ! L6 k; Q, q( }& f0 t  m  b◎简  介
      W) X0 I- L! l/ j! P" {8 P& A- p0 Y+ u) t; `% k
      在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……" J1 r- Y* j. [+ Q
      本片根据士郎正宗的经典名作改编+ x- _0 P6 D) i9 s5 e

    & ^* N8 F& z: L+ t& s# ^
    1. --(GENERAL)---
      % \! Y5 H2 y. o6 T5 t* n! l7 Z
    2. Container.......: Matroska2 K0 s1 j5 o( a. b2 k
    3. Size............: 20.6 GB4 q% c( ]% x+ G, m, b# i
    4. Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)
      # _. d# b: D9 p" V& V+ `
    5. Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1
      4 D9 F! }& `3 h! @
    6. ---(VIDEO)----
      ) J& U% R' c+ t& r: J# S
    7. Codec...........: AVC4 k- M% ?1 @% a% _7 d* Y2 d
    8. Type............: progressive
      ' f% z% Z1 r4 `, _5 Q: J' L
    9. Resolution......: 1920x1080
      - t  }( q( X5 N9 H
    10. Bit rate........: 31.70 Mbps
      ' ?! t% A+ A4 M
    11. Frame rate......: 23.976 fps* t, f3 `* |" H4 p
    12. ---(AUDIO)----
      5 Q* W# Y7 W* q6 _
    13. Format..........: DTS-HD" N& S# l+ |; U5 q' O
    14. Channels........: 5.1
      8 A2 A& y; C* M% u
    15. Bit depth.......: 24 bits
      - ?" M' i" j; U5 n  C$ a3 S
    16. Sample rate.....: 48 kHz1 s+ o0 }' Y" z
    17. Bit rate........: 3758 kbps
      " `8 f9 y% F6 W& i" n! P
    18. Language........: English: V" ?( d  m. ]2 n. `. `
    19. -(SUBTITLES)--2 E$ {% e0 B  C+ ?- K3 ~5 _  Q. d
    20. Format..........: PGS (original)
      * k4 @. ~9 u: n/ b
    21. Language(s).....:
      4 n* `% [% C, R% h( l- H
    22. Presentation Graphics           English         26.245 kbps                     
      . Q( m7 U9 `0 I! E
    23. Presentation Graphics           English         20.510 kbps                     
      + Y+ k" f( u/ R6 j" W
    24. * Presentation Graphics         English         26.250 kbps                     % [2 l7 r: k2 N2 i6 U
    25. * Presentation Graphics         English         20.515 kbps                     ( Q4 V. @. F. e3 @$ k9 W% l
    26. Presentation Graphics           Arabic          14.961 kbps                     
      % i9 K% {$ `7 [/ a( d$ ]
    27. Presentation Graphics           Dutch           23.423 kbps                     
      2 s! P1 s* U- W" M2 G) A' R1 G
    28. Presentation Graphics           French          23.156 kbps                     ) o( q+ P3 h6 \7 |  i' x2 |, G
    29. Presentation Graphics           German          28.719 kbps                     ! E: u+ n! I8 S9 f# Z  Q% o
    30. Presentation Graphics           Korean          22.451 kbps                     2 T2 F5 k  s6 Y! o
    31. Presentation Graphics           Spanish         26.992 kbps                     , W0 H. U: }& `% C* q
    32. Presentation Graphics           Turkish         26.533 kbps                     $ ~2 |, Q: ^! W' B
    33. Presentation Graphics           English         45.059 kbps                     
      # t% v( V% ]; s3 n: O3 v
    34. Presentation Graphics           Dutch           43.296 kbps                     5 c+ ?. }& N! `$ A9 c% F
    35. Presentation Graphics           French          41.340 kbps                     / Y: D9 S8 {3 g' T6 K9 ]; \' b
    36. Presentation Graphics           German          50.814 kbps                     
      - {/ {  o1 h3 ?  y) v+ q8 i% ~3 H
    37. Presentation Graphics           Korean          34.384 kbps                     
      3 Z, r9 m: I- b3 c8 O
    38. Presentation Graphics           Spanish         44.916 kbps  
    复制代码

    . \% z, x) p' L. J$ \5 B8 d! ^1 _- E0 I2 Q" [. Q
    1. Video6 \' U* g6 t4 a9 E$ v9 U+ [0 R
    2. ID                                       : 1
      , Q8 A* [6 J0 d; S  ~0 h- G
    3. Format                                   : AVC8 k: k; ~% b  `' \# y9 Y: X- _5 b
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec0 i4 y) Y. ~" |! o5 U
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]% _  K. N. Q' c3 b) {& _4 D/ u
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      , g2 ?& s9 i% F4 }# u
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames
      1 q! b& E' l7 S; Q% ~
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=10
      1 J; I0 h; B7 J) E; v
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      + `( Q3 w' R" ?! Z6 k) b
    10. Duration                                 : 1h 33mn/ \6 g1 H% N8 k
    11. Bit rate mode                            : Variable1 T  h/ M/ B- p. D$ X' V
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      * c/ M2 l1 g6 t1 M7 N
    13. Height                                   : 1 080 pixels! |! d7 z8 V. [# x: C' U6 p! P
    14. Display aspect ratio                     : 16:9+ _* T4 I, J1 j; m! u
    15. Frame rate mode                          : Constant) X- a1 H- H7 ]6 Z7 ]
    16. Frame rate                               : 23.976 fps& k! ~  o1 Z2 T8 v% T$ E
    17. Color space                              : YUV
      & m' S! b0 H" {9 ]3 X6 G) p/ j
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      ! P3 `# U: d) {. j( i
    19. Bit depth                                : 8 bits
      , q0 F: U5 `; t) u
    20. Scan type                                : Progressive
      - q) h& [2 T) [9 |* a) g5 m3 n8 F7 K2 \
    21. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
      ' v* y4 b3 c0 U* e9 R
    22. Language                                 : English
      9 |2 Z' M. Z1 P. l# ^. X
    23. Default                                  : No1 p' m1 ^: B9 u. k- F
    24. Forced                                   : No
      ! w, ]- n0 f- X% R  n! p' \

    25. 8 \5 P: a- n+ t/ m5 z
    26. Audio: x4 u9 Q2 l3 ^6 t$ ~  U1 M
    27. ID                                       : 2( C& e: Z$ [( b; H+ R/ ~6 u( X; k
    28. Format                                   : DTS& F/ @+ c0 A, u
    29. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      * |6 M" o- F8 y% @
    30. Format profile                           : MA / Core5 S2 T% D; `+ b. h8 c' c: v: }5 ^
    31. Mode                                     : 16
      1 `9 r7 ^6 H( ?8 q8 a( c0 |3 k
    32. Format settings, Endianness              : Big
      ; E, W, n: T: e% G
    33. Codec ID                                 : A_DTS* K' e7 J1 {& S- n3 U7 r+ ~, O
    34. Duration                                 : 1h 33mn
      $ C* X/ }1 w: G
    35. Bit rate mode                            : Variable/ W6 a# |+ \: ^( p  q
    36. Bit rate                                 : 3758 Kbps, ]8 `1 Q6 q0 R, ~
    37. Channel(s)                               : 6 channels
      # n2 d" {; [6 k$ O- X1 O
    38. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE1 _# {( f! O: a! C
    39. Sampling rate                            : 48.0 KHz( }, M" b2 d; R! A4 _; y
    40. Bit depth                                : 24 bits( Y7 G" D' |! \. J
    41. Compression mode                         : Lossless / Lossy5 N* e- O. P( n9 }$ Z' m: w. B3 T
    42. Title                                    : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
        j+ |; f( @$ P  M  K4 ~6 T
    43. Language                                 : English8 k: K$ s% v. v5 _+ y  Z
    44. Default                                  : Yes
      0 n8 Q+ E6 E0 f& W. m# Q
    45. Forced                                   : No5 Y* o" E# y; p+ n
    46. - j: `+ V" I% |( h1 w* {
    47. Text #1( y8 ]% z. S. I- n# L" R
    48. ID                                       : 3
      3 R1 b/ M* w# z( }
    49. Format                                   : PGS% c" G5 I$ i5 E' v/ [) D
    50. Muxing mode                              : zlib1 Q8 u7 t2 y0 v0 E  J8 |' ~
    51. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; ~" @& Y9 B, s2 J6 `
    52. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ I9 C2 Y6 O+ d: N4 v- g
    53. Language                                 : English4 l! F) W( p/ q% Y& N9 m
    54. Default                                  : No  O* J9 y3 Y) U5 P" c; H. F
    55. Forced                                   : No
        X7 }0 `2 W. ~$ |1 e  U! I+ [1 u
    56. . [% p$ h5 Z# L; h; n
    57. Text #2/ b5 p& v- I2 E2 H4 N
    58. ID                                       : 49 a! E1 p. b4 j3 w' K
    59. Format                                   : PGS
      $ j' X% [) Y% c- [
    60. Muxing mode                              : zlib
      $ a& b& s/ l$ j
    61. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 J- o/ x# l" O  o( Q4 p3 K
    62. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" q$ p7 |7 ?( n$ ]3 Y7 s
    63. Language                                 : English
      $ _9 D$ D' K' r  P& t  U# L
    64. Default                                  : No
      & T, N( h" W8 M' Z  w
    65. Forced                                   : No
      ) L" t" b1 g! U+ m; }4 ^
    66. : v' q6 h  C- _; K/ s* q
    67. Text #3
      : T. S( u7 Y: K( t
    68. ID                                       : 5
      - B9 N1 @8 ]. D' ]- F
    69. Format                                   : PGS5 y6 M! Y& x1 i! m! T4 S0 q
    70. Muxing mode                              : zlib7 s% B0 j8 \7 X; B+ _; L, V; j- p; M
    71. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- x1 ^2 i5 v9 N) `
    72. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 X% o  ]1 b, H4 }8 B9 H# O+ W9 \
    73. Language                                 : English
      # _& w0 ?# [, U0 g8 Y# Q
    74. Default                                  : No
      9 g4 o- P* _: E; Y' a
    75. Forced                                   : No
      5 T- `) g- y1 g

    76. . t1 F! ]1 D+ v# V! b# L
    77. Text #4: ]1 V/ m2 c% f! h3 `1 z
    78. ID                                       : 68 l8 T2 _' I( B2 F2 ?
    79. Format                                   : PGS
      " J$ ^4 Q6 O3 B& N
    80. Muxing mode                              : zlib6 s. e9 m( h* v2 u" \: H6 y6 R
    81. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 S1 S! n. m/ f' _* m2 j
    82. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# _) o2 Q1 g9 u) p' V' q. v
    83. Language                                 : English3 J: W9 n2 A% |$ X
    84. Default                                  : No
      2 ?8 s, l0 C. I1 y% Y, ^4 }
    85. Forced                                   : No
      1 w5 ~" d7 n  |: j

    86. + [2 }6 ?6 c2 ~4 G' A
    87. Text #5  K' Y$ l8 O; u  H0 S* R" O  a
    88. ID                                       : 7/ w& `4 a* M# ^- Y* D9 b
    89. Format                                   : PGS; H5 I) j; W' O6 c! T
    90. Muxing mode                              : zlib
      + i7 |/ B. z. E% g
    91. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + C5 k9 R. ^5 W% I9 T, J1 q# C
    92. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# s$ x1 z3 O0 ^- q
    93. Language                                 : Arabic
      + ?- r( L+ s& q7 |1 A
    94. Default                                  : No- E6 t* t/ Q6 p2 b! s
    95. Forced                                   : No
      $ e+ I* ~6 H3 D0 A
    96. 5 w) p$ y5 }- h0 d% [
    97. Text #6) S; @, D; R* b# I2 ]& d# t4 E: x
    98. ID                                       : 82 ^5 I( D: B/ k; I
    99. Format                                   : PGS
      ; ]7 W) i; |6 t) \4 h
    100. Muxing mode                              : zlib0 s$ J1 M1 l* J1 i/ y/ P
    101. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 U4 L; ?& N9 \) ~& A8 u
    102. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% G5 L: C7 ]1 e* D2 q( f
    103. Language                                 : Dutch
      $ L& B( C$ \* Z+ V% i
    104. Default                                  : No
      3 E4 k. d% g  t8 E
    105. Forced                                   : No6 {! N: z. e% v, [$ {/ `6 C

    106. 6 J& C* R0 B! {
    107. Text #7. h$ k; R+ J+ ~) m  z, x! s
    108. ID                                       : 94 ~, e  R! D- ~% @7 d
    109. Format                                   : PGS- ~  z: B6 x4 ?$ n. r! i
    110. Muxing mode                              : zlib, _* N3 D' E5 ?0 F/ P! M
    111. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; U5 ]/ ]: t1 K8 N+ h; S/ W; o
    112. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 L: K/ d/ b4 m" R
    113. Language                                 : French& C3 ?' Q5 }/ l" v5 s! P; L* X* h
    114. Default                                  : No& a; ~/ I  S& k2 E" s+ |
    115. Forced                                   : No) [& Q8 x, ]% {- h/ Y
    116. 8 O' B  a4 l+ I  u6 o
    117. Text #8
      ; B2 `1 n2 u1 o
    118. ID                                       : 10+ n$ a) F; G8 F# U/ t
    119. Format                                   : PGS* v1 a& y: B' H7 r
    120. Muxing mode                              : zlib/ D8 u0 ^  B' n8 n' Q
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ z; h8 N2 s! n5 n
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* k; k) i# `" E1 a4 V" v/ y
    123. Language                                 : French
      4 Z% F7 H1 v. U3 y5 m/ Y
    124. Default                                  : No# |  X2 W- U& e' @6 p* Y# a& U
    125. Forced                                   : No+ K0 ?. w3 l$ X+ x1 N

    126. * I5 Z! u) {9 A$ @0 n9 q( T
    127. Text #9
      0 n6 O8 \8 \6 c, ]! |8 d. U
    128. ID                                       : 11( F# h# k0 n- ~3 y/ i. c
    129. Format                                   : PGS
      # ?6 N7 ^) \* `' I( R
    130. Muxing mode                              : zlib
      6 T9 g! I5 M+ L/ G5 \. \
    131. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , T) K1 s1 U9 J8 h" y, V  h' v3 k0 j
    132. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / M* u% x+ p, s7 E* l- ~
    133. Language                                 : German8 {4 N$ z9 X& N2 Y; L+ J
    134. Default                                  : No, u! O0 |7 M' T- @6 M5 y+ ^, z
    135. Forced                                   : No+ R, m6 O  L7 C" z: f, I

    136. + K: \: [$ F( d. i
    137. Text #10
      ) o7 B  |+ A/ T, [# {
    138. ID                                       : 12; g7 [" Z$ M/ u$ k
    139. Format                                   : PGS
      4 A# l- S6 M4 d0 S
    140. Muxing mode                              : zlib" x: X! E3 |0 V( e+ N1 h9 {
    141. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 s# G  G* T! E: S9 w3 J
    142. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 C- r" H8 i: e3 V
    143. Language                                 : Korean
      . g' j0 u1 f! t( a6 i
    144. Default                                  : No. v' Q8 B% G0 n+ u0 O9 V
    145. Forced                                   : No
      ) a# \  h' k- P

    146. . C+ U. O/ v, k6 y# z- ]  y5 r$ @
    147. Text #11) O& @. J8 G& i+ V
    148. ID                                       : 137 `  L; Y9 U2 Q& P+ l0 ?
    149. Format                                   : PGS2 X1 T9 Y, B0 w6 `$ i+ Y6 A& v* J- c
    150. Muxing mode                              : zlib
      " p9 s$ j( w# w. z3 S
    151. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: o. @: r- f* @- q
    152. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) W; s* p) @. i( V. p% w
    153. Language                                 : Spanish+ m* N, O$ f4 \1 {
    154. Default                                  : No  w! B3 H+ W+ u: F# l# x
    155. Forced                                   : No8 D4 r( I. H; {5 A" R: o$ B

    156. , F- M7 _7 D4 O6 F
    157. Text #120 g/ d1 {, @7 Z# I5 I% D1 K
    158. ID                                       : 14" C0 U1 Y4 }2 @5 o) `
    159. Format                                   : PGS2 ]9 L) N- L5 M$ y8 {
    160. Muxing mode                              : zlib
        P9 W/ p. o4 }8 M& {
    161. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 I# L  m& u* V
    162. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# d1 t. u* \6 L- V
    163. Language                                 : Turkish
      ) W0 f$ ?" d4 u+ H* Q  G: p! X6 p
    164. Default                                  : No
      5 S4 d6 P! o1 b. O# E8 |/ s3 ]
    165. Forced                                   : No
      3 u+ C& I/ P# B4 ?6 L: D
    166. 5 E! r8 h* a2 }+ j+ X
    167. Text #13
      2 c7 [# |" E# U6 ~( F0 A. E' L
    168. ID                                       : 15
      1 P( z; `7 l5 V0 ^2 {3 r. _8 C# V
    169. Format                                   : PGS
      % }' h2 p2 ]" U1 J& }! c3 [6 D5 q( p
    170. Muxing mode                              : zlib
      $ |1 d( A" z# Z- E; r1 y
    171. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 z4 Q# z) `" Q5 O; U5 m
    172. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 v- R7 z8 w8 y
    173. Language                                 : English+ z/ I, Y0 Q" Z
    174. Default                                  : No$ J4 T! _% i* s9 m# c
    175. Forced                                   : No! N7 s9 T$ r* N2 m# r0 O" C
    176. : V1 R% n0 a2 K  B# v) {
    177. Text #14$ f; `' j/ h- Z4 A0 m, j; {3 B
    178. ID                                       : 168 K0 F8 q" K' u
    179. Format                                   : PGS% Z3 B( S5 o" I4 p4 Y' d
    180. Muxing mode                              : zlib" N/ z4 Y! v/ m7 e' L* J/ a9 j5 H+ ]9 c
    181. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , P# ?* V  Y( F. x5 O+ Y
    182. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 S! O  a1 U$ k, v* j0 h* D4 P" r
    183. Language                                 : Dutch
      , C; b( B7 h. G5 k& ^5 B
    184. Default                                  : No+ h: w6 b$ J3 x
    185. Forced                                   : No
      - [1 \8 e7 F4 G% @" M9 }9 e
    186. ) c' P9 i: n( y* A* Q
    187. Text #15
      , E, n% N: m  l( i7 c6 Z
    188. ID                                       : 17
      2 k  B8 n& d8 C3 I, ~5 \
    189. Format                                   : PGS( t* l5 O; o2 d- X- }
    190. Muxing mode                              : zlib4 }) H4 q) i) j2 f" _
    191. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 K  j! Q0 R4 ]; d' k# Y, ]
    192. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; C' E: Z1 R8 V
    193. Language                                 : French
      5 }" G' |; O; y- @6 d
    194. Default                                  : No" u) L$ s) x+ v* C
    195. Forced                                   : No! y, h1 W/ |* D7 M% \, A

    196. ! W  z' x6 _2 {; P0 e
    197. Text #167 W4 {- h# s8 E5 E
    198. ID                                       : 180 `( H, @! z2 J2 Q0 g" O* q
    199. Format                                   : PGS
      ' B( ], i/ C6 E1 t9 d. L
    200. Muxing mode                              : zlib
      + |( N0 v, B( k! X
    201. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" e# ?8 `) e% U, t4 O  s
    202. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      / y# O5 W& y) s" B* V& Z+ L
    203. Language                                 : German8 d* \& d. y4 q9 Q
    204. Default                                  : No
        [; x5 w* u4 C6 m  `1 w
    205. Forced                                   : No
      9 Z1 f) l  u7 A3 D* K/ b

    206. / s5 b1 F8 d+ \: C, s) `6 ]$ ^
    207. Text #17
      ' r$ q# {& ^* j' E
    208. ID                                       : 196 w: u* c* r8 H
    209. Format                                   : PGS. i2 ~4 q4 ^3 F9 O
    210. Muxing mode                              : zlib0 e$ J8 Q4 W+ R6 }
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % h" D$ O/ M- x# C+ d. H+ o3 e% F
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. Z8 t, L- @1 o/ q. M1 D! V
    213. Language                                 : Korean  @' g) ~$ _) N
    214. Default                                  : No
      # x0 Y- _! }! Z9 S5 c
    215. Forced                                   : No
      9 h2 `/ s3 c8 H2 c6 v# r
    216. 7 l+ ^. o' a2 z, E0 ^' a$ B* h
    217. Text #18
      7 P- j* o6 ~) Q" }* M% c
    218. ID                                       : 20
      $ d- j7 S2 E# a1 b
    219. Format                                   : PGS
      , K& y1 ^8 r- R/ H/ `# U7 Y# f+ L
    220. Muxing mode                              : zlib
      7 R+ s. Q) F8 ^8 u8 D( _% [
    221. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) Q5 x5 S* P% E
    222. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 M1 i5 i7 F( Q4 _
    223. Language                                 : Spanish' H% H( O) K7 m+ f$ N. E0 N
    224. Default                                  : No
      # T4 X/ j( Z- }. ~9 [5 B" U
    225. Forced                                   : No2 F; d; o* O; d* m; z6 z

    226. 1 K5 G4 x% d# C
    227. Menu7 G" \" b; Q; Y. _) j
    228. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      . M4 w/ S, E9 p2 I
    229. 00:05:09.809                             : en:Chapter 02
      ! x! T* c/ a  _* D& f
    230. 00:09:07.713                             : en:Chapter 03) g, v. S% u3 p: l) ^" ?4 e! k/ ^/ {
    231. 00:14:45.885                             : en:Chapter 04
      3 {% Z7 s' ~) ?9 ]5 ]
    232. 00:19:39.178                             : en:Chapter 059 s2 |* S# s* z4 b' C
    233. 00:29:15.420                             : en:Chapter 06
      & Q9 ?  A# K# {  n" U
    234. 00:33:53.489                             : en:Chapter 07
      0 X  M7 c9 p  D2 l5 R& ~
    235. 00:38:17.253                             : en:Chapter 08" S! m! K: \7 D+ q: m' O
    236. 00:44:42.763                             : en:Chapter 09
      * L* U( J: Q; r2 Y) ~
    237. 00:51:23.997                             : en:Chapter 10& ~. T! M) l) ^+ [, S# }) K; B
    238. 00:56:57.914                             : en:Chapter 11* l! F. I( ?/ b( |) f! f0 H
    239. 01:02:53.352                             : en:Chapter 129 a) h6 O6 e; J" j: t
    240. 01:08:48.749                             : en:Chapter 134 h) W) L! ^/ F( ?8 p# ~+ ]
    241. 01:13:17.309                             : en:Chapter 14% g+ ~/ C' p: _7 O" P& I" z0 T/ Y
    242. 01:19:02.863                             : en:Chapter 151 [3 ~/ w) r1 x/ [
    243. 01:24:49.084                             : en:Chapter 16
    复制代码
    6 g: h  d) }4 N5 M, s1 Z) p
    9 N- h9 j. H. y
    $ U% B( W1 ~0 ^3 Q9 Y' c: |' W7 `
      p* i3 h: z% T6 f

    ; ~6 K8 v! W; e5 l) Z, L0 [+ _3 z% Y& f3 ~5 u4 r
    " K4 n6 t& U+ \

    : k" R# ~3 M" N8 C! r0 h  Q# T4 ]% T0 X1 g

    ! i7 V/ E- @7 }+ `( w; ]; N" H3 _) y. C+ k- `) n3 S1 B
    7 y. D9 h" e# l; N4 W% U
    , w0 m& U9 E  A" W* c
    $ d" ^% T+ `- n  o4 L
    BT种子
    4 q, w% G5 h* U6 j& F9 `
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 09:33
  • 签到天数: 1560 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-4-30 21:04:26 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享感谢楼主分享感谢楼主分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-5-10 05:15

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表