TA的每日心情 | 郁闷 昨天 06:43 |
---|
签到天数: 1703 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-8-31 23:47 编辑 1 |5 R2 l' Z1 m& }2 V5 Y6 `2 \1 C
2 @" |0 W( u4 ~9 }; ^- E
[苹果核战记].Appleseed.Alpha.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 20.67G
5 U; T: I. E# g. A5 N5 t7 ^6 g1 J& z; @! J0 `
# v! _6 T1 s+ P9 f
1 Y* @( P5 }$ Z9 @7 Q# }
◎译 名 苹果核战记:阿尔法
Q7 W! w' V$ v6 {9 _; c" b) B◎片 名 Appleseed Alpha, |' `* P4 N( D' ^+ Z
◎年 代 2014
. f4 n% S2 U5 _/ V◎国 家 日本/美国7 A& H7 [, P$ N) ]3 p* s5 ~3 u$ Z% j
◎类 别 动作/科幻/动画, U9 L7 @) z% ^: n5 j
◎语 言 英语
8 r( W0 {, O( }3 F' {* B◎上映日期 2014-07-22(美国)/2015-01-17(日本)" a: a) i2 H! y* D+ ]
◎IMDb评分 6.6/10 from 4,999 users
" U! g6 F( f+ t/ T0 Z◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt3638012/
R0 {& j6 O& K◎豆瓣评分 6.5/10 from 3,439 users" J8 G' p: u* W( R8 a
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25829168/" S7 @ ]; t& Z3 M( V
◎片 长 90分钟+ u- M, P, R! X. t. {& F- R; x* O
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
+ v$ d: V5 _- t# Y6 [◎主 演 Luci Christian
& c! A: m3 I+ }1 y David Matranga
3 C# ]8 E# k' g; }: a5 A k Z Brina Palencia, j; M0 Z3 s3 C# J7 f
Wendel Calvert8 |# s( @/ Z% s* k( L; Q! s
Adam Gibbs
! c& P2 a. N$ c# U1 B" ]; m- ~ Elizabeth Bunch
+ y( a. D5 k! b ^$ ~. s* F) X8 [7 @ Chris Hutchinson& B. D: g8 ], {# f# U
Josh Sheltz
+ ]2 o5 x: X1 X/ l' s; e
! L6 k; Q, q( }& f0 t m b◎简 介
W) X0 I- L! l/ j! P" {8 P& A- p0 Y+ u) t; `% k
在并不遥远的未来,愚蠢的人类发动大规模战争,将赖以生存的世界变成废墟。昔日的国际大都会纽约,破破烂烂的街上走来了杜南·纳兹(Luci Christian 配音)及其半机械人男友布里艾诺斯(David Matranga 配音),他们刚刚搞砸贪婪大佬双角(Wendel Calvert 配音),无奈只得再度延后前往奥林帕斯的日期。双角承诺交给二人最后一次任务,谁知杜南他们却意外救下了被鸵鸟人战斗机器追杀的艾瑞丝(Brina Palencia 配音) 和 奥尔森(Adam Gibbs 配音)。后者来自奥林帕斯,此行他们肩负了关系全人类命运的绝密使命。谁知战争狂人塔洛斯(Josh Sheltz 配音)带着手下精兵悍将尾随而至,企图掌握艾瑞丝她们的秘密。杜南、布里乃至双角都被卷入这场难以预料的战斗中去……" J1 r- Y* j. [+ Q
本片根据士郎正宗的经典名作改编+ x- _0 P6 D) i9 s5 e
& ^* N8 F& z: L+ t& s# ^- --(GENERAL)---
% \! Y5 H2 y. o6 T5 t* n! l7 Z - Container.......: Matroska2 K0 s1 j5 o( a. b2 k
- Size............: 20.6 GB4 q% c( ]% x+ G, m, b# i
- Duration........: 1:33:15.590 (h:m:s)
# _. d# b: D9 p" V& V+ ` - Source(s).......: 2014 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1
4 D9 F! }& `3 h! @ - ---(VIDEO)----
) J& U% R' c+ t& r: J# S - Codec...........: AVC4 k- M% ?1 @% a% _7 d* Y2 d
- Type............: progressive
' f% z% Z1 r4 `, _5 Q: J' L - Resolution......: 1920x1080
- t }( q( X5 N9 H - Bit rate........: 31.70 Mbps
' ?! t% A+ A4 M - Frame rate......: 23.976 fps* t, f3 `* |" H4 p
- ---(AUDIO)----
5 Q* W# Y7 W* q6 _ - Format..........: DTS-HD" N& S# l+ |; U5 q' O
- Channels........: 5.1
8 A2 A& y; C* M% u - Bit depth.......: 24 bits
- ?" M' i" j; U5 n C$ a3 S - Sample rate.....: 48 kHz1 s+ o0 }' Y" z
- Bit rate........: 3758 kbps
" `8 f9 y% F6 W& i" n! P - Language........: English: V" ?( d m. ]2 n. `. `
- -(SUBTITLES)--2 E$ {% e0 B C+ ?- K3 ~5 _ Q. d
- Format..........: PGS (original)
* k4 @. ~9 u: n/ b - Language(s).....:
4 n* `% [% C, R% h( l- H - Presentation Graphics English 26.245 kbps
. Q( m7 U9 `0 I! E - Presentation Graphics English 20.510 kbps
+ Y+ k" f( u/ R6 j" W - * Presentation Graphics English 26.250 kbps % [2 l7 r: k2 N2 i6 U
- * Presentation Graphics English 20.515 kbps ( Q4 V. @. F. e3 @$ k9 W% l
- Presentation Graphics Arabic 14.961 kbps
% i9 K% {$ `7 [/ a( d$ ] - Presentation Graphics Dutch 23.423 kbps
2 s! P1 s* U- W" M2 G) A' R1 G - Presentation Graphics French 23.156 kbps ) o( q+ P3 h6 \7 | i' x2 |, G
- Presentation Graphics German 28.719 kbps ! E: u+ n! I8 S9 f# Z Q% o
- Presentation Graphics Korean 22.451 kbps 2 T2 F5 k s6 Y! o
- Presentation Graphics Spanish 26.992 kbps , W0 H. U: }& `% C* q
- Presentation Graphics Turkish 26.533 kbps $ ~2 |, Q: ^! W' B
- Presentation Graphics English 45.059 kbps
# t% v( V% ]; s3 n: O3 v - Presentation Graphics Dutch 43.296 kbps 5 c+ ?. }& N! `$ A9 c% F
- Presentation Graphics French 41.340 kbps / Y: D9 S8 {3 g' T6 K9 ]; \' b
- Presentation Graphics German 50.814 kbps
- {/ { o1 h3 ? y) v+ q8 i% ~3 H - Presentation Graphics Korean 34.384 kbps
3 Z, r9 m: I- b3 c8 O - Presentation Graphics Spanish 44.916 kbps
复制代码
. \% z, x) p' L. J$ \5 B8 d! ^1 _- E0 I2 Q" [. Q
- Video6 \' U* g6 t4 a9 E$ v9 U+ [0 R
- ID : 1
, Q8 A* [6 J0 d; S ~0 h- G - Format : AVC8 k: k; ~% b `' \# y9 Y: X- _5 b
- Format/Info : Advanced Video Codec0 i4 y) Y. ~" |! o5 U
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]% _ K. N. Q' c3 b) {& _4 D/ u
- Format settings, CABAC : Yes
, g2 ?& s9 i% F4 }# u - Format settings, ReFrames : 2 frames
1 q! b& E' l7 S; Q% ~ - Format settings, GOP : M=1, N=10
1 J; I0 h; B7 J) E; v - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
+ `( Q3 w' R" ?! Z6 k) b - Duration : 1h 33mn/ \6 g1 H% N8 k
- Bit rate mode : Variable1 T h/ M/ B- p. D$ X' V
- Width : 1 920 pixels
* c/ M2 l1 g6 t1 M7 N - Height : 1 080 pixels! |! d7 z8 V. [# x: C' U6 p! P
- Display aspect ratio : 16:9+ _* T4 I, J1 j; m! u
- Frame rate mode : Constant) X- a1 H- H7 ]6 Z7 ]
- Frame rate : 23.976 fps& k! ~ o1 Z2 T8 v% T$ E
- Color space : YUV
& m' S! b0 H" {9 ]3 X6 G) p/ j - Chroma subsampling : 4:2:0
! P3 `# U: d) {. j( i - Bit depth : 8 bits
, q0 F: U5 `; t) u - Scan type : Progressive
- q) h& [2 T) [9 |* a) g5 m3 n8 F7 K2 \ - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
' v* y4 b3 c0 U* e9 R - Language : English
9 |2 Z' M. Z1 P. l# ^. X - Default : No1 p' m1 ^: B9 u. k- F
- Forced : No
! w, ]- n0 f- X% R n! p' \
8 \5 P: a- n+ t/ m5 z- Audio: x4 u9 Q2 l3 ^6 t$ ~ U1 M
- ID : 2( C& e: Z$ [( b; H+ R/ ~6 u( X; k
- Format : DTS& F/ @+ c0 A, u
- Format/Info : Digital Theater Systems
* |6 M" o- F8 y% @ - Format profile : MA / Core5 S2 T% D; `+ b. h8 c' c: v: }5 ^
- Mode : 16
1 `9 r7 ^6 H( ?8 q8 a( c0 |3 k - Format settings, Endianness : Big
; E, W, n: T: e% G - Codec ID : A_DTS* K' e7 J1 {& S- n3 U7 r+ ~, O
- Duration : 1h 33mn
$ C* X/ }1 w: G - Bit rate mode : Variable/ W6 a# |+ \: ^( p q
- Bit rate : 3758 Kbps, ]8 `1 Q6 q0 R, ~
- Channel(s) : 6 channels
# n2 d" {; [6 k$ O- X1 O - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE1 _# {( f! O: a! C
- Sampling rate : 48.0 KHz( }, M" b2 d; R! A4 _; y
- Bit depth : 24 bits( Y7 G" D' |! \. J
- Compression mode : Lossless / Lossy5 N* e- O. P( n9 }$ Z' m: w. B3 T
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA 5.1-RARBG
j+ |; f( @$ P M K4 ~6 T - Language : English8 k: K$ s% v. v5 _+ y Z
- Default : Yes
0 n8 Q+ E6 E0 f& W. m# Q - Forced : No5 Y* o" E# y; p+ n
- - j: `+ V" I% |( h1 w* {
- Text #1( y8 ]% z. S. I- n# L" R
- ID : 3
3 R1 b/ M* w# z( } - Format : PGS% c" G5 I$ i5 E' v/ [) D
- Muxing mode : zlib1 Q8 u7 t2 y0 v0 E J8 |' ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS; ~" @& Y9 B, s2 J6 `
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ I9 C2 Y6 O+ d: N4 v- g - Language : English4 l! F) W( p/ q% Y& N9 m
- Default : No O* J9 y3 Y) U5 P" c; H. F
- Forced : No
X7 }0 `2 W. ~$ |1 e U! I+ [1 u - . [% p$ h5 Z# L; h; n
- Text #2/ b5 p& v- I2 E2 H4 N
- ID : 49 a! E1 p. b4 j3 w' K
- Format : PGS
$ j' X% [) Y% c- [ - Muxing mode : zlib
$ a& b& s/ l$ j - Codec ID : S_HDMV/PGS6 J- o/ x# l" O o( Q4 p3 K
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" q$ p7 |7 ?( n$ ]3 Y7 s
- Language : English
$ _9 D$ D' K' r P& t U# L - Default : No
& T, N( h" W8 M' Z w - Forced : No
) L" t" b1 g! U+ m; }4 ^ - : v' q6 h C- _; K/ s* q
- Text #3
: T. S( u7 Y: K( t - ID : 5
- B9 N1 @8 ]. D' ]- F - Format : PGS5 y6 M! Y& x1 i! m! T4 S0 q
- Muxing mode : zlib7 s% B0 j8 \7 X; B+ _; L, V; j- p; M
- Codec ID : S_HDMV/PGS- x1 ^2 i5 v9 N) `
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 X% o ]1 b, H4 }8 B9 H# O+ W9 \ - Language : English
# _& w0 ?# [, U0 g8 Y# Q - Default : No
9 g4 o- P* _: E; Y' a - Forced : No
5 T- `) g- y1 g
. t1 F! ]1 D+ v# V! b# L- Text #4: ]1 V/ m2 c% f! h3 `1 z
- ID : 68 l8 T2 _' I( B2 F2 ?
- Format : PGS
" J$ ^4 Q6 O3 B& N - Muxing mode : zlib6 s. e9 m( h* v2 u" \: H6 y6 R
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 S1 S! n. m/ f' _* m2 j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# _) o2 Q1 g9 u) p' V' q. v
- Language : English3 J: W9 n2 A% |$ X
- Default : No
2 ?8 s, l0 C. I1 y% Y, ^4 } - Forced : No
1 w5 ~" d7 n |: j
+ [2 }6 ?6 c2 ~4 G' A- Text #5 K' Y$ l8 O; u H0 S* R" O a
- ID : 7/ w& `4 a* M# ^- Y* D9 b
- Format : PGS; H5 I) j; W' O6 c! T
- Muxing mode : zlib
+ i7 |/ B. z. E% g - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ C5 k9 R. ^5 W% I9 T, J1 q# C - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# s$ x1 z3 O0 ^- q
- Language : Arabic
+ ?- r( L+ s& q7 |1 A - Default : No- E6 t* t/ Q6 p2 b! s
- Forced : No
$ e+ I* ~6 H3 D0 A - 5 w) p$ y5 }- h0 d% [
- Text #6) S; @, D; R* b# I2 ]& d# t4 E: x
- ID : 82 ^5 I( D: B/ k; I
- Format : PGS
; ]7 W) i; |6 t) \4 h - Muxing mode : zlib0 s$ J1 M1 l* J1 i/ y/ P
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 U4 L; ?& N9 \) ~& A8 u - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% G5 L: C7 ]1 e* D2 q( f
- Language : Dutch
$ L& B( C$ \* Z+ V% i - Default : No
3 E4 k. d% g t8 E - Forced : No6 {! N: z. e% v, [$ {/ `6 C
6 J& C* R0 B! {- Text #7. h$ k; R+ J+ ~) m z, x! s
- ID : 94 ~, e R! D- ~% @7 d
- Format : PGS- ~ z: B6 x4 ?$ n. r! i
- Muxing mode : zlib, _* N3 D' E5 ?0 F/ P! M
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; U5 ]/ ]: t1 K8 N+ h; S/ W; o - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 L: K/ d/ b4 m" R - Language : French& C3 ?' Q5 }/ l" v5 s! P; L* X* h
- Default : No& a; ~/ I S& k2 E" s+ |
- Forced : No) [& Q8 x, ]% {- h/ Y
- 8 O' B a4 l+ I u6 o
- Text #8
; B2 `1 n2 u1 o - ID : 10+ n$ a) F; G8 F# U/ t
- Format : PGS* v1 a& y: B' H7 r
- Muxing mode : zlib/ D8 u0 ^ B' n8 n' Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ z; h8 N2 s! n5 n
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* k; k) i# `" E1 a4 V" v/ y
- Language : French
4 Z% F7 H1 v. U3 y5 m/ Y - Default : No# | X2 W- U& e' @6 p* Y# a& U
- Forced : No+ K0 ?. w3 l$ X+ x1 N
* I5 Z! u) {9 A$ @0 n9 q( T- Text #9
0 n6 O8 \8 \6 c, ]! |8 d. U - ID : 11( F# h# k0 n- ~3 y/ i. c
- Format : PGS
# ?6 N7 ^) \* `' I( R - Muxing mode : zlib
6 T9 g! I5 M+ L/ G5 \. \ - Codec ID : S_HDMV/PGS
, T) K1 s1 U9 J8 h" y, V h' v3 k0 j - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ M* u% x+ p, s7 E* l- ~ - Language : German8 {4 N$ z9 X& N2 Y; L+ J
- Default : No, u! O0 |7 M' T- @6 M5 y+ ^, z
- Forced : No+ R, m6 O L7 C" z: f, I
+ K: \: [$ F( d. i- Text #10
) o7 B |+ A/ T, [# { - ID : 12; g7 [" Z$ M/ u$ k
- Format : PGS
4 A# l- S6 M4 d0 S - Muxing mode : zlib" x: X! E3 |0 V( e+ N1 h9 {
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 s# G G* T! E: S9 w3 J
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 C- r" H8 i: e3 V - Language : Korean
. g' j0 u1 f! t( a6 i - Default : No. v' Q8 B% G0 n+ u0 O9 V
- Forced : No
) a# \ h' k- P
. C+ U. O/ v, k6 y# z- ] y5 r$ @- Text #11) O& @. J8 G& i+ V
- ID : 137 ` L; Y9 U2 Q& P+ l0 ?
- Format : PGS2 X1 T9 Y, B0 w6 `$ i+ Y6 A& v* J- c
- Muxing mode : zlib
" p9 s$ j( w# w. z3 S - Codec ID : S_HDMV/PGS: o. @: r- f* @- q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) W; s* p) @. i( V. p% w - Language : Spanish+ m* N, O$ f4 \1 {
- Default : No w! B3 H+ W+ u: F# l# x
- Forced : No8 D4 r( I. H; {5 A" R: o$ B
, F- M7 _7 D4 O6 F- Text #120 g/ d1 {, @7 Z# I5 I% D1 K
- ID : 14" C0 U1 Y4 }2 @5 o) `
- Format : PGS2 ]9 L) N- L5 M$ y8 {
- Muxing mode : zlib
P9 W/ p. o4 }8 M& { - Codec ID : S_HDMV/PGS6 I# L m& u* V
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# d1 t. u* \6 L- V
- Language : Turkish
) W0 f$ ?" d4 u+ H* Q G: p! X6 p - Default : No
5 S4 d6 P! o1 b. O# E8 |/ s3 ] - Forced : No
3 u+ C& I/ P# B4 ?6 L: D - 5 E! r8 h* a2 }+ j+ X
- Text #13
2 c7 [# |" E# U6 ~( F0 A. E' L - ID : 15
1 P( z; `7 l5 V0 ^2 {3 r. _8 C# V - Format : PGS
% }' h2 p2 ]" U1 J& }! c3 [6 D5 q( p - Muxing mode : zlib
$ |1 d( A" z# Z- E; r1 y - Codec ID : S_HDMV/PGS
4 z4 Q# z) `" Q5 O; U5 m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 v- R7 z8 w8 y
- Language : English+ z/ I, Y0 Q" Z
- Default : No$ J4 T! _% i* s9 m# c
- Forced : No! N7 s9 T$ r* N2 m# r0 O" C
- : V1 R% n0 a2 K B# v) {
- Text #14$ f; `' j/ h- Z4 A0 m, j; {3 B
- ID : 168 K0 F8 q" K' u
- Format : PGS% Z3 B( S5 o" I4 p4 Y' d
- Muxing mode : zlib" N/ z4 Y! v/ m7 e' L* J/ a9 j5 H+ ]9 c
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, P# ?* V Y( F. x5 O+ Y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 S! O a1 U$ k, v* j0 h* D4 P" r
- Language : Dutch
, C; b( B7 h. G5 k& ^5 B - Default : No+ h: w6 b$ J3 x
- Forced : No
- [1 \8 e7 F4 G% @" M9 }9 e - ) c' P9 i: n( y* A* Q
- Text #15
, E, n% N: m l( i7 c6 Z - ID : 17
2 k B8 n& d8 C3 I, ~5 \ - Format : PGS( t* l5 O; o2 d- X- }
- Muxing mode : zlib4 }) H4 q) i) j2 f" _
- Codec ID : S_HDMV/PGS
0 K j! Q0 R4 ]; d' k# Y, ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; C' E: Z1 R8 V - Language : French
5 }" G' |; O; y- @6 d - Default : No" u) L$ s) x+ v* C
- Forced : No! y, h1 W/ |* D7 M% \, A
! W z' x6 _2 {; P0 e- Text #167 W4 {- h# s8 E5 E
- ID : 180 `( H, @! z2 J2 Q0 g" O* q
- Format : PGS
' B( ], i/ C6 E1 t9 d. L - Muxing mode : zlib
+ |( N0 v, B( k! X - Codec ID : S_HDMV/PGS" e# ?8 `) e% U, t4 O s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ y# O5 W& y) s" B* V& Z+ L - Language : German8 d* \& d. y4 q9 Q
- Default : No
[; x5 w* u4 C6 m `1 w - Forced : No
9 Z1 f) l u7 A3 D* K/ b
/ s5 b1 F8 d+ \: C, s) `6 ]$ ^- Text #17
' r$ q# {& ^* j' E - ID : 196 w: u* c* r8 H
- Format : PGS. i2 ~4 q4 ^3 F9 O
- Muxing mode : zlib0 e$ J8 Q4 W+ R6 }
- Codec ID : S_HDMV/PGS
% h" D$ O/ M- x# C+ d. H+ o3 e% F - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. Z8 t, L- @1 o/ q. M1 D! V
- Language : Korean @' g) ~$ _) N
- Default : No
# x0 Y- _! }! Z9 S5 c - Forced : No
9 h2 `/ s3 c8 H2 c6 v# r - 7 l+ ^. o' a2 z, E0 ^' a$ B* h
- Text #18
7 P- j* o6 ~) Q" }* M% c - ID : 20
$ d- j7 S2 E# a1 b - Format : PGS
, K& y1 ^8 r- R/ H/ `# U7 Y# f+ L - Muxing mode : zlib
7 R+ s. Q) F8 ^8 u8 D( _% [ - Codec ID : S_HDMV/PGS
) Q5 x5 S* P% E - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 M1 i5 i7 F( Q4 _ - Language : Spanish' H% H( O) K7 m+ f$ N. E0 N
- Default : No
# T4 X/ j( Z- }. ~9 [5 B" U - Forced : No2 F; d; o* O; d* m; z6 z
1 K5 G4 x% d# C- Menu7 G" \" b; Q; Y. _) j
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
. M4 w/ S, E9 p2 I - 00:05:09.809 : en:Chapter 02
! x! T* c/ a _* D& f - 00:09:07.713 : en:Chapter 03) g, v. S% u3 p: l) ^" ?4 e! k/ ^/ {
- 00:14:45.885 : en:Chapter 04
3 {% Z7 s' ~) ?9 ]5 ] - 00:19:39.178 : en:Chapter 059 s2 |* S# s* z4 b' C
- 00:29:15.420 : en:Chapter 06
& Q9 ? A# K# { n" U - 00:33:53.489 : en:Chapter 07
0 X M7 c9 p D2 l5 R& ~ - 00:38:17.253 : en:Chapter 08" S! m! K: \7 D+ q: m' O
- 00:44:42.763 : en:Chapter 09
* L* U( J: Q; r2 Y) ~ - 00:51:23.997 : en:Chapter 10& ~. T! M) l) ^+ [, S# }) K; B
- 00:56:57.914 : en:Chapter 11* l! F. I( ?/ b( |) f! f0 H
- 01:02:53.352 : en:Chapter 129 a) h6 O6 e; J" j: t
- 01:08:48.749 : en:Chapter 134 h) W) L! ^/ F( ?8 p# ~+ ]
- 01:13:17.309 : en:Chapter 14% g+ ~/ C' p: _7 O" P& I" z0 T/ Y
- 01:19:02.863 : en:Chapter 151 [3 ~/ w) r1 x/ [
- 01:24:49.084 : en:Chapter 16
复制代码 6 g: h d) }4 N5 M, s1 Z) p
9 N- h9 j. H. y
$ U% B( W1 ~0 ^3 Q9 Y' c: |' W7 `
p* i3 h: z% T6 f
; ~6 K8 v! W; e5 l) Z, L0 [+ _3 z% Y& f3 ~5 u4 r
" K4 n6 t& U+ \
: k" R# ~3 M" N8 C! r0 h Q# T4 ]% T0 X1 g
! i7 V/ E- @7 }+ `( w; ]; N" H3 _) y. C+ k- `) n3 S1 B
7 y. D9 h" e# l; N4 W% U
, w0 m& U9 E A" W* c
$ d" ^% T+ `- n o4 L
BT种子
4 q, w% G5 h* U6 j& F9 ` |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|