PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
系统集成文库
搜索
查看: 152|回复: 0

[电驴链接] [闻香识女人].Scent.of.a.Woman.1992.1080p.UHD.BluRay.DD+5.1.DoVi.HDR10.x265-PTer

[复制链接]
  • TA的每日心情

    昨天 22:42
  • 签到天数: 1533 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2026-1-13 16:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [闻香识女人].Scent.of.a.Woman.1992.1080p.UHD.BluRay.DD+5.1.DoVi.HDR10.x265-PTer 27.17G
    / x$ g* @& `; h' ~0 x: P, q8 D% [, w* G6 {! |

    7 j5 c* L" `+ t
    3 Y+ {4 ~  @3 R) S9 R9 H◎译  名 闻香识女人/女人的芳香/女人香
    ) z+ }& l. _1 q5 ^◎片  名 Scent of a Woman, {- u2 L: S+ o! Z8 n
    ◎年  代 1992
    $ E; s0 \! p: e◎产  地 美国2 s! {% y" t/ W& o2 ^( _/ Q
    ◎类  别 剧情
    4 B6 H6 N7 o# }" R◎语  言 英语. n7 I2 ]2 g% ]( {* w9 B+ l
    ◎上映日期 1992-12-23(美国)( X) {- P4 W5 V# |; u' ]  y0 o. B) I
    ◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0105323/
    2 D9 p8 i' b9 i3 |7 b◎豆瓣评分 9.1/10 from 1011773 users) E8 f' m& Y( F' b( c( G( l5 ?
    ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1298624/
    : ^% x2 ?: j" H◎片  长 157 分钟( `5 |) R, w! M( I* ^% s- Y6 j  b
    ◎导  演 马丁·布莱斯特 Martin Brest
    7 Y& K6 R0 ~# e8 U. q◎编  剧 博·古德曼 Bo Goldman / 乔瓦尼·阿尔皮诺 Giovanni Arpino / 迪诺·里西 Dino Risi / 鲁杰罗·马卡里 Ruggero Maccari
      U& F4 X  I; }' F; C◎主  演 阿尔·帕西诺 Al Pacino3 x9 I/ \; h' L: h- L; o# v
           克里斯·奥唐纳 Chris O'Donnell
    * T$ b( B1 q& f2 E       詹姆斯·瑞布霍恩 James Rebhorn1 N$ z' e2 k' T: [7 S) B
           加布里埃尔·安瓦尔 Gabrielle Anwar
    3 j5 ]2 W" u0 [* A       菲利普·塞默·霍夫曼 Philip Seymour Hoffman
    3 }  r/ O7 A1 a% D2 x. j       理查德·文彻 Richard Venture
    . w  o6 e: z% |# [+ Q5 [) \       布莱德利·惠特福德 Bradley Whitford) ~/ k  f  h, T
           罗谢尔·奥利弗 Rochelle Oliver
    , {- N& z1 Z2 r/ Q+ j2 u( ?5 H       玛格丽特·埃金顿 Margaret Eginton% i0 O$ Z; A5 z  z7 M) g5 O
           汤姆·里斯·法雷尔 Tom Riis Farrell
    ( I) n: E+ F0 E4 Z- p% z       尼古拉斯·萨德勒 Nicholas Sadler3 b; @& U, M5 r; R( b
           托德·路易斯 Todd Louiso2 g1 D1 H1 x8 p' }# x& s
           马特·史密斯 Matt Smith7 I1 R& F4 _/ @# ]! L  {( c
           吉恩·坎菲尔德 Gene Canfield3 d6 x0 U, r- o( C8 H
           弗兰西丝·康罗伊 Frances Conroy
      \7 D- s7 G& V6 e  _6 k# ]       朱恩·斯奎布 June Squibb
    ) r  V9 v" w( s6 k) N       朗·埃达德 Ron Eldard0 b) i& W' S; i* S* c) U2 E
           萨莉·墨菲 Sally Murphy
    5 U% v; l9 M$ s) C       迈克尔·桑托罗 Michael Santoro1 L8 V' z3 e$ m6 W9 S3 q# W% @+ O
           艾莉森·费尔德曼 Alyson Feldman0 y& ]+ m' R" D5 W4 i
           吴俊全 Junquan Wu; ], ]+ Q# B7 L9 Z9 n
           沈晓谦 Xiaoqian Shen
    9 M% Z+ o. c+ Y7 P* [& l       弗朗西斯·斯威夫特 Francie Swift% l! W; I$ y5 m5 k
           安赫·道格 Anh Duong
    ) q1 V2 ]3 ~8 A2 P! s7 |/ s% h9 ?       大卫·兰斯布里 David Lansbury+ C) z6 o% R$ Z( P5 c9 F) D
           Jack Mulcahy Jack Mulcahy
    ; `, c" I  V1 r       丹·吉福德 Dan Gifford% g0 e8 U4 G( n4 j1 e# w
           Peter Carew Peter Carew$ |5 F) ^& B: I5 Z! M; E. \
           Leonard Gaines Leonard Gaines/ e+ c2 @3 o0 ?& J& m9 O
           J.T. Cromwell J.T. Cromwell& z  ?6 v0 W3 ?! v: h+ ?
           Baxter Harris Baxter Harris  _3 E9 K9 T  ?' D, ?8 l

    6 D# O5 Y1 A) Z/ a◎简  介) Y% j# L; u* G  p  \3 h
    6 r1 w2 c/ F; \2 j1 c1 }4 d; o
      
    9 q9 T3 U9 Y0 |! W" C' F& X  查理(克里斯•奥唐纳 Chris O'Donnell  饰)是一个普通的中学生,他因为见证着一件恶作剧但又不想出卖朋友,于是面临着一道艰难的选择题——要么坦白,要么被学校勒退。而史法兰(阿尔•帕西诺 Al Pacino  饰)是一个退伍军官,因为意外失明,人生从顶点的辉煌滑落谷底。
    ; J3 D, h$ u8 r% S. D  
    - J3 Y4 T0 ]0 J# I6 w/ `9 W. s' F  自从两人的人生有了交集,命运的转折慢慢清晰。史法兰打算结束失去了意义的生活,于是在查理的陪伴下,尽情享受着人生最后一趟出行。他吃最美味的佳肴,买光鲜的汽车,在狭窄的街道上飚车,住在豪华的套房里,跟随陌生女子的袅袅香水味,跳一段优雅性感的探戈……极乐的疯狂后,他拿枪对准了自己的头颅。然而,查理声嘶力竭的劝阻改变了一切,曙光亦渐渐在这个老人心中重新升起,二人情深如父子。: t& Q' H/ l7 K+ K
      0 `0 G! o! G& Z. c# n
      史法兰在学校礼堂激昂演说,挽救了查理的前途,讽刺了学校的伪善。二人在互相鼓舞中得到重生。
    . C7 {6 S5 v; P+ ]8 o! c  
    7 s3 b" D# U. c  i) O0 |
    1. ★★★★★ General Information ★★★★★
      $ G& u, z+ d% B/ ~, x" T0 ]
    2. Release Name...: Scent.of.a.Woman.1992.1080p.UHD.BluRay.DD+5.1.DoVi.HDR10.x265-PTer
      & j' ?/ K& W7 Z/ A
    3. Source.........: Scent.of.a.Woman.1992.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.DTS-HD.MA.5.1-CiNEPHiLES (Thanks!)
      ' E- T9 N) h0 O
    4. Container......: Matroska
      , r: Y- }7 q# x/ i
    5. Video Codec....: HEVC Main 10@L5.1@High" ?5 Y. p$ r9 n3 A2 [% J, D% h
    6. Resolution.....: 1920x1038+ p/ ~( B3 ^- V. r- k& O
    7. Aspect ratio...: 1.850; [1 B$ @8 j& ^) }& p5 l( w
    8. Bit rate.......: 23.1 Mb/s
      4 f: ^' K4 [" A# |& Z
    9. Frame rate.....: 23.976 fps2 R/ R5 S/ o! [7 o$ T- C
    10. Chapters.......: Included (Named)
      / S* E! B9 d( q. p1 [# T1 [9 n* W
    11. Duration.......: 2 h 36 min
      ( _: g" d+ b% `) P' J
    12. Size...........: 27.2 GiB& z. p' S- ?# t2 x% k  m% L
    13. Audio..........: 5.1 Surround Upmix 6 channels Dolby Digital Plus @ 1 024 kb/s7 E6 A# q. p8 N$ F
    14. Audio..........: Original Dolby Stereo Mix / Matrixed 2 channels FLAC @ 483 kb/s
      , M; B1 x) g5 N9 v% m1 P
    15. Subtitle.......: American English UTF-8
      ( {& G' g* o: w( K( ~' F
    16. Subtitle.......: American English / SDH UTF-8* b7 A) v- F7 k9 ^9 k! o* V
    17. Subtitle.......: Arabic UTF-8
      " f8 O% J, P  l7 E0 W; b
    18. Subtitle.......: Bulgarian UTF-88 D9 X4 R/ P! w* R  R
    19. Subtitle.......: Chinese(Simplified) ASS* b( |' O# o0 N
    20. Subtitle.......: Chinese(Simplified) UTF-8
      + b7 Z$ x! P$ Z6 X' G/ A( `2 w
    21. Subtitle.......: Chinese(Traditional) UTF-8* a8 r  M  f' c1 w- G  V
    22. Subtitle.......: Croatian UTF-83 U" n# s1 d# A
    23. Subtitle.......: Czech UTF-8- J$ ~  @4 ~) k6 n8 k
    24. Subtitle.......: Danish UTF-86 }8 G: C' l9 O1 v
    25. Subtitle.......: Danish / PGS PGS
      + E. Z( u1 N# J" y+ F  y0 T2 w! U" }
    26. Subtitle.......: Dutch UTF-8. x8 @% k# ?, C, T* I; w
    27. Subtitle.......: Dutch / PGS PGS
      . w% z4 f* a; l
    28. Subtitle.......: Filipino UTF-8$ Q8 l5 }& K* x2 c+ b0 n; D& V
    29. Subtitle.......: Finnish UTF-8
      $ \, w; y2 f' a5 q' e
    30. Subtitle.......: Finnish / PGS PGS; v% O1 h: a% l  f9 x$ b4 N- g$ C
    31. Subtitle.......: Parisian UTF-8
      8 e0 d3 U- p3 ^% }; s
    32. Subtitle.......: Parisian / PGS PGS
      6 ~1 d, w# c2 j; q
    33. Subtitle.......: German UTF-8$ A3 w2 s. u8 W/ X4 U1 y
    34. Subtitle.......: German / PGS PGS
      6 W* A( z, C' _& t
    35. Subtitle.......: Greek UTF-81 m5 Q% m4 ^  g0 A: g8 s5 \. ]
    36. Subtitle.......: Greek / PGS PGS: Q, b9 h% [: R0 i; b
    37. Subtitle.......: Hebrew UTF-8* c; O& c6 ~! O* J; Z- H* J, Q! _
    38. Subtitle.......: Hindi UTF-8
      ! L, ~9 z" j9 b7 X1 f
    39. Subtitle.......: Hungarian UTF-8
      $ {- L% j9 {  _' ]2 P
    40. Subtitle.......: Icelandic UTF-8
      - O2 a) t! m6 y
    41. Subtitle.......: Indonesian UTF-8& |# U( }; x4 ~) F2 A
    42. Subtitle.......: Japanese UTF-8+ J# w/ r2 u7 W7 e+ u7 v. i! d
    43. Subtitle.......: Japanese / PGS PGS
      $ {, Y# I+ s3 t5 H! q: S6 C" _
    44. Subtitle.......: Korean UTF-8# G& m' [) F0 e0 _4 A' S& a
    45. Subtitle.......: Korean / PGS PGS( v/ o0 O8 k0 \$ N& W& c9 U
    46. Subtitle.......: Malay UTF-8
      , m$ j' [; s9 p- t) u
    47. Subtitle.......: Norwegian UTF-8
      & P& F0 _' G1 _; W
    48. Subtitle.......: Norwegian / PGS PGS. v  S- e) m2 F5 M
    49. Subtitle.......: Polish UTF-8& ?$ Z6 s! J2 f# t( |0 i
    50. Subtitle.......: Polish / PGS PGS
      . l8 w& D! d+ E' B% d6 G# e
    51. Subtitle.......: Brazilian UTF-8
      $ h& F- j6 y& [0 q
    52. Subtitle.......: Brazilian / PGS PGS
      : t8 e' C% g3 B5 A, @! p) b
    53. Subtitle.......: Iberian UTF-8, ~6 p: c# m  D
    54. Subtitle.......: Iberian / PGS PGS
      " {9 M' j3 V1 b0 D0 i) M
    55. Subtitle.......: Romanian UTF-8
      $ b4 f% J" _( w& J6 h
    56. Subtitle.......: Russian UTF-8
      $ [+ G+ l; v; V  \
    57. Subtitle.......: Castilian UTF-8% W1 h. B; U$ k' A& x
    58. Subtitle.......: Castilian / PGS PGS0 S% [3 L8 M6 P4 K2 P9 O2 O
    59. Subtitle.......: Latin American UTF-8
      " B2 j- B& o" I7 ^7 f
    60. Subtitle.......: Latin American / PGS PGS" J# f$ E8 _$ k9 h* R+ J
    61. Subtitle.......: Swedish UTF-8* N( O# X5 r( C. X$ j: @1 ^: I$ e
    62. Subtitle.......: Swedish / PGS PGS! W* ?6 Z" ~) r: K
    63. Subtitle.......: Thai UTF-85 W. I' |- Y* m2 a+ s1 H
    64. Subtitle.......: Thai / PGS PGS2 g* q8 ^% F5 r0 z
    65. Subtitle.......: Turkish UTF-8
      % j: R' F" ?  W
    66. Subtitle.......: Turkish / PGS PGS
      / t5 G" N' v' x) y: C
    67. Subtitle.......: Ukrainian UTF-8
      ' ?+ s7 F; S; H% j" X
    68. Subtitle.......: Vietnamese UTF-84 {5 G( ]6 r( x/ ]! A  w) c
    69. Encoder........: MO@PTer: K& a; q. l- L! H7 V* F3 {! r+ B6 i; L

    70. 4 N4 C0 e; ?, x( c! L1 b
    71. Notes:. [1 y4 r8 E$ H! P* O4 n- }
    72. 1. Fixed dirtylines at top/bottom border before downscaled to 1080p.  `; N7 B" g. n- G+ }, V8 K4 w: S
    73. 3. Greetings to all my friends at PTerClub.  t# P  a) r, t: r6 Y/ }

    74. 4 n1 E4 v5 D. s$ W0 p4 a. H
    75.   ~5 R- R9 K( G/ `' {4 I" E
    76. x265 [info]
      0 [, ^3 p/ a7 D7 e$ w; X( j5 g7 X& ^
    77. x265 [info]: frame I:1460, Avg QP:18.01  kb/s: 40909.79
      , q% k: j7 q" m: d
    78. x265 [info]: frame P:25936, Avg QP:19.00  kb/s: 29671.89+ V  n6 P' o2 B9 `
    79. x265 [info]: frame B:198276, Avg QP:20.41  kb/s: 22069.96
    复制代码

    & c4 q! P  G0 @, L
    ! I/ P$ Y% f- ?& b
    % w7 P- ~! ]5 T7 P) E5 Z3 B+ X& f9 T7 D
    + f! _+ Y) {6 g% V2 L

    / F9 u8 z/ ^! Y4 d) w
    + V, W/ z: @; m; X- u, e) J+ @) ~, b! P( |4 C) }
    7 O/ U5 `) G& B7 J$ C

    9 U1 e* x7 L; ?6 F2 f4 Q7 d
    $ e, u1 V8 C& f0 w* `
    7 K1 w. o3 S5 v$ ~- i& Y  l& F: L. w) {
    * V- Y) j5 F+ [
    电驴链接
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2026-6-14 08:32

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表