TA的每日心情 | 怒 昨天 00:01 |
---|
签到天数: 1901 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-10-25 12:45 编辑 % W# d5 h- s( ]5 k. ?
% k3 @# U6 I* p1 u1 E9 O[忍者神龟·变种时代].Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 24.97G
3 n" v* A6 @' |( n! _3 C
0 V' J# \# u: G; P* i
; ~4 B4 J7 f9 A9 A# n
2 O# l. N" O5 z- ^( M8 z- w◎译 名 忍者神龟:变种时代/真人版忍者神龟/忍者龟:变种世代(台)/忍者龟:变种新任务(港)/忍者神龟( z- o. N9 ]0 t' g D
◎片 名 Teenage Mutant Ninja Turtles: ]2 `+ [5 m9 q3 r9 v3 l* W
◎年 代 20142 L9 ~7 F( z; X" e4 o4 z% L( }
◎国 家 美国7 H# @" c$ E& c* G( m% X) g$ ]
◎类 别 喜剧/动作/科幻/冒险1 N; M& a: _# k9 Q, E& f
◎语 言 英语/日语
# s/ r+ V1 Q1 W# V) y s' z! V◎上映日期 2014-08-03(纽约首映)/2014-08-08(美国)/2014-10-31(中国大陆)
& Q$ m7 P" v/ w3 X, Y◎IMDb评分 5.9/10 from 144,037 users
/ ~( k4 A$ s" F- C0 Z7 R1 e◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1291150/) @+ M0 _" U" I, J
◎豆瓣评分 6.4/10 from 62,988 users
& a; U8 ~% {( O$ G# {◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/3217149/' u) x! b! U4 r; k1 j1 S
◎片 长 101分钟; M8 V3 M/ i! C, @0 U' P2 Z
◎导 演 乔纳森·里贝斯曼 Jonathan Liebesman. g+ A, F$ Y6 u b( Z
◎主 演 梅根·福克斯 Megan Fox
: n3 n3 _/ |8 q- o" c3 N+ Y+ F9 |/ E 威尔·阿奈特 Will Arnett
" f- A9 r- O! w9 j4 c 威廉·菲德内尔 William Fichtner+ y3 ^. F+ d/ d. }/ e% g
阿兰·里奇森 Alan Ritchson
" \- x% G# ]6 K( C" x2 s! v# \ 诺尔·费舍 Noel Fisher- K! R! E7 g" T* y4 Q1 z
皮特·普劳泽克 Pete Ploszek
9 y: Z: J/ H e* i: o% ` 约翰尼·诺克斯维尔 Johnny Knoxville2 P, z# F. z7 Q
杰瑞米·霍华德 Jeremy Howard9 M7 }7 C. @% ?% F) r- L
丹尼·伍德伯恩 Danny Woodburn
: }& m m$ X* R: D8 ~- M! M) v( k- Q 托尼·夏尔赫布 Tony Shalhoub
9 L% `3 y8 ^% j) S. a, e 水源士郎 Tohoru Masamune
H4 i) O( E g5 s; N% J- b- | 乌比·戈德堡 Whoopi Goldberg
4 M, c$ j- s: l* ] 野路美苗 Minae Noji! P( D, D3 t( H
艾比·艾略特 Abby Elliott& A+ ^! ]7 c _" ?" t$ Z
麦迪逊·梅森 Madison Mason% k; T# r) f- g' n! \" Z" M# b
: o) {! h4 R- n K% u◎简 介" D( M- R- h/ _5 H W
8 F) _+ c; ?* l$ q 繁华大都会美国纽约,邪恶领袖施莱德率领的大脚帮在城市内为非作歹,甚嚣尘上。安保公司老板埃里克·萨克斯(威廉·菲德内尔 William Fichtner 饰)推出最新安保系统,发誓维护城市的和平。第6频道女记者爱普尔·奥尼尔(梅根·福克斯 Megan Fox 饰)偶然拍到大脚帮被四名神秘侠客挫败的画面,在第二次遭遇非常事件时,她惊讶地发现四名侠客竟然是变异后的巴西龟:拉斐尔、列奥纳多、米可朗基罗、多纳泰罗。忍者神龟的名字勾起了爱普尔儿时的记忆,当年她的父亲与萨克斯正是研究生物变异实验的伙伴。她将这个消息告诉给萨克斯,可是在和忍者神龟及其老师斯普林特会面后,才发觉萨克斯与施莱德是这座城市内的罪恶之源……
3 _. S% T/ {: C, X$ _ 本片根据同名经典漫画改编。' R0 m! D8 d) M6 x
2 Y' S \/ e) ]4 F$ Q6 [) A6 c0 N
◎影片相关8 ~' C! W3 P7 h8 @
; X2 M, r) z8 U1 M% K' @ 1、爱普莉尔经常穿一件黄夹克,以向她在1987年版《忍者神龟》的造型致敬。在那部影片中,她穿着一件显眼的黄色连裤衫。' t/ N8 x" e2 { u" y4 C& t! q
2、扮演神龟老师斯普林特的演员丹尼·沃德本恩身高仅1米22,这是为了忠于原著。原著中斯普林特的身高要比他的神龟徒弟们矮。
& i( O; S8 U5 C, {: c' `2 W- F0 N 3、为了保密,该片在拍摄期用的假片名是“Foursquare”。0 |- \! N# f8 X# t, C g
4、该片的打斗场面受武打片《精武英雄》和《突袭》的影响。9 l# w F; k) {9 K" w, E" A
5、影片原来叫做“Ninja Turtles”,但粉丝不买账,为了满足他们,片名中又加入了“Teenage Mutant”这个部分。
3 f" ~% S% F4 J* ]' R9 U: f3 z5 ]7 A( b" i" f
◎幕后花絮: _0 ~. h% y8 f [
: y% V5 w! e O. g% n 以著名文艺复兴时期的艺术家命名的四只神龟的传奇故事,早已是历经多年的经典。无论是在早年的漫画书电子游戏电视动画还是大银幕之上,他们的传奇也早已影响了几代人的成长生活。如今,好莱坞人花重资再度打造这段有着童心童趣的冒险故事,可谓用心良苦。这不仅仅是花掉1.25亿美元的事情,而且是融入了多少神龟情节的人们的情感流露。早在三十年前,“忍者神龟”这一经典形象的诞生,就一下俘获了多少年轻人的心。尤其是自1987年开始播出的第一部忍者神龟的动画剧集。更是风靡大江南北,成为许多70后和80后的集体回忆。而好莱坞早前拍摄的动画电影却未能在市场上取得骄人的成绩,而这部“垂涎已久”的真人电影,则似乎是出品方派拉蒙公司今年的重头戏之一。为了纪念“忍者神龟诞辰30周年!”派拉蒙还将于8月12日发行一部关于“忍者神龟”的纪录片《Turtle Power: The Definitive History of the Teenage Mutant Ninja Turtles 》以示纪念加为影片造势。在许多当年的年轻人眼中,忍者神龟四兄弟多纳泰罗、达芬奇、米开朗基罗和拉斐尔的名字,显然比起原本大艺术家的名气和影响力还要大。 z! j; Y+ u: O7 k0 Q7 G6 R* Y
事实上,关于“忍者神龟”的电影,尤其是真人版,自1990年至今陆续推出过三部。但其影响力都不甚大。此次的真人重启版,则可谓耗费了派拉蒙的大力气,并联合了尼克儿童一同拍摄,知名的白金沙丘负责制作。剧本方面,则交由因《碟中谍4》而声名鹊起的两位才华编剧乔什·阿佩尔鲍姆和安德雷·纳梅克再度联手撰写。片中神龟和他们的老鼠师父也都采用了当下“真人”电影制作的最先进技术——动作捕捉+全CG制作,四支神龟分别由皮特·普劳泽克、诺尔·费舍、杰瑞米·霍华德和阿伦·瑞奇森出演。曾经性感的“变形金刚女郎”梅根·福克斯则搭档威尔·阿奈特联袂出演神龟们的人类朋友,女记者爱普莉尔·奥尼尔和摄影师菲诺。而片中的诸多桥段甚至主演的装束,也都尽量保持原汁原味般地向经典致敬的节奏。而全新打造的动作场面和酷炫的音乐配合,想必也是当代年轻人们的最爱。
2 w/ `& f l0 U4 h y1 I0 a# r. k. S" ^# e- Q0 w8 e; h* O
◎获奖情况1 v1 R5 K2 ?# R1 K/ ]6 L
1 I# v+ m1 c! X% W& s 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
* q- M5 c* f$ b# F: v' r& O 豆渣单元 最渣女演员(外语) 梅根·福克斯
' P! x, N4 M0 q6 \( N" k! b
) X" R; f# r4 S; S- Video# y4 Y Q: m/ X# X6 I9 o6 T8 r
- ID : 14 T$ n# h+ }; p( C) b' A; }
- Format : AVC
2 A* A6 H# F% i/ ?; U( b' b. q% L- r0 U - Format/Info : Advanced Video Codec H5 s* m% c2 p$ n1 H1 Y
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]- `1 s" ?+ G+ o# w o2 I
- Format settings, CABAC : Yes
6 I$ o5 U' c: ]# _! O/ P5 ?" z2 S - Format settings, ReFrames : 4 frames, _7 [/ j! \- f z; `1 G$ [
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC5 U0 j$ P: v# Z8 u6 F. O7 U
- Duration : 1h 41mn
) W$ j! y- J+ o" E' _! P( r. ^ - Bit rate mode : Variable- s& ~3 H8 [1 Z% U4 r o
- Maximum bit rate : 31.0 Mbps. K5 N" K" o( Y
- Width : 1 920 pixels3 j# w7 N* N8 L+ D
- Height : 1 080 pixels% J/ `# a- B/ P
- Display aspect ratio : 16:9
% L1 @9 v4 z. X G - Frame rate mode : Constant ]+ e. v, {5 J( A' y, e; e
- Frame rate : 23.976 fps
2 K, ^$ Q+ l7 E0 H/ i* h0 X - Color space : YUV
, \6 h5 Z) T0 C4 l2 J; A - Chroma subsampling : 4:2:0
2 O" i1 R) {" y9 R# y8 t! Y0 b - Bit depth : 8 bits( k6 r1 g9 c t# I0 v% A
- Scan type : Progressive
, m3 E( P& L2 |0 B. v - Language : English
5 w' I- x; w9 s/ o. R - Default : No- @4 V1 k5 L3 Y0 D, j( a2 |
- Forced : No
0 G" |; J: C8 L. `. ` - " S5 U4 g4 b$ Q3 b1 i( F: V
- Audio #1
( Z0 s% S* _+ F8 @6 M2 W - ID : 11
/ y2 @7 u# g7 Y8 C - Format : DTS
+ T& p4 b; Y1 U- _. {8 } - Format/Info : Digital Theater Systems
/ V l& T a! n, j - Format profile : MA / Core
' n* [" G d. w$ r! B3 I - Mode : 16
7 O' }) J* i, Q# y& {1 h - Format settings, Endianness : Big5 v( h( n+ V# X/ e
- Codec ID : A_DTS
$ v# `$ ~$ s5 P8 m. V4 m - Duration : 1h 41mn
* r D% x1 }' d. g - Bit rate mode : Variable
8 o; |1 P) `3 I+ t; R* K5 A - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps& R" d/ v9 P& C* B
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels' b. o8 T$ n4 {9 w0 F0 k3 D8 u
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
9 h& R, c) x7 _4 I - Sampling rate : 48.0 KHz
- a. G p, v3 Y E4 z - Bit depth : 24 bits" T+ R& E+ d: f6 d' O
- Compression mode : Lossless / Lossy% s& n" s) j# H* F# a. k% @
- Language : English h) g+ T+ G+ B1 D$ Y) A
- Default : Yes' I& w8 v& C8 l% U( W s
- Forced : No2 F$ b! K) z# K1 o
( K+ r3 I3 I) }4 c+ {" U: Y- Audio #2$ N' t6 q4 f" ]* N& |5 f! y
- ID : 12
6 I% H8 N3 N8 m j2 k - Format : AC-32 _# y7 F) z3 S4 F
- Format/Info : Audio Coding 3
$ y! {. _/ u1 r1 R$ ~ - Mode extension : CM (complete main)
3 b2 e4 T, b& @* I, S - Format settings, Endianness : Big
0 v; X% p- v0 B4 X( e) ^ - Codec ID : A_AC3
9 F# |% I) P' p) `# \ - Duration : 1h 41mn {5 U, C I5 _0 b
- Bit rate mode : Constant' \2 |& `/ {1 G) l% i2 S
- Bit rate : 640 Kbps
) O1 J2 {. s) p6 L; x) f7 Z - Channel(s) : 6 channels
7 J3 [! H6 `. D! e/ N8 q - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE" Y4 s& C( P2 q
- Sampling rate : 48.0 KHz
0 B, T. D- s: R5 t) A; U" | - Bit depth : 16 bits! j* J8 M( d' V5 Z% |' Z
- Compression mode : Lossy
" W* s4 b( S5 l1 ^) B - Stream size : 464 MiB (2%)6 }& `6 |4 ?3 P, ~$ b
- Language : English
5 ?/ [9 G, i) m6 J* b - Default : No6 J5 m- I% P7 c! H1 P
- Forced : No
3 t1 T+ H, u' |0 j, o6 z; \
3 \. I, L2 [; z2 U6 j; o8 V/ i- Audio #3
1 F1 B4 Z4 X5 Z1 A, o - ID : 13
3 ]6 l1 t/ a5 Z6 m" ?; | - Format : AC-3
1 n% c" E2 d. m9 a# o' N1 D% A - Format/Info : Audio Coding 3$ e/ d0 W! k2 q; k
- Mode extension : CM (complete main): b7 c' Y. z7 ]' U% G* T
- Format settings, Endianness : Big1 g2 Q1 }6 U0 P) M
- Codec ID : A_AC34 o/ m9 h2 B& p2 M
- Duration : 1h 41mn8 L6 ~; r; v4 `& K. x; z; v
- Bit rate mode : Constant" x/ t8 t* }2 a) }( c6 n$ }5 s
- Bit rate : 640 Kbps
: N3 y# A" y; y& k - Channel(s) : 6 channels, u; ?) k' E9 @2 T
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
+ k* Y h. I3 P6 h! A - Sampling rate : 48.0 KHz
+ _5 P+ l# N' \0 c2 i - Bit depth : 16 bits
" b; S! X6 Q6 \- e+ O; b - Compression mode : Lossy' D" w3 _5 R& j) f- M' ]
- Stream size : 464 MiB (2%)4 O$ ~9 Q& v B6 d* R6 v
- Language : French {! L9 n; v9 [! u' p# @
- Default : No
" Q1 w$ B- M1 ]7 z# B* |9 s$ Z - Forced : No
& x8 Q+ v, t2 T3 I( \' m4 U
* z( h% J8 U" r% `! N1 P: e- Audio #4- W) `2 ` \" O0 S
- ID : 145 \3 y# j% r( [1 a% B3 P" f
- Format : AC-3
7 M! X5 v9 n- g1 R - Format/Info : Audio Coding 3
0 u$ n6 u7 v! Y. ` - Mode extension : CM (complete main)
; D8 O. d5 s: u0 ?2 { - Format settings, Endianness : Big
& h6 H9 ^! O# r- _. K8 u0 V - Codec ID : A_AC3
, U( t, `% t! f3 A1 n7 E9 b - Duration : 1h 41mn, m; A& R" O g* P; a6 S4 a8 u
- Bit rate mode : Constant
& D) }4 Y7 a y, G0 P) M4 u - Bit rate : 640 Kbps
; N! V# u" `& r( b. V1 Q - Channel(s) : 6 channels' { h A9 d/ l" ~* l0 z' k! N
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
. x$ g3 g/ v( ` x - Sampling rate : 48.0 KHz
2 O( k+ l- E7 W- c - Bit depth : 16 bits
/ l7 m* H+ H9 m) [+ u$ e5 X( T - Compression mode : Lossy+ b3 O8 C3 c: _5 T
- Stream size : 464 MiB (2%)# s8 Y8 U; q2 T/ _) ^9 M, v5 X
- Language : Spanish
g; ?4 \0 q$ h0 c: D - Default : No
/ V+ \, x5 N! o7 k: Z - Forced : No, h. G* f- D+ X& J
- ) p& C8 T0 o5 ~- W
- Audio #5% d1 }! V, B" g% Y2 i$ @ F* }
- ID : 151 K0 Z- n1 [; V$ u$ c1 z
- Format : AC-3
: P3 O m ~. s - Format/Info : Audio Coding 3% @8 @' B, }( B3 l( c
- Mode extension : CM (complete main)
- Z: @$ {' x6 N1 a' [7 L - Format settings, Endianness : Big
8 A, `/ m% E! }& j4 J0 c - Codec ID : A_AC37 ~/ }! p6 [/ L7 N j
- Duration : 1h 41mn) K" l0 C, }& x' \# Q0 _2 F
- Bit rate mode : Constant$ H0 n' n: w1 S+ W
- Bit rate : 640 Kbps6 d6 o* r7 ~* o8 I% y) c5 o
- Channel(s) : 6 channels" l1 I$ f0 D5 m; g, V
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE3 K) Q* S: e8 {1 a
- Sampling rate : 48.0 KHz
+ s/ F2 [' W% x/ i( X. k8 V - Bit depth : 16 bits
0 j; j" V: I5 [- @) z9 N' c) T" f - Compression mode : Lossy: `4 p7 j6 ?# `) w
- Stream size : 464 MiB (2%) P' J, c; M! E$ m0 t& n$ ^
- Language : Portuguese5 o$ `2 a0 F/ [5 l6 M" Q# F. h6 D- V- e
- Default : No; l+ L" B9 @4 j; I
- Forced : No8 w: }/ C% R& F/ d7 I$ b
- 9 ]) P; d3 J7 X0 o
- Audio #6! V& ~1 {* C' \% T$ _
- ID : 161 E# o% V/ B [: N
- Format : AC-38 c: F9 B$ A+ C# L; ?& s3 W
- Format/Info : Audio Coding 3
- ~' h9 z2 p, @ - Mode extension : CM (complete main)* g% \% v# E. i: x0 _3 d. `
- Format settings, Endianness : Big
) J$ I" O% D3 m+ h2 B3 W$ i- D - Codec ID : A_AC3
1 y& i9 W7 X& H: h - Duration : 1h 41mn
- _; M1 x# T- y/ y: B& E - Bit rate mode : Constant
0 `0 i- ~- b# h; B, b3 a# Z5 ~! p - Bit rate : 640 Kbps
& G2 E# O( o- P# d& R - Channel(s) : 6 channels
- L; {* O4 M, c" z1 T! l - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE% k' T: }4 Z j- f% [3 U
- Sampling rate : 48.0 KHz0 ^1 ]2 c% M2 a9 S# V3 B
- Bit depth : 16 bits
d9 |& W9 |# ~/ j6 ` - Compression mode : Lossy5 {: e: |9 E1 @8 e: |
- Stream size : 464 MiB (2%)3 {* U0 Z" ^) w; w5 G
- Title : Commentary
8 c% o" h5 O5 @5 p; k! s - Language : English1 Y' E/ {" |" \8 [1 o
- Default : No
$ Z# z" S1 q" U- a6 N - Forced : No
0 Z" S' g( Q4 W" K - 8 a# S `. U$ J9 f
- Text #1/ U, s" n! I- I, S
- ID : 2
, u0 V: J% g- | - Format : PGS1 o9 c1 w8 F. N7 h+ H9 \% k
- Muxing mode : zlib5 n, E. Z; W+ |& I& z
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 i, x, ?+ V- ^0 b2 B" Z: ]
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* D) [: k& ` a* H5 z - Language : English
) T% l! `; d; |: @ - Default : No
) t% T( [# ~+ O# D - Forced : No
, w; i9 q4 K' P0 g1 G: P; ^
4 G" V; p3 S" H! O; O- Text #2
0 [* D H$ b) y- Q; d - ID : 3
8 Q7 V) ], k1 H8 x. y! Q- Y - Format : PGS
" V- K/ t$ j4 D% X! } - Muxing mode : zlib
; e/ n0 j ]& }. e - Codec ID : S_HDMV/PGS: P4 Z5 C" I+ E5 U- P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 B0 F/ l7 X9 S0 R/ `8 T I
- Language : English H- F( Z; v# S
- Default : Yes
4 t& z' g" @$ |6 P% w7 T - Forced : No
2 p2 }0 q- i+ o& t- L! s$ p - - {' v9 {, j' A. R# A
- Text #37 l$ G7 Y; t1 y
- ID : 4
: m/ F8 X/ J5 l3 h& e# c6 s) e) u3 a - Format : PGS
1 A8 N+ l1 {0 w( Y; ` - Muxing mode : zlib
* v! W3 }8 M3 { } - Codec ID : S_HDMV/PGS
4 H5 T5 i( ?; @' M# I" | - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& \/ i; Q" F: H& H& a& u1 w - Language : English1 r4 _' I) G; k2 U& h& u$ M; e6 Z. E
- Default : No9 B7 e% \8 D: k& T, a# U
- Forced : No
/ K- k9 e0 [: X9 t$ I% k" b - & Z# X; r" A. ^. ~
- Text #4
3 Z! p/ C# M% M$ D/ F5 G3 _ - ID : 5, a' K8 M* I, k j: _) F l
- Format : PGS9 h7 v; E H* O% s- E: E8 u* h
- Muxing mode : zlib( {3 X/ K/ A, h) S1 G# j8 ]
- Codec ID : S_HDMV/PGS& P p% D$ G) c9 _) r
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 B$ H }1 e( u: Y - Language : French
2 U$ J: h7 B) ?- F - Default : No
+ g# P) R$ m4 v$ T* q& G1 W8 f - Forced : No% k+ h9 `- r8 O) N/ q
- ) g( c$ [$ ^6 O% j$ g
- Text #5
7 X. U, c, @" d4 L' m# k9 o - ID : 63 P# U2 W# i1 d9 G. q
- Format : PGS
- B8 C( n" M! K/ k$ U - Muxing mode : zlib. j2 e+ t3 W# r; C
- Codec ID : S_HDMV/PGS
! I3 }2 s9 O* O8 W$ N' m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 s3 V2 e: z+ O1 B4 p - Language : French! K: U. c0 v/ m& q0 F5 t" ^
- Default : No
* }$ L1 w0 e8 Y - Forced : No! \: t4 @0 O9 D, p4 L4 n( r- @8 o" _/ _
- . [' N1 A x7 h& t
- Text #6
. ]" q6 Y; \* Z" v2 f+ g" N - ID : 7
4 {# y# N. u0 N- k. y - Format : PGS
, @" k7 I! \2 i& n t# f8 x - Muxing mode : zlib
. k- [5 N; H/ x. x$ G) L. s* }. F - Codec ID : S_HDMV/PGS
! M' {3 n _! v$ {( b+ E - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 p3 s1 |, g7 Q- D( u9 L
- Language : Spanish
& x! Z" Y4 W/ r5 f5 N% W- O - Default : No2 {4 a1 s0 n/ s9 |1 ]1 d
- Forced : No
3 C6 I4 j) K, K3 _3 x& f q
. a6 z0 a* R) @' }) F n: O- Text #77 ^3 F( l# S3 x4 F, K
- ID : 81 E) U* a2 Z6 m$ N# x/ e- B
- Format : PGS
5 b# F- y; S; m1 G - Muxing mode : zlib2 A* s; b% k1 O- p1 M% M
- Codec ID : S_HDMV/PGS% [0 A% P& Z2 o7 g6 w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs |0 A- }" G0 S/ Y1 C' r9 B" X0 ]
- Language : Spanish B* f# q0 q) I) C( X2 i
- Default : No
6 p6 V" U4 t+ G1 L) L - Forced : No( s z( H- G! \. n3 A9 E
- 6 k+ Y7 j& c9 ] U- Z
- Text #8
3 r7 Z7 ]" x$ `" G - ID : 9
6 E, K& v7 y- x* u6 I9 K2 j: `: a4 z- S - Format : PGS' @, T- v) e! y" v7 @1 z
- Muxing mode : zlib
5 T3 `% w+ Y) ^/ I1 [9 j3 V - Codec ID : S_HDMV/PGS
" R; E- ?$ r* L/ d) W/ ?+ V( a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& x% Y0 [; V* e% F- j4 K
- Language : Portuguese
( `: `2 y0 [8 M1 ] - Default : No1 ^( ]( |) B! a0 F. F( B
- Forced : No
" K l5 W9 | C# a. A! A' ~7 k! {
$ E- ~6 Q% ]$ R& L3 _- Text #9
4 q1 { r" B5 E+ R - ID : 103 Y; N$ x& P3 C
- Format : PGS- k/ Z& u+ X) G1 c5 p( v
- Muxing mode : zlib
' F2 R3 Y6 F2 e+ A8 {+ Y - Codec ID : S_HDMV/PGS
4 p4 ]) L1 E, t* f2 D# [ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 ?4 A, ^8 {* Z- x" `/ C7 S( E8 X6 R
- Language : Portuguese: C/ p; \$ W& Z9 a6 _+ K! K/ w2 ]
- Default : No, n0 I& ` g+ C0 W0 Q
- Forced : No) ~: Y8 g! o$ {% ~0 f1 W
: j& Q3 H$ G9 W8 Z: c& x- Menu2 {8 c0 Q \4 Q7 O- S. O( N1 I0 N
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
+ t* R- @/ j; a - 00:02:42.287 : en:Chapter 029 d. v6 m8 w3 ]* `0 e* c
- 00:06:00.485 : en:Chapter 037 O1 t y" X( |5 `8 X6 i
- 00:11:51.544 : en:Chapter 04/ s! z2 {* n" p0 s4 K- i" n j1 P, J
- 00:16:01.835 : en:Chapter 05$ K6 `4 Y+ j% d7 A6 a) A% F
- 00:22:02.946 : en:Chapter 06
+ q0 g% C7 ^7 R! c# w' ^ - 00:28:22.784 : en:Chapter 07$ n5 Y, e- c0 I1 D, X+ ]* y5 C
- 00:34:01.831 : en:Chapter 088 w/ W% k) P+ ~% {2 |% N" z* e& |7 j
- 00:38:04.031 : en:Chapter 09
! }& d4 u& L5 `$ n - 00:42:10.110 : en:Chapter 10
- r" B" F5 ]2 U6 p: \* Q9 t - 00:48:36.413 : en:Chapter 116 Q: [* y0 m, c
- 00:55:46.092 : en:Chapter 12" m( b% \+ y7 H; I5 S
- 01:00:44.265 : en:Chapter 13& q7 P! `" i0 C) T. Y4 I8 j# o4 Z
- 01:07:46.604 : en:Chapter 146 G5 A, |8 B% \! n+ }8 L) \' @
- 01:15:30.359 : en:Chapter 15/ n, M+ k2 I+ Q6 C. R
- 01:24:10.795 : en:Chapter 16
8 [8 P; l" R$ a2 q3 f% u - 01:30:17.036 : en:Chapter 17' L1 r5 _, z4 m! n, s# S: c* C' Q
- 01:34:13.564 : en:Chapter 18
复制代码
9 I! z7 N- O, S+ q2 ~
- U8 Y. v$ [$ G' O
1 D7 U7 ^4 v) y7 `( ?- x0 j+ k* ^2 |' I. {
) O" E: k5 k0 U" c8 i# y; N& g& \
" i; B& ]6 i" P0 T( W D& ]2 q+ d! i$ {- r3 r8 P- I% ^& V
- t( }# Q; u) j0 |$ W
" a& @9 W; m6 R5 E" j: U: I" A+ s% t$ b8 H. t2 c4 A
9 E' x" K5 u3 l+ h7 z3 h
' d% ^1 z' s* C3 y# h8 [ }
& M( V: [- {# S$ A7 r& s9 [" E3 J4 x
: U. b' N0 m; b( T- ^# C! |- p5 S' _0 p
# W' Y! T* t0 e) k. t
! O! ~7 l4 w4 X2 N
7 T) K& j4 z8 \6 C% u+ E, P
3 K t7 D4 f* c6 T, V( s' r& M
0 U( z% r1 H: K# [9 r, S NBT种子: ~( @) P8 k) B8 ~5 ~6 p& A
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|