TA的每日心情 | 擦汗 昨天 08:57 |
---|
签到天数: 2184 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[X战警·逆转未来].X-Men.Days.of.Future.Past.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 26.47G
1 X5 R7 `3 l' K4 d8 P& ]! Q7 S$ ?
/ _8 _+ {, p0 K. N9 G! T, c
0 r% i s- O4 o- Y" s+ h6 D
+ H3 _* I. Q, P* o% N
. ^. p/ |: w M0 g5 @2 @; k ; f- j4 @4 g8 t; ]1 D
( s3 q( K& F C9 e: d% c; `

- Y+ G' Z* [6 Z, P! Y" D& u! J5 g3 J X" R% \' g& t
1 L! q9 c# j$ w! `! g# F
& Q! c1 y6 A3 D$ X7 |

* Q; w) N2 K* d2 X$ {
: q; w4 @, t* _. r7 E5 B' J
; Q6 R6 A& h8 ?+ w) M
1 ~9 O1 j4 E/ S$ e+ j8 H
- [/ ]! K& q+ U' ?0 g1 y$ i& y
& i- Q* L5 k& K$ l8 t+ {7 Y6 A◎译 名 X战警:逆转未来/变种特攻:未来同盟战(港)/X战警:未来昔日(台)/X战警前传2:未来过去的日子/X战警前传2:未来昔日
$ j+ A. O( `- L, a◎片 名 X-Men: Days of Future Past
s( @' F, } o) G2 U" m◎年 代 20149 E! {, a% k, I; L
◎国 家 美国/英国% U E z/ `3 |/ V5 f& ]9 d
◎类 别 动作/科幻/冒险, G+ q! ]2 G1 I; F, y
◎语 言 英语/越南语/法语5 v( t+ `& u4 ?# n. A
◎上映日期 2014-05-23(美国/中国大陆)
: ] F, I2 U) i! b0 ^3 T8 J◎IMDb评分 8.1/10 from 417,025 users* ^4 m4 Y. ?5 Z# o" \7 h
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1877832/& r) [9 R/ ?# B, S8 _
◎豆瓣评分 8.2/10 from 181,343 users+ q; C' C }$ \+ e Z
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10485647/
4 u2 ]" [5 c- N) I/ {2 r# K8 {◎片 长 129分钟(中国大陆)/131分钟(美国)/148分钟(加长版)' L# i, u4 Z" h0 _6 o( y0 a
◎导 演 布莱恩·辛格 Bryan Singer: q8 h! o- C5 X; n [
◎主 演 詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy W2 Z0 K: x j4 ^* {: j6 A
迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender8 |) S; m0 k: d& F& ?* f. U
休·杰克曼 Hugh Jackman
' k6 ~ u" I; R5 D& Z2 Z" y 伊万·彼得斯 Evan Peters0 g1 S! N9 z# y+ u
尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult! z% U }2 u2 v/ ?, ^3 n
伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen
# C4 ?) `' S$ ?9 ~9 |- d& M 哈莉·贝瑞 Halle Berry9 B& ~7 g: H1 y6 }& C+ \/ C
詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence- o7 N- }* A3 v ^5 l; h) H# n2 @: }
帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart
H7 T" @2 l" W8 I" h 艾伦·佩吉 Ellen Page9 A& F4 v2 P0 W4 i
安娜·帕奎因 Anna Paquin! E ^2 n4 F- t9 p
彼特·丁拉基 Peter Dinklage F: O. y& M, Q6 x% ?
肖恩·阿什莫 Shawn Ashmore
, m. [' J& e8 t J2 ?2 l" V) X 卢卡斯·提尔 Lucas Till# E5 G1 h7 G1 ?
丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore$ v% B; m8 W0 A
波波·斯图尔特 BooBoo Stewart1 ]( I( r9 a1 J; n' B4 V- E
奥玛·赛 Omar Sy9 o# U& H6 b" N$ M s3 S, Z
范冰冰 Bingbing Fan
& @- B2 a0 p! o$ S% [; t 阿丹·坎托 Adan Canto/ B* M4 `7 I! R6 X/ M& m9 [
乔什·赫尔曼 Josh Helman3 C7 ]" n9 t. O8 {5 E% o/ F
0 A5 r0 q- M4 Q5 k
◎简 介5 A3 N) P! y5 b* O
! _! s1 K9 u5 {; E6 L) F
故事的设定发生在当下,变种人族群遭到了前所未有的毁灭性打击,而这一切的根源是“魔形女”瑞文(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰)在1973年刺杀了玻利瓦尔·特拉斯克(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)。在得知“幻影猫”(艾伦·佩吉 E llen Page 饰)利用穿越时空的能力帮助Blink(范冰冰 饰)等战友逃脱巨型机器人“哨兵”的追杀后,X教授(帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart 饰)和万磁王(伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)达成认同,决定让金刚狼(休·杰克曼 Hugh Jackman 饰)穿越回1973年,找到年轻的X教授(詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy 饰)和年轻的万磁王(迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender 饰)并说服他们一起阻止魔形女的行动。于是,金刚狼踏上了回到过去的旅程,但是命运会不会发生逆转,任何人都无从知晓。% k3 {* [# p& Q/ c
, e+ \9 d6 i/ n" I/ G! h* I8 r◎幕后制作; s8 w* d1 j/ @+ i
) y$ n5 |4 r2 \( a$ P+ R% Y! O
制片人劳伦-舒勒-唐纳在2006年表示将重新开启X战警系列,当时新成员签约了《X战警:异能第一战》,旧班底均未能回归。唐纳说:“这是个有着几十年历史的故事,我一直非常想去做《逆转未来》,还有太多故事没有被讲出来。”紧接着她就挑选了布莱恩-辛格作为导演,带着想法找到了二十世纪福克斯,双方一拍即合。2011年,福克斯推出了计划中的首部《异能第一战》,唐纳说,整个系列将如哈利-波特一样,每一部将更加黑暗和成熟。据报道,马修-沃恩和辛格都将出任导演和制片人。沃恩说:“《第一战》就像是《蝙蝠侠:侠影之谜》,你能获得初次介绍这些人物的乐趣,不过这需要占用一些时间。到了第二部,你已经了解了他们,就可以轻松享受观影了。这也是《侠影之谜》和《黑暗骑士》最重要的区别。”谈到新片的开场,沃恩兴致勃勃的谈到万磁王将成为刺杀肯尼迪的元凶。辛格则表示会将故事设定在民权运动或者越南战争期间。对于故事对历史的改动,辛格希望观众不要害怕这么做会降低故事的魅力,因为他相信多元宇宙,可以有解释某个事件的多种方式。
7 X( S. S+ p; n5 H9 r 辛格非常喜欢X战警的漫画,并经常与漫画作者克里斯-克莱蒙特聊天、讨论故事。这一次,时间旅行对于搬上大银幕将是一个挑战,因为“它必须有自己的逻辑系统。”为了做到这点,辛格运用了观察时间流的概念,以解释“直到一件事情被发现,它还不算完全发生”。金刚狼回到过去,实际上是让过去成为具体的历史,“然后再让未来站稳脚跟”。辛格说:“幻影女将有一个二次的突变,可以让她穿越时空改变他人的意识。”" g z: X0 a* K- d
9 e3 B3 z+ H9 I Q3 w2 m# r◎影片评价- T" v4 C1 ` ~2 f* ^
% o! r( e, j* d) n; ^
媒体综评74分,烂番茄方面新鲜度91%,177人投出新鲜番17人砸出烂番茄,CinemaScore评分A,收获口碑票房双丰收。- h% e' K' R2 \4 N2 s; g! w
“每隔一段时间就会有一部影片出来提醒我们:超级英雄电影其实很复杂!克里斯托弗-诺兰重塑“蝙蝠侠”就达到了传奇的高度,而“逆转未来”虽然没有那样的野心,但也绝对达到了自己想要的目的”,“大量的动作戏加入并没有冲淡影片的立意,“逆转未来”显然比前作拥有更加深刻和丰富的思想内涵,同时也完美地解决了时间线的纷扰”,“布莱恩-辛格再一次用行动证明,他才是打造X战警的最佳人选!他将早期两部《X战警》中的率性、真诚、热情和冒险融会贯通,再次重振(甚至拯救)了这个系列”,“《逆转未来》的出彩之处在于它的宏大,整部影片传递出海量的信息量让观众享受其中”,“布莱恩-辛格精心打造了这部《逆转未来》,它丰富而立体地展现出压抑、绝望、诙谐、幽默等多重情感,让我们在日趋模式化的漫威改编电影中嗅到了一丝新鲜的气息”,“在130分钟内,影片刻画出角色们的困惑与束缚,同时并没有陷入愤世嫉俗或是情感泥潭;进一步释放出令人振奋的情绪因素以及人与人之间的相依与信任,仅从这点来说已是难能可贵”,“一部充满了肾上腺素的暑期兴奋剂”。
/ K' f% e& C! A7 M$ ~% j
D- e% [2 v' r& L3 _- O" F6 B◎花 絮# I/ | O! W# v! Q8 f
" D4 h0 y# L; H) v9 C ] ·布莱恩·辛格就“时空旅行”这个问题与詹姆斯·卡梅隆展开了两个多小时的讨论。卡梅隆曾导演《终结者》1与2,对另一宇宙和弦理论有不少了解。) w2 |" s' ` Z4 W! \+ K9 t
·布莱恩·辛格在帕特里克·斯图尔特与伊恩·麦克莱恩巡回演出舞台剧时找到他们,邀请他们出演影片。两人都很吃惊,他们以为法斯宾德与麦卡沃伊已经继承了他们的衣钵,两人对再次回归表示喜悦。
+ O0 x% a/ I; c* j- b ·饰演魔形女的詹妮弗·劳伦斯的化妆准备时间从上一部《X战警:第一课》的8个小时锐减到3-4个小时,劳伦斯表示此次的颜料也更为温和,不过要是能像《阿凡达》一样在脸上贴感应点就更好了!
% J" f) o" R/ b* H ·迈克尔·法斯宾德为了让自己演绎的万磁王更接近伊恩·麦克莱恩,特意反复观摩伊恩的视频,学习他的说话方式与动作。& `7 E# r k! G- d1 |4 d) n
·饰演反派特拉斯克的彼特·丁拉基说,导演布莱恩·辛格之所以选择他是因为他是个矮人,“我是个矮人,有点像变种人一样,我认为特拉斯克在内心深处对自己是矮人这一事实非常敏感。”
' q6 G) C# Z" A# C3 A/ F2 C ·乔什·赫尔曼最初要出演的角色是反派红坦克,不过最终剧本删掉了这个角色,赫尔曼因此成为了年轻版威廉·斯特瑞克——金刚狼的死敌。
4 Z3 p/ q- D8 s: p j ·编剧西蒙·金伯格说,《X战警:逆转未来》受到了穿越电影《时空大挪移》、《终结者》、《回到未来》和《环形使者》的影响。
& |- F2 M6 Q! p& F ·在《X战警2》中饰演夜行者的艾伦·卡明拒绝回归,因为夜行者的上妆准备过程太辛苦了。7 e- ?" ]; U- c- i$ v
·饰演老版万磁王与X教授的伊恩·麦克莱恩与帕特里克·斯图尔特以及饰演年轻版万磁王与X教授的迈克尔·法斯宾德与詹姆斯·麦卡沃伊都在舞台上或者电影中出演过莎士比亚的经典角色——麦克白。
( E7 m& w* M/ H4 h8 ^ ·以詹姆斯·麦卡沃伊为首的年轻剧组成员们在拍摄空隙经常展开BB枪大战,迈克尔·法斯宾德、詹妮弗·劳伦斯等人都是游戏的狂热参与者,而金刚狼休·杰克曼则表示自己不像年轻人们那么疯。
1 p! G# L" b( Z) e% D3 V5 I2 J ·尽管影片上映前有罗刹女戏份被剪光的传言,最终上映版本中罗刹女还是短暂出现了一下。
- [- P' M6 d9 K( @6 b9 |
v" X U7 |* R) L9 a◎获奖情况8 k0 |! c( c8 y* L) Z$ u* i2 J. ?
4 c: w7 H/ Q# U# p 第87届奥斯卡金像奖 (2015)
! r4 d: h( X9 w8 o! K$ M v C 最佳视觉效果(提名)
( u# F# v/ P0 z! n( @. h0 {) ~/ N1 V4 H6 D2 H0 H3 n/ X+ n
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
% \& W# W Q" F& H+ x 鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名): Q# A# ~6 ?) k: H8 o& Z1 N
* W" ~$ Y. M) y6 t
- -(GENERAL)---
3 T) p( L5 h7 B4 D, _' | - & S( |$ Y- T2 ]: h) y
- Container.......: Matroska. Z! A- Z; T. f4 d2 O$ e7 I
- Size............: 26.4 GB
$ D8 p j, D5 m. Z3 X7 B7 N6 E - Duration........: 02:11:35.345 (h:m:s)
. O5 x5 I! @7 X5 M7 A* ?) q
( y: k) q, @! F- ---(VIDEO)----* z6 q2 z- |: h. H: o- c
+ @$ s9 f- V+ G9 k5 ^+ m- Codec...........: AVC8 c/ n; r: ?- G5 B
- Type............: progressive
9 [& ?0 Y! z# P0 k - Resolution......: 1920x1080
" U3 F0 C# u# x8 h3 f$ _# w - Bit rate........: 32.7 Mbps+ Q, q- V( U7 S7 l a
- Frame rate......: 23.976 fps2 P$ q8 s. F# d9 y) D$ `) P
. |3 f2 A/ `/ z. r. G# i% l! X2 _- ---(AUDIO)----! i& u8 P2 Z7 M/ c
k+ Y: t4 b* v# f- Format..........: DTS-HD MA7 o P" ?/ H; Q G& u3 V0 D
- Channels........: 7.1: m! |# I5 i1 J: L
- Bit depth.......: 24 bits
6 |6 j" R" |. b! g& r - Sample rate.....: 48 kHz
' f T* _9 e" c7 e4 ^) C2 P - Bit rate........: 5490 kbps$ H$ H& B+ x7 X8 K& I
- Language........: English! A: Y* {& c8 o: W7 w: m+ V" j, [3 [+ V
- 5 n/ h) ?4 j+ X/ B
- -(SUBTITLES)--9 r& b |* T' [6 E2 Y6 U; x
- Format..........: PGS (original)8 y* t4 h5 V% z {# r
- Language(s).....:
/ J* e, ^ K4 H9 ]7 E/ Z5 c! K - Presentation Graphics Japanese 17,068 kbps
: w. a9 p* m k5 B - Presentation Graphics English 32,788 kbps % e! ^" f ~6 K5 N0 q
- Presentation Graphics Spanish 25,639 kbps : I+ d4 t3 v+ O" L" k( ~
- Presentation Graphics French 0,533 kbps 5 b3 [8 \. |1 I0 V/ S9 P
- Presentation Graphics Danish 24,505 kbps % e% U- \/ z& e% m
- Presentation Graphics Finnish 21,647 kbps
8 J- I' f1 M/ r' s1 C3 }1 O - Presentation Graphics Japanese 0,575 kbps 3 m* f# l6 T( V
- Presentation Graphics Norwegian 24,179 kbps
! @5 N& c8 q4 q& \4 i - Presentation Graphics Portuguese 21,865 kbps ) B8 k# t) t$ Y" Y: j# k
- Presentation Graphics Russian 25,613 kbps
8 M0 S3 B7 s* u8 G. ] - Presentation Graphics Swedish 24,793 kbps ' G; z, F% n% G* ~: k
- Presentation Graphics Bulgarian 24,172 kbps
1 x- y# f, w6 N! ^ - Presentation Graphics Chinese 17,617 kbps # j: L* G. ?( Y2 a Y/ Y
- Presentation Graphics Croatian 24,751 kbps $ N, I5 z' A) g5 W% N) l2 y# k
- Presentation Graphics Czech 22,036 kbps 2 U+ V/ {! Q5 X* D; C
- Presentation Graphics Estonian 24,499 kbps
( n# I: t, |1 p4 A! x& x - Presentation Graphics Indonesian 27,319 kbps
* k' e$ h! ^7 l- a/ I" o( _" V - Presentation Graphics Korean 17,104 kbps
0 p7 Y0 v; L% B) X S; a - Presentation Graphics Latvian 24,202 kbps 0 W. o" w9 B0 I3 _& k; ^, i2 Q
- Presentation Graphics Lithuanian 24,209 kbps
' W& F/ \6 g# u" q: S# ^( B - Presentation Graphics Malay 30,272 kbps ; f! u( x% u# i; B A' L
- Presentation Graphics Chinese 19,435 kbps
* \! y, G% m$ R+ C1 o7 A. M$ k& | - Presentation Graphics Serbian 24,975 kbps % ]( Q O0 _: a) T5 l
- Presentation Graphics Slovenian 21,863 kbps
- ?* t6 ] w* e5 G - Presentation Graphics Thai 19,854 kbps
7 ?2 v6 c/ J* W9 G* h - Presentation Graphics Ukrainian 25,356 kbps
9 @4 M1 k: ^( S( f+ g! G - Presentation Graphics English 0,389 kbps
复制代码 ; L$ f* x) q( J
! {. ^. L1 x/ u- Video: f+ Q/ X* p. ~* Z V$ [- u
- ID : 17 V8 P: U7 L9 A, J
- Format : AVC$ @$ K3 R) a" y0 _8 D. M
- Format/Info : Advanced Video Codec
5 K! W0 N; K! r% Q) M0 H( Q1 n7 q - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
+ l# A7 A! n3 o9 a - Format settings, CABAC : Yes
% d8 q4 ]* P* m* }) f6 ^. c, G - Format settings, ReFrames : 4 frames% W6 A3 e' Z/ l) u( Y
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC1 a! Z% t/ e* } {1 V4 \( q- E( c F
- Duration : 2h 11mn
2 C7 @- k* n7 ]6 [4 G j# |! n - Bit rate mode : Variable' }# w, s; h$ N+ X" w0 ?
- Maximum bit rate : 32.7 Mbps
7 i8 F6 f0 U4 y. u! M - Width : 1 920 pixels5 M1 {7 V4 D7 W; K4 R& r3 d" t5 |( f
- Height : 1 080 pixels
7 A9 h& v* }8 l4 \- U - Display aspect ratio : 16:9
1 ]6 [& c) a F+ f u# r - Frame rate mode : Constant
4 G1 j2 P8 q% D, ]7 ?* ?5 s1 o Q - Frame rate : 23.976 fps
3 Y1 R* ?' J' z) q - Color space : YUV
1 G; p2 j) Q x! o5 z* V6 ~# D - Chroma subsampling : 4:2:0
, n3 [& u# D$ n7 |& ? - Bit depth : 8 bits3 _+ |! f2 K: [' q4 z7 V
- Scan type : Progressive
+ a6 t8 P, {4 W9 } - Language : English1 {3 z" O) A3 M
- Default : No9 H- ?9 j: A/ @+ }
- Forced : No6 v8 p" ?6 ~; u
- 2 R9 U; [/ {% [2 S
- Audio; ]3 Q, i6 t* C$ p% H" y
- ID : 2
6 y& @. Q9 S* A5 ^: \ - Format : DTS
1 r+ h% w: g1 B! L" g - Format/Info : Digital Theater Systems
0 I# K& o0 C5 b - Format profile : MA / Core" Y% h) ~: t: Y% n; P5 ~ [
- Mode : 16
- f. s' O) n' J* c - Format settings, Endianness : Big
% i6 f# e! ~+ K' T, I! q% o+ j - Codec ID : A_DTS
; c- K+ x' _. m- r+ s: u' T) p5 ~+ a - Duration : 2h 11mn3 C7 o8 {+ [& H! t! a1 H
- Bit rate mode : Variable2 d, u& z) J( d( m3 r/ R0 G) o
- Bit rate : 5490 Kbps& b" \' g( L0 }
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels
7 E/ H! ^! q, O0 y. j. L - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
( q3 N r) _% {5 V4 o# S) V - Sampling rate : 48.0 KHz
" e9 _ K, t8 ^) e K* m3 ?* \/ c - Bit depth : 24 bits
: k) L3 n6 `0 J+ ]9 Y& s3 v - Compression mode : Lossless / Lossy
3 y0 z) l/ \; g; e - Title : Surround 7.1& ]$ v! ~, m1 `6 ^5 |2 B) v3 P
- Language : English8 F) O& s. a, h. W7 w
- Default : Yes
; ^/ z/ ?2 q+ Y# U+ C+ O4 p* g* i - Forced : No" ~! w- R2 P/ f5 H7 L
8 n% }1 t4 O; w0 I, P% h- Text #1
; i3 c* v* C) ?! i5 C0 P - ID : 31 [; d+ D/ M: B! ]9 u2 c
- Format : PGS4 m+ k( W% U5 z; N% R1 \# P
- Codec ID : S_HDMV/PGS! D5 T" u. H$ J6 o, h1 X% t1 e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" `6 T) T' P; J% H+ z - Language : English) ^) ?3 h+ q4 D7 {2 v1 g
- Default : No
5 G3 K5 h0 F/ ]4 ~' R0 p, g2 q - Forced : No1 v* b1 e! `6 _0 i" N
1 k, `1 m, }4 }- Text #2( ` k" L" I- Z B* Y
- ID : 5
* C! t- z# M; W% h) ? - Format : PGS3 [) _/ r+ q3 w# u
- Codec ID : S_HDMV/PGS2 a1 g: Y, _! b: G1 @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# D( I# t1 u7 I$ E - Language : Spanish5 Z1 F) U! y9 ~; B: Z
- Default : No
, g1 t% l/ v, o4 ~3 P1 T7 T - Forced : No3 u+ h3 y; H4 W9 `3 L+ |% L4 u& n
- ( r9 ]( y& b: B* H4 i8 r/ w
- Text #3
3 B/ Q, E+ F' P. H4 ? - ID : 6- `' o8 A! i B7 t, A/ A. p
- Format : PGS: N0 N+ D) F+ }
- Codec ID : S_HDMV/PGS# o5 _5 H; f2 Y. i3 L: k
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: F( X. L$ c3 W3 b# n6 x
- Language : Spanish
% g8 J6 Z h8 A0 ]# J - Default : No- X, s2 `7 z1 i; a# j5 A
- Forced : No
3 G2 x) C, r1 A% f+ m - 3 i% e! a9 X2 }8 b- c
- Text #49 l. X, y2 K1 ?& a
- ID : 7
' D, L' o. ` c$ r) J/ e - Format : PGS) ^$ ~' l" D# J% L) M0 g! V* r9 S
- Codec ID : S_HDMV/PGS
5 L: u$ d% Q4 ^, m0 ]9 T - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ \, K- |' W' A5 K" D( } - Language : French( Z3 C- `1 |" _2 }) P
- Default : No
2 o! \8 a$ T0 ]. b+ z - Forced : No; l8 G1 H% e! r
$ c# l- J/ m" \- Text #59 D! D" V- H; z5 |6 w
- ID : 8( A; a, ^5 _. \
- Format : PGS$ c6 v+ ^+ b. W8 c
- Codec ID : S_HDMV/PGS8 {. N5 n' g8 E; H l" q, u
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 g. L6 C. R/ I! ]: `" z. r3 t - Language : French7 A) a! H3 F* e6 z
- Default : No* k1 f) U( K+ w: c/ W
- Forced : No" q/ d$ @1 A) u0 h- h3 y
' V3 H- A3 K* ^- Text #6
" y3 P0 S5 R* n0 B5 z" `8 ]1 t' F9 E - ID : 9
6 _3 _2 V+ K- L1 C - Format : PGS0 \4 l8 A2 S7 ^& @/ ]$ {" m
- Codec ID : S_HDMV/PGS7 D7 G; p0 ^; }6 D
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( H9 H- B. H( w, S& u4 q
- Language : Danish; F1 G) x7 F' U' A( H8 ~2 w
- Default : No5 P* p7 R% y$ e" M: n
- Forced : No
( i) {0 }1 w' o' M - , A" ?5 n. j9 A0 G
- Text #71 S; G( t# z2 M/ a& c
- ID : 11, m9 {5 W% [- K# @$ v3 m
- Format : PGS
; \6 p( U% u$ c; S/ e) o0 X1 E - Codec ID : S_HDMV/PGS' J2 o) f$ B8 V+ S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 o3 P: L' u! s" b* i - Language : Finnish9 ?5 Z0 Z% q# { v! `
- Default : No
6 R5 `- ^3 S5 t* W - Forced : No
( d- e6 _. [ C: d% i; Y. a8 s
4 h' _' z- _- W9 ]( Q7 _. D2 h) L0 e- Text #8
5 s! D7 Z- S, ? - ID : 13- w7 Z* `( R2 x
- Format : PGS
6 o; o8 @2 L2 N+ k - Codec ID : S_HDMV/PGS9 b4 p: K8 {: k% ^9 q5 T/ x
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 Q. ^% t8 v( n8 g! Z3 @
- Language : Norwegian" X4 L. Y& K2 e6 y, o; F0 y1 o
- Default : No2 H. v/ F: Y" o' X# {3 T/ \
- Forced : No l# Q" U( ]5 v4 E/ M6 y
5 ^% a' p. e2 H8 m2 s( R4 [! S- Text #9
6 D% X K( R" L! d/ ?8 ^! {6 ?: J( b - ID : 15$ j: R3 e: ]% U
- Format : PGS0 T1 r7 Y6 C" ^6 o. c6 n
- Codec ID : S_HDMV/PGS
9 |0 g+ h( l9 o6 y4 j1 x" ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ N+ R! ^4 \7 d+ M) v. C - Language : Portuguese
% V: S: e3 t; u2 w - Default : No
( q) _! T6 Q5 D& ?0 J' [9 I% F - Forced : No
1 o% {6 f& A8 T. S$ v5 r: X - 1 r6 _& S& A; I. U9 K. e; w
- Text #101 S" ?# R W+ I4 C D7 ]8 Y }
- ID : 16" m8 D3 f8 e, A
- Format : PGS/ s; A3 F' @7 U/ _1 P5 o: L
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) G8 V6 n, w: U( c7 y2 { - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. P" D' Q! V" _* H
- Language : Portuguese- L; |) t3 B. V
- Default : No
1 w. s% V0 V0 k# l$ c( Y - Forced : No* l" n j1 f" e+ y' `
2 b$ t- S2 B$ j S& `& Z" a/ q- Text #11: r9 @7 P4 e6 p" C+ {. f$ o
- ID : 17
+ W7 D4 Q7 a5 u! l/ x/ C - Format : PGS
0 A' c/ o8 x& D3 m5 t6 p - Codec ID : S_HDMV/PGS1 X, S+ z4 R, u% L5 @4 B5 ~
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# h6 o" f; d( z# g9 B2 c! _ - Language : Russian+ g U* j$ \9 n8 W0 T
- Default : No
; D* W' b9 E* j3 Q& `5 x- c - Forced : No( a: m4 H2 ^; |6 c9 A
- : _" V, y% o1 X! ]% D7 C( p1 q
- Text #12) y4 }5 X7 t) E' r& _
- ID : 18
5 l4 a7 ]2 k6 u - Format : PGS1 _4 N# { r* y9 Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS- q6 X/ [$ Q1 y' K' C+ E _( V. n
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; m% t! M' G# @8 t4 S2 l
- Language : Russian( [7 G- K: k% W
- Default : No
a- j+ V E2 M$ Y; m - Forced : No. c3 D- R; b: V9 H" j7 r- n
# x" T0 O4 ?- m5 j5 h2 ?4 Z2 J3 a9 ]- Text #13
3 {4 z5 b, T* ?+ _* U1 d - ID : 19
; l: i; R& G, ^* C% m$ o" u - Format : PGS1 n$ p& G" k2 `( ~
- Codec ID : S_HDMV/PGS! f* L N1 G' j) a* E
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* ?& Q; C* p6 }: h9 _ - Language : Swedish
9 l% M$ m" c4 e5 p - Default : No/ X% E6 W& T; y6 u
- Forced : No
8 y/ x+ s, f ]5 d$ Y# @
h7 `2 o* P$ X0 X" O- Text #14( W5 H$ U E% O6 C( u/ g3 P
- ID : 215 k/ y6 a, M, W6 A: k* {. ?( S$ G6 J
- Format : PGS
- j: O. I5 z: m - Codec ID : S_HDMV/PGS) ~6 Q$ x4 g, A N: S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& D7 V4 W! B- S" N7 ]" }* Y - Language : Bulgarian& V7 |- Z9 g# L- q" e u
- Default : No
8 \9 n4 P" ?$ K& c3 S* ]' ?$ i* x4 v - Forced : No
1 B- [7 a5 M2 r3 g - 9 K8 R6 u$ M5 s# K \% K2 T& p
- Text #15
0 b; v1 p* U8 k7 ?+ e1 r8 I2 n - ID : 23& O* d; E2 D2 b C3 P
- Format : PGS7 H* \" j" B4 i7 ]* F% z: @8 p
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. F2 @" k! ?; N% ]8 S! I" n9 p - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- l5 t% t5 r/ y8 G. I5 c8 I - Language : Chinese" e( k$ c- {% q" O$ u
- Default : No
9 \9 M f- \. G. f; N J; C$ ] - Forced : No& X9 ~* P$ p1 Y
- * ~* ]- s1 e- {8 l
- Text #166 I* d/ p1 v4 h5 Z) }4 r
- ID : 258 f/ ^( q8 D/ k( S# J. n+ P
- Format : PGS
2 ^6 ]' ]( D! y: w - Codec ID : S_HDMV/PGS) g4 j# Y3 T' g5 V+ c( e5 @
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 y+ Z$ _- Y& e1 T. p+ t
- Language : Croatian
3 `8 s+ ]% P8 x% k - Default : No9 d i% t2 ]2 N/ U& _
- Forced : No" A+ W4 L# e: b, D
8 Z/ N C( c9 `9 H, g- Text #17& T0 B3 v8 S" u" f* k* n+ t# A
- ID : 27
! X) U6 q) e% Q: W- { - Format : PGS
# d, ?3 u0 D6 N' g, ~1 v - Codec ID : S_HDMV/PGS
" e7 D% ?! H2 {1 z8 x/ S( k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. |3 E; u9 S! \4 j) b& t, i
- Language : Czech* V$ _6 P, y8 _3 G
- Default : No* y6 D- o6 s9 F
- Forced : No
E* k5 m5 y, K$ ]; C9 }- n8 ] - J# X) [# J9 h1 T! S2 j! r
- Text #18
/ Z# _3 K/ E+ R5 s. q" b5 Y* C: v - ID : 28
! X0 z8 a0 p T) L7 q6 \ - Format : PGS9 _! e5 B5 ?4 e7 Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. g- r' j1 F W+ i$ h4 } - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: q! Q% o) ]& w6 q& j i
- Language : Czech
1 F9 w. A* }: p/ _5 H! p - Default : No! y; C6 Y( d5 ^2 W! t4 \8 F
- Forced : No
' N! Z/ i) N, U# q: E( I7 c - 6 a a5 K. W" d# T) [5 ?, b
- Text #19" `; w7 o- O Q+ Y
- ID : 29
7 D- {( a9 y/ ^. p - Format : PGS
" T3 g* ]0 I" r5 Y# D - Codec ID : S_HDMV/PGS
8 a6 Y* {5 p8 i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; e& }; O/ ], l' G* Y7 J5 _) e - Language : Estonian" B' O5 i9 `3 w% K
- Default : No
+ _! D% ~2 G! d2 b% q4 H - Forced : No) Q4 Q# O) X$ b( I) }8 Z
- & [# U1 D# p# v0 |/ N- w7 d2 t0 h
- Text #20
1 Z( C0 W, o' K0 M% v2 V9 z - ID : 31. r1 S5 Q4 t* ], z" k
- Format : PGS
- c, s6 R& i& N! m3 a7 C. I' l/ n - Codec ID : S_HDMV/PGS( |9 [- J3 r: @' E# m
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( i! Z+ A8 F- n - Language : Indonesian
3 h& F! g8 q+ E8 U% ~ - Default : No
( Y" o, o3 M0 {3 E) d# ~ - Forced : No( j/ b4 V# e3 \* }
; s( B* J4 z. T! C2 S: o- Text #21
3 D. {0 k% G, C1 C5 [6 q2 A - ID : 33
& {: ~" h: d/ M. c. {/ A4 x - Format : PGS
) G- F. P+ p+ ^5 w' Z. U - Codec ID : S_HDMV/PGS
3 a/ Y( U8 A7 ?3 @ C - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- |! G1 M7 f6 Z - Language : Korean
+ f+ b$ b9 m1 i* C6 I& s" v- r - Default : No
3 w/ q6 V9 f: m - Forced : No& \8 M+ r# c5 A, a
- 7 j- b) D4 g8 _" z: t: [, g
- Text #22) e$ o! Q' j. G& B% C/ }
- ID : 35: F' o3 Z8 [! a6 r9 m& Y7 g% @1 M* F
- Format : PGS! A9 G( J4 o" v3 }1 c
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 G# [2 m4 a2 m
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& ?0 C4 a8 J Q- [4 Z
- Language : Latvian/ R8 I6 u6 O1 _& U3 \# N3 J
- Default : No1 O4 m3 v. K/ X* [
- Forced : No
3 @) Q7 S7 w: A1 ?% r1 B4 S/ ?8 i8 N { - x' z# T e, V. ~# k4 K+ d
- Text #23- `- s& d& ?* T
- ID : 37
# y8 m% Y1 h/ e: O0 K5 Y$ P2 q - Format : PGS
7 o3 v7 ^5 B6 E: B. u - Codec ID : S_HDMV/PGS
% p' H. h2 F' J1 C+ V - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* j7 K: K* N0 e( h5 c - Language : Lithuanian
3 o; Y* F& r0 o0 M v. i - Default : No+ x2 i9 O# c' f; |, D9 G
- Forced : No; L* A, s; Y* B' x4 S3 o% h7 s
- 9 W/ S& [6 m# l. |" u. c* x0 g; ]
- Text #24
5 f1 q% d" e6 i$ t1 Z! o: Z - ID : 39
) p$ [' ^* u) j4 c - Format : PGS
- \2 { A. H, q0 U" l2 `, ` - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ C1 M/ Q* _7 h6 ^- a9 e) S6 D% p - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 X0 a$ O' y6 v& w
- Language : Malay
0 `& x" G% Z0 V8 A - Default : No0 a7 b; [8 z. W7 u
- Forced : No3 D- Z; `0 G0 }- I: f
& O8 {$ e x8 O$ r6 P( P- Text #25
4 t `3 F# s1 {1 z/ f - ID : 41& ~! j( C3 _( q/ T
- Format : PGS4 C6 G9 ?3 g" \8 S0 \1 X) D
- Codec ID : S_HDMV/PGS/ D5 z! n3 T2 `
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 U" C6 Q I" M6 W - Language : Chinese
6 M8 a" c1 g! u7 d- }+ I) n( c, h - Default : No# J7 n3 t9 `0 r4 a$ \' O& n
- Forced : No% b% M$ f, `( m9 x
/ o U9 U$ h% R" j& c- Text #26' j% K0 S- Z. p3 z
- ID : 43
3 a! G, h5 g" k' V8 V - Format : PGS
) n5 B0 Q6 j7 F- X: }% H - Codec ID : S_HDMV/PGS/ z4 }5 ]. a* z) E. a% G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ v" @% e3 E" a3 Y$ d6 m
- Language : Serbian
; r* k# S3 W' y) \& Z: ^ ? - Default : No4 B) n! t# M2 `( a9 h m% c
- Forced : No' c! u* f b8 h8 ?
! c# P5 r' ]& k, O7 p3 D- Text #27& X8 M! S7 a+ ~' i% u! |; r
- ID : 45
6 `' ]: z% F8 c6 Z - Format : PGS
. C; g0 ?! g5 T$ c - Codec ID : S_HDMV/PGS2 r2 i8 @) |8 {& y2 H4 _; i, g
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* ~' J0 E7 t- _8 U9 ~! G5 u
- Language : Slovenian4 C) J- M( K! e% }$ Y+ U6 z
- Default : No& b2 e( g+ u7 q9 F+ |9 b: n7 A
- Forced : No$ ~/ P: y/ S7 ^% S8 v4 l, b( B
- Q: o6 i' n+ g/ J4 Y1 B; I3 u
- Text #28! a$ w+ B0 {' \1 b
- ID : 47
$ ^ L$ p3 s+ w( T( Q; ^ - Format : PGS( Y$ B* L6 E# W" D1 A: p
- Codec ID : S_HDMV/PGS
& e, L* r5 L; y. ? - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, a$ L( ]( j) A - Language : Thai
; o# I( e3 V! H/ ~& o - Default : No
. k( w6 d! _9 y0 O8 C4 i7 N( Q - Forced : No. S* c9 T8 M2 f
- ' m6 L4 z/ s- o) q8 U) t
- Text #291 F8 ~# A7 L3 C
- ID : 48+ s0 g; y+ I* H3 g' ~! p
- Format : PGS) S/ D/ e: B9 f
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" f3 f9 G, ?- R, K' E( I& S' _9 I - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' A$ p0 S/ x+ n" ]+ H% Z/ Z8 m/ }
- Language : Thai
+ `" Z# X" |" \+ X( |* Y& q$ i - Default : No9 u# `- u0 h1 J8 B F5 K
- Forced : No
7 ^/ b8 v# j+ Q% i u: c8 V9 u - ) i: }. @0 ` _+ o
- Text #30+ `1 Y# v S" ^' U" M6 I" C
- ID : 49
. w8 {. Y- k2 c7 x3 j - Format : PGS8 p z8 ?# l3 C
- Codec ID : S_HDMV/PGS# F+ W+ s6 y4 i/ J! ~+ H3 T
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 _, X( |" f/ l4 M - Language : Ukrainian
) T! Q2 Q8 J7 r' G: }4 p - Default : No
$ b$ h( @' n: O - Forced : No
# h) ^/ d3 H% m' O4 o - ) g4 w6 P9 L# T' M% S) e
- Text #314 X/ {" p6 f" P k
- ID : 51
: B3 U8 M( ~" e" ]- ~ - Format : PGS
9 n3 _3 f. e! e% e$ i4 G( m/ L - Codec ID : S_HDMV/PGS* u1 x' u' A4 F' H4 i
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! o; W# Q2 o9 i) j4 H8 }$ B& e2 U! E& O - Language : English
5 `$ C( a, r. I - Default : No
% ~0 v& p7 p- k# Z# M" [ - Forced : No, r4 ]# X) \1 Z5 y6 o% u+ A
: h' ? ~/ P% ?4 _) r- Text #32) L4 e: ~: K4 ]% P. \/ b0 \
- ID : 52* w c+ M" G- D! M0 a
- Format : PGS
' ^2 T% v% A+ Y& M2 s9 c! ]9 R: ]! T - Codec ID : S_HDMV/PGS( R8 p4 E- U& s. |8 D
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) D7 y: J5 n3 b* R2 r
- Language : English2 o4 y n2 Z$ w! Q4 A5 c
- Default : No* [9 H8 U: `) R" {; r( ~
- Forced : No0 w" j# r) o/ L$ Q
- " p0 i9 e+ H. T1 i" D% X' t% v' \3 n
- Menu
# \ P8 [/ P% y1 U; x8 J* V# I - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
1 W, e& q3 y7 e( M$ O - 00:03:33.338 : en:Chapter 02% w* e# h2 B4 a* y' {7 `
- 00:08:00.688 : en:Chapter 03
5 N* A6 w/ I- U- n - 00:10:28.628 : en:Chapter 04
5 e/ s9 K$ f2 l9 S! Z" n+ o1 W" h - 00:13:58.045 : en:Chapter 05
# U9 f) @( A9 @4 z% d5 Y! z - 00:17:02.021 : en:Chapter 064 K/ d7 U: P# J& L6 L$ G$ e
- 00:20:16.089 : en:Chapter 07
: a4 @; W: F j) F$ B ~1 `4 y - 00:22:11.330 : en:Chapter 08
/ P3 [3 C2 X3 l- T# Y9 S - 00:26:37.887 : en:Chapter 099 x+ p* w/ x; ?/ Q! `$ X8 d
- 00:30:32.038 : en:Chapter 10% o6 r6 v8 H4 _8 T
- 00:34:29.776 : en:Chapter 114 T4 ?; C7 }. R0 G' [" T% o& H
- 00:36:00.992 : en:Chapter 12
H+ V4 P& C/ g9 Y. R" H* w N - 00:38:18.087 : en:Chapter 13
. B9 x5 C% v, F8 C - 00:40:37.101 : en:Chapter 14
" M+ W, h; R! A& i. p1 f - 00:45:53.792 : en:Chapter 15
+ C! {4 M1 {- l, U: s - 00:48:53.847 : en:Chapter 16
+ R; G7 \, m" e, G- z1 q" K- ~ - 00:51:58.156 : en:Chapter 17
) x9 U8 e4 L1 @5 M# S' A2 o - 00:54:43.113 : en:Chapter 18# u, V( `6 M( P! d
- 00:57:51.426 : en:Chapter 19
: X' W# g$ i; j4 H* \ - 01:00:48.186 : en:Chapter 20# j' t: _8 V4 N7 U7 z; v% r
- 01:03:26.594 : en:Chapter 21
; T( \. u& R0 W, U! ] - 01:07:09.567 : en:Chapter 22
- V/ u g) p8 Z& H' r+ b - 01:09:43.596 : en:Chapter 23
0 W' m2 ~7 W- Q) u/ [ - 01:13:11.470 : en:Chapter 24
' F' p- e2 G" Z7 ~! m! K& e - 01:15:31.860 : en:Chapter 25, t' m! c; j5 L, b+ \( ^
- 01:17:27.726 : en:Chapter 269 g+ ~! C* A4 b+ e0 n1 ^, R
- 01:19:30.098 : en:Chapter 273 ]) {% R1 E6 Q1 e# G
- 01:24:50.710 : en:Chapter 28
( ~! T5 g2 Q$ `0 z - 01:26:58.254 : en:Chapter 293 U% O1 j" v9 f- F( Y9 d
- 01:31:04.250 : en:Chapter 30
7 c! [% Y- u$ M4 X - 01:34:03.679 : en:Chapter 31
/ T# k. V* W b - 01:37:33.180 : en:Chapter 32
( Y( I# n# T, B+ @ - 01:41:54.817 : en:Chapter 334 M$ Q$ h7 u+ Z7 J- x, B6 ~' e
- 01:44:52.995 : en:Chapter 343 o+ A4 v. ~& u c
- 01:47:19.808 : en:Chapter 35( K# m& \3 H' l0 R
- 01:51:29.766 : en:Chapter 36$ C0 R2 K7 b8 q. W+ R# x( U
- 01:56:42.745 : en:Chapter 37
8 ]: A* B. ~5 Z% h! ?( ^% { - 02:00:12.413 : en:Chapter 38" n( X. _+ V/ U5 R( q
- 02:02:34.972 : en:Chapter 392 i. T& J% {3 f: U: t
- 02:10:31.907 : en:Chapter 40
复制代码
, V6 p+ y( y& V" Z' s$ t* |) T
6 A5 w& W h1 w4 @! a- _
1 {1 p9 i6 p* |3 o( U
5 k4 T7 h: d6 V' T; E* S8 U" l 1 K; F" I% A `/ w
+ R5 A2 M5 B9 l8 R4 L ( G m0 d5 c |
8 {( _3 E4 _4 U2 B6 A# k6 F7 i u2 [

) x$ X. b2 ], z1 Y; s# e
' A/ z7 |0 I6 f( V9 z
3 Z6 ?4 e4 A* Y9 d/ P6 q# o0 B. O. L7 \# M! O1 u
0 h9 M/ h' c q5 K- s$ T
3 W4 a8 o& H& b- A
9 ~9 D- h; _# y" g- o
4 W2 a1 |4 x4 R' R/ [ / E& l3 u) T) Q, D
; q7 F* `* U, I1 B" W( O( k: k# E

5 S, l- [! `+ C2 P7 ?, R1 X( C6 ^2 N c3 i

. U& c7 u p" E! F; P, _
( o5 b1 K3 ?+ r. w
9 y0 N" t: u$ X& E( |' |$ v+ D+ Z7 W2 s" k+ g
4 S1 v C" N( w
! N7 y* W2 {+ ~
BT种子7 P) q8 ^) J$ @" H1 `7 N
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|