TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[X战警·逆转未来].X-Men.Days.of.Future.Past.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 26.47G* i* Y6 _8 R8 G/ R* n7 x
$ w* W- W5 K& W! \0 x X# n- Q5 \
1 m8 {' }( u5 @
- l, S" S9 g+ X5 d
4 W4 \/ k5 z! X5 F' p+ n0 \# V" }" o5 N3 C: Q2 O# m5 T: X9 s
% M5 N/ D! E( l- O6 I7 |
- s6 ^6 f6 S9 E6 {* G7 Z4 D+ H
# u. P' O# }& {/ S6 G' v5 J2 M6 g! g; {# F3 [
7 L% u) g m2 @: S/ y/ y) p' y( L" }2 Q& Y1 Z% r) O
. [ [& Z9 u9 o
6 f9 Q: m0 D3 N1 ^
& R2 F2 t. _: ~) K
. F) v; r" o( @* w2 W+ _4 J( R
3 k! D2 f# `# l: F/ ^/ B( F/ D+ v
◎译 名 X战警:逆转未来/变种特攻:未来同盟战(港)/X战警:未来昔日(台)/X战警前传2:未来过去的日子/X战警前传2:未来昔日( Y/ ~1 n5 j$ H. i9 i
◎片 名 X-Men: Days of Future Past
2 ]3 w! R1 ~/ j+ L j◎年 代 2014) F+ r% B( Z) }* v* K1 d, O
◎国 家 美国/英国# ?6 F3 F( x+ b0 l% A" w
◎类 别 动作/科幻/冒险- r( V* v6 q0 E f' P* D2 I
◎语 言 英语/越南语/法语
7 s; s" d: f6 X6 `/ u◎上映日期 2014-05-23(美国/中国大陆)
# C! N2 W9 e* d. K. E◎IMDb评分 8.1/10 from 417,025 users% n, ~; g. x; x/ C$ I$ d) {
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt1877832/
, m/ b6 C8 r2 }◎豆瓣评分 8.2/10 from 181,343 users/ D b1 j- [! h; \
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/10485647/
, o, d) C. C, R' J* L' Y◎片 长 129分钟(中国大陆)/131分钟(美国)/148分钟(加长版)' {, j7 g! ^1 C6 l1 Z! q
◎导 演 布莱恩·辛格 Bryan Singer" G8 _4 |# b0 I; c( D
◎主 演 詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy H& u& C' M' i0 [8 d% w9 P+ k
迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender5 u0 o. ]4 P" `+ i2 F: r: U
休·杰克曼 Hugh Jackman
( |' |1 g0 C3 m: P: p6 Q 伊万·彼得斯 Evan Peters
# m2 V" Y, E: G' Z1 I6 _/ } 尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult
3 y) I, o# |, r% T5 _9 _ 伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen
! `9 b. d& q( }# z) ^7 }+ v4 y 哈莉·贝瑞 Halle Berry
, x% l/ J' j4 N' c 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
8 X" I3 h9 I- A- Y9 m/ y7 A. C8 D! V$ l6 l4 D 帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart
" B' [* u, e0 o 艾伦·佩吉 Ellen Page9 n! {, W1 H: g+ B; L) w- G8 z
安娜·帕奎因 Anna Paquin; H$ t! p4 `% q, y" b
彼特·丁拉基 Peter Dinklage
' e) O# e& d( M) l! x 肖恩·阿什莫 Shawn Ashmore
, _5 n9 l% E; `! D 卢卡斯·提尔 Lucas Till
! A- C+ @# h2 i$ G$ N9 Z" w 丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore w! g( H! K& T1 ~
波波·斯图尔特 BooBoo Stewart
) z2 c! o( p { f4 V3 P5 G2 M4 O 奥玛·赛 Omar Sy
+ c @4 u7 `( E4 H2 Q/ G. T# I 范冰冰 Bingbing Fan
) p1 ]6 j. s, S, o- r 阿丹·坎托 Adan Canto
% Q% {$ V8 E! Y/ s, W+ x 乔什·赫尔曼 Josh Helman- x9 x! |5 ~5 p0 D" y* M
# q7 g, E' R6 D% J) a
◎简 介
( a% ]/ k6 M9 K
, p8 x3 p! A$ A5 }3 Q K2 L 故事的设定发生在当下,变种人族群遭到了前所未有的毁灭性打击,而这一切的根源是“魔形女”瑞文(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰)在1973年刺杀了玻利瓦尔·特拉斯克(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)。在得知“幻影猫”(艾伦·佩吉 E llen Page 饰)利用穿越时空的能力帮助Blink(范冰冰 饰)等战友逃脱巨型机器人“哨兵”的追杀后,X教授(帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart 饰)和万磁王(伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)达成认同,决定让金刚狼(休·杰克曼 Hugh Jackman 饰)穿越回1973年,找到年轻的X教授(詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy 饰)和年轻的万磁王(迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender 饰)并说服他们一起阻止魔形女的行动。于是,金刚狼踏上了回到过去的旅程,但是命运会不会发生逆转,任何人都无从知晓。5 z5 p U1 N) Y2 f" {5 ~
% b( L8 w ~5 Y$ l# h+ ] G
◎幕后制作
' j! F5 s$ |6 Q2 L% F/ D5 a3 Q4 _- D1 e/ F8 e9 z
制片人劳伦-舒勒-唐纳在2006年表示将重新开启X战警系列,当时新成员签约了《X战警:异能第一战》,旧班底均未能回归。唐纳说:“这是个有着几十年历史的故事,我一直非常想去做《逆转未来》,还有太多故事没有被讲出来。”紧接着她就挑选了布莱恩-辛格作为导演,带着想法找到了二十世纪福克斯,双方一拍即合。2011年,福克斯推出了计划中的首部《异能第一战》,唐纳说,整个系列将如哈利-波特一样,每一部将更加黑暗和成熟。据报道,马修-沃恩和辛格都将出任导演和制片人。沃恩说:“《第一战》就像是《蝙蝠侠:侠影之谜》,你能获得初次介绍这些人物的乐趣,不过这需要占用一些时间。到了第二部,你已经了解了他们,就可以轻松享受观影了。这也是《侠影之谜》和《黑暗骑士》最重要的区别。”谈到新片的开场,沃恩兴致勃勃的谈到万磁王将成为刺杀肯尼迪的元凶。辛格则表示会将故事设定在民权运动或者越南战争期间。对于故事对历史的改动,辛格希望观众不要害怕这么做会降低故事的魅力,因为他相信多元宇宙,可以有解释某个事件的多种方式。
6 s# u8 y; C9 a8 u, p 辛格非常喜欢X战警的漫画,并经常与漫画作者克里斯-克莱蒙特聊天、讨论故事。这一次,时间旅行对于搬上大银幕将是一个挑战,因为“它必须有自己的逻辑系统。”为了做到这点,辛格运用了观察时间流的概念,以解释“直到一件事情被发现,它还不算完全发生”。金刚狼回到过去,实际上是让过去成为具体的历史,“然后再让未来站稳脚跟”。辛格说:“幻影女将有一个二次的突变,可以让她穿越时空改变他人的意识。”
8 L+ k. j$ |& j" p6 R( ?1 V
$ F7 h) ^- ?+ h. w( ~1 d9 y7 E3 }◎影片评价
- ~; ~9 e* z: t# C/ _7 Q' h
& f# ~) z0 l+ D+ z 媒体综评74分,烂番茄方面新鲜度91%,177人投出新鲜番17人砸出烂番茄,CinemaScore评分A,收获口碑票房双丰收。
% C- G% \ L* N: L “每隔一段时间就会有一部影片出来提醒我们:超级英雄电影其实很复杂!克里斯托弗-诺兰重塑“蝙蝠侠”就达到了传奇的高度,而“逆转未来”虽然没有那样的野心,但也绝对达到了自己想要的目的”,“大量的动作戏加入并没有冲淡影片的立意,“逆转未来”显然比前作拥有更加深刻和丰富的思想内涵,同时也完美地解决了时间线的纷扰”,“布莱恩-辛格再一次用行动证明,他才是打造X战警的最佳人选!他将早期两部《X战警》中的率性、真诚、热情和冒险融会贯通,再次重振(甚至拯救)了这个系列”,“《逆转未来》的出彩之处在于它的宏大,整部影片传递出海量的信息量让观众享受其中”,“布莱恩-辛格精心打造了这部《逆转未来》,它丰富而立体地展现出压抑、绝望、诙谐、幽默等多重情感,让我们在日趋模式化的漫威改编电影中嗅到了一丝新鲜的气息”,“在130分钟内,影片刻画出角色们的困惑与束缚,同时并没有陷入愤世嫉俗或是情感泥潭;进一步释放出令人振奋的情绪因素以及人与人之间的相依与信任,仅从这点来说已是难能可贵”,“一部充满了肾上腺素的暑期兴奋剂”。1 w/ ^, G" W) I" y$ r( @
* e; A- j: W: X: o
◎花 絮
. P; w9 P' I. F& \3 |4 a
7 |% v: ~7 a: H+ ~4 \; }% J9 k ·布莱恩·辛格就“时空旅行”这个问题与詹姆斯·卡梅隆展开了两个多小时的讨论。卡梅隆曾导演《终结者》1与2,对另一宇宙和弦理论有不少了解。! e1 b) _; C" K$ c T
·布莱恩·辛格在帕特里克·斯图尔特与伊恩·麦克莱恩巡回演出舞台剧时找到他们,邀请他们出演影片。两人都很吃惊,他们以为法斯宾德与麦卡沃伊已经继承了他们的衣钵,两人对再次回归表示喜悦。
% x# V% m* J9 x) d ·饰演魔形女的詹妮弗·劳伦斯的化妆准备时间从上一部《X战警:第一课》的8个小时锐减到3-4个小时,劳伦斯表示此次的颜料也更为温和,不过要是能像《阿凡达》一样在脸上贴感应点就更好了!5 N! m, @# K4 }
·迈克尔·法斯宾德为了让自己演绎的万磁王更接近伊恩·麦克莱恩,特意反复观摩伊恩的视频,学习他的说话方式与动作。0 [' R B, H2 a. r/ U8 Y- D
·饰演反派特拉斯克的彼特·丁拉基说,导演布莱恩·辛格之所以选择他是因为他是个矮人,“我是个矮人,有点像变种人一样,我认为特拉斯克在内心深处对自己是矮人这一事实非常敏感。”. `4 c5 [. A E4 N$ Z9 n- Y
·乔什·赫尔曼最初要出演的角色是反派红坦克,不过最终剧本删掉了这个角色,赫尔曼因此成为了年轻版威廉·斯特瑞克——金刚狼的死敌。 Y+ @, @# c2 k# c/ i3 ?# M$ D
·编剧西蒙·金伯格说,《X战警:逆转未来》受到了穿越电影《时空大挪移》、《终结者》、《回到未来》和《环形使者》的影响。
2 X: ?: m( E3 Q. z# ` ·在《X战警2》中饰演夜行者的艾伦·卡明拒绝回归,因为夜行者的上妆准备过程太辛苦了。
/ Q; P% |2 t% ?% k: g3 S# s/ ~; c ·饰演老版万磁王与X教授的伊恩·麦克莱恩与帕特里克·斯图尔特以及饰演年轻版万磁王与X教授的迈克尔·法斯宾德与詹姆斯·麦卡沃伊都在舞台上或者电影中出演过莎士比亚的经典角色——麦克白。
% O) N' Z0 c y$ U+ p ·以詹姆斯·麦卡沃伊为首的年轻剧组成员们在拍摄空隙经常展开BB枪大战,迈克尔·法斯宾德、詹妮弗·劳伦斯等人都是游戏的狂热参与者,而金刚狼休·杰克曼则表示自己不像年轻人们那么疯。* E, A, s! w6 [: z6 u `
·尽管影片上映前有罗刹女戏份被剪光的传言,最终上映版本中罗刹女还是短暂出现了一下。3 a$ L8 f V9 R- |0 s
3 A- X/ \6 L; i9 i! ~0 s; X
◎获奖情况
+ M# B7 W1 M9 K/ _% Z! X8 R3 o1 I7 _5 Z5 U# Z3 L# ?; r$ l: w
第87届奥斯卡金像奖 (2015)% N T3 t, H) ~% t
最佳视觉效果(提名)
3 j% [0 U0 ]& w8 v P
: X F9 f3 p, D$ C1 w, K2 M" n, { 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
4 P; l% ~; n* \ 鑫豆单元 最佳影片(外语)(提名)5 ^, r2 c" u; t) c
9 A8 |$ y" W+ s Z. m3 l- -(GENERAL)---3 G, S; ?9 Y& I5 U4 H9 R5 S1 a
- 6 o4 l; f, [3 ?; }3 k! e6 I
- Container.......: Matroska0 k$ O6 @1 ` ~' t
- Size............: 26.4 GB
) M: z/ x3 T0 Q) V - Duration........: 02:11:35.345 (h:m:s)
' t b$ X& f6 J( N - 1 J$ R2 ?2 u" ~% E$ m
- ---(VIDEO)----
* s* l! L* a' O$ z - 5 i) `& f o# G2 _- n
- Codec...........: AVC
4 ^ M8 O1 `' H) |; M - Type............: progressive4 I2 j6 K# u3 i' H2 F% {# K1 x
- Resolution......: 1920x1080
4 _$ z( v" K# \0 t1 e - Bit rate........: 32.7 Mbps
( f) T. A9 t8 a3 q" C; n, w# m - Frame rate......: 23.976 fps: O+ |. Z8 @2 u2 H- H }2 p6 ~4 T
) D8 \& J6 ~8 I) S9 P& {- ---(AUDIO)----
2 Z. d) Q& R/ z. ~. S4 T
7 V9 `' J) r8 ?- Format..........: DTS-HD MA
' \6 ~. r1 I" s% g# x0 i+ q \- y - Channels........: 7.19 f- g+ Q( h1 P* c
- Bit depth.......: 24 bits' y: ]% Z) k2 C! z& K8 j( f7 o
- Sample rate.....: 48 kHz
% _9 `# G) W( h/ S2 b6 N" | - Bit rate........: 5490 kbps
7 w* U5 L, m- |1 C - Language........: English1 j$ B, j4 p3 I0 ~8 A8 L
- 0 s" {' p- t- p) S; A C$ S+ `* R
- -(SUBTITLES)--2 j. e7 [% b+ p9 O$ b( ~# \4 [& T
- Format..........: PGS (original)
. J- u3 @' t% v! Z" `5 I/ h - Language(s).....: ) ~( P& a3 v7 S) t* z
- Presentation Graphics Japanese 17,068 kbps
: B ^5 ]1 `9 h' O$ b7 o - Presentation Graphics English 32,788 kbps
9 }4 ^% g9 d5 ~ - Presentation Graphics Spanish 25,639 kbps
' `$ w: j/ \8 @. c - Presentation Graphics French 0,533 kbps : w9 U2 l+ O/ [. z: o( b
- Presentation Graphics Danish 24,505 kbps / i/ }+ n+ `) v) @3 V. X% c
- Presentation Graphics Finnish 21,647 kbps
1 M8 l2 _( D9 ?4 r+ E - Presentation Graphics Japanese 0,575 kbps
% `( f+ _ d8 F% F+ R. ?- d$ O - Presentation Graphics Norwegian 24,179 kbps $ o0 |0 p+ Z0 Y' @
- Presentation Graphics Portuguese 21,865 kbps 3 i3 a/ N- J+ I/ G
- Presentation Graphics Russian 25,613 kbps * d4 t3 G& K8 G' Q5 i# c
- Presentation Graphics Swedish 24,793 kbps Q8 a7 ~, e& D' L6 @3 @, P3 f/ m$ D
- Presentation Graphics Bulgarian 24,172 kbps
" T# X2 f0 [0 @ - Presentation Graphics Chinese 17,617 kbps $ l- p& N9 ?' c. z) C
- Presentation Graphics Croatian 24,751 kbps
8 E( D! Y* D- C - Presentation Graphics Czech 22,036 kbps 9 R2 Q- m) |% Y
- Presentation Graphics Estonian 24,499 kbps $ t% p" d/ A( G9 @$ Z% r2 m
- Presentation Graphics Indonesian 27,319 kbps
) d4 p( G. G3 O) L. G - Presentation Graphics Korean 17,104 kbps
- y. p# q/ K2 E$ \% x. f - Presentation Graphics Latvian 24,202 kbps
; j1 W7 ^$ d1 ~& N5 t - Presentation Graphics Lithuanian 24,209 kbps
: k- y0 c: Z8 m' d- s8 t - Presentation Graphics Malay 30,272 kbps # i6 o2 I6 W* j& @
- Presentation Graphics Chinese 19,435 kbps i3 d" g# k4 p
- Presentation Graphics Serbian 24,975 kbps 1 t; \" r$ m: f: l7 s
- Presentation Graphics Slovenian 21,863 kbps
" K, e' ]0 V% A+ B - Presentation Graphics Thai 19,854 kbps _+ i/ L1 e" M+ Y+ R/ R
- Presentation Graphics Ukrainian 25,356 kbps
' m: ~% i- z3 F9 Z3 l7 J) v+ X - Presentation Graphics English 0,389 kbps
复制代码
- \6 I( m! f& U8 `2 O% c; P
, E4 L. k3 ^. }- Video
/ {# s6 _& ~; J1 x" Z8 c - ID : 10 ^" K7 [ o" h; ` q
- Format : AVC
, J7 y1 |( L; q9 Z0 p8 Q2 ~ - Format/Info : Advanced Video Codec+ y3 l' I( _5 y4 }* W0 N; @
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
8 R7 B- q" t' F+ n9 F - Format settings, CABAC : Yes
2 N8 C3 O. _: j/ S. ^ - Format settings, ReFrames : 4 frames
c% h, i! T& C/ y& P2 P& y6 @$ v - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
9 X$ f9 _2 }# T4 j# H" W+ x) Z - Duration : 2h 11mn! e- o' H2 x1 a( g* K& t+ P* ^
- Bit rate mode : Variable3 `' }0 `0 Y7 Q
- Maximum bit rate : 32.7 Mbps2 B8 A, q- |4 j @
- Width : 1 920 pixels8 j; D: ^; R6 x i: k0 L
- Height : 1 080 pixels
/ w$ s/ E( `0 F. j0 L0 u* j - Display aspect ratio : 16:9* I+ |4 D/ i; ^7 s9 K( S! Z) P8 f
- Frame rate mode : Constant6 C6 @2 M1 c3 }# I' K3 o
- Frame rate : 23.976 fps& j* r0 T* _' {9 ^ c
- Color space : YUV) A9 x0 @, g9 Z W* I$ [
- Chroma subsampling : 4:2:0
$ K: }4 F: e" W5 J8 Q - Bit depth : 8 bits
& |( z* P& R8 q# z9 R - Scan type : Progressive
# ^' s1 S' M% k. q( K' p - Language : English& i, B6 [2 Z6 O* e: i
- Default : No
" J/ P0 j% t. I3 ]9 ? - Forced : No9 { o6 @0 c7 v; }. n
- 7 v2 \# A7 t% x
- Audio6 f. q0 a" y/ w% P% @! E! J
- ID : 2
# c$ T0 U1 W( f$ q f) u - Format : DTS
2 C& V9 d v! G8 u5 J - Format/Info : Digital Theater Systems
0 l3 t$ p C! v0 w/ f6 |/ w% T' @ - Format profile : MA / Core
8 G3 @5 D# ^+ s" i. i6 N3 ? - Mode : 16
7 C9 A, q1 q! v9 C% z - Format settings, Endianness : Big# d; A: K+ ]5 _( N
- Codec ID : A_DTS
- e& l3 c& l3 n; d - Duration : 2h 11mn
; @, g. C/ D9 j - Bit rate mode : Variable; \8 V( l7 @6 l& b1 h
- Bit rate : 5490 Kbps
0 C2 q0 e2 [# W7 F+ r; [ - Channel(s) : 8 channels / 6 channels5 a8 Q" ]* R, A$ s/ x8 x2 Y
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
5 `) Q0 x l8 K- P- c4 @ - Sampling rate : 48.0 KHz
* R7 f9 D* U. F) m2 }3 N* }6 W - Bit depth : 24 bits
3 Q& K; x/ a- ?+ B0 [ - Compression mode : Lossless / Lossy
/ Z& z& j, R, T6 T: {6 _9 V( T - Title : Surround 7.1, A* g) w+ r2 Y5 ?, r! n3 k
- Language : English
I" X4 p+ n* W, C/ x; x* A - Default : Yes; b, e& {4 w) W8 v) m, J* f9 V2 `
- Forced : No
h1 x! _3 _) f, B$ i5 t* m - 9 A u$ z% F# F; K! l8 \3 O
- Text #1
8 D' Z/ q( f {& C/ U - ID : 33 u1 Y$ u7 A# d% o7 Z$ z: A O
- Format : PGS
+ J: Y* [% u' w: ]2 Q - Codec ID : S_HDMV/PGS5 o; |1 ~- a( w$ A6 y/ l0 F. L9 x
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) s# E/ w2 C2 l
- Language : English+ K+ L7 o# ~ h* Q: i6 I
- Default : No. z* h: m5 C5 [0 ~7 g# e+ N
- Forced : No
/ z! h& I" m% } - ) f1 a* }( c2 }, _* ^1 |
- Text #2: v* d( X: Y& C& o! k
- ID : 5& n4 s* v" l6 W0 G$ k2 r1 a
- Format : PGS6 }4 W0 F& w! w) I, I; C9 o4 F
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ t9 G' E' k% G2 e7 v! n" R- P - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 t$ i0 w* g+ y( I+ T; J: Q - Language : Spanish
5 p, Y7 H7 W/ r' r$ \ - Default : No
+ L% C) N+ ^5 w* O( r' p' E - Forced : No
+ B( H% g; Y2 @' d; X5 V! a2 n- n
6 h& U# s: R0 C- Text #3
5 Y- P' A* b- A9 |/ V; X% l5 n, O/ T - ID : 68 N! ?4 H0 z5 l" z) b
- Format : PGS5 v2 x: n- t0 y) \" n0 ]
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; k u% t" |8 K9 S. T - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: e# M7 L2 P+ P; @( Y) ^7 n& a
- Language : Spanish
* Z/ j' ~7 {, C) }7 L6 T - Default : No; g6 q: _% Z9 [7 @
- Forced : No
6 V: v- x% l1 ]) l0 @3 ^ ^
3 z% P0 {9 P4 P9 s: f9 @4 a% K- Text #4
f5 R' p, s$ }3 F3 [ D1 c - ID : 7
# A% ^; v/ v. O y - Format : PGS, Z6 Y T; i% [! s) o: J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
* `8 d" X- b* M& U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 f$ I2 `6 Q1 Z3 E- Q1 O* `+ M' F
- Language : French7 m# a+ o6 g- _' B* p% S; L
- Default : No
% P: A6 Q+ [# G6 }$ d - Forced : No
3 r5 q2 a$ c* w; ?8 T; k6 |0 z% D
0 C* s0 b, M! m7 n' h- Text #5
* w9 Y% G( c S: h% x - ID : 8* x- z4 j* o" a* [! n, ~; ~
- Format : PGS# Q, E! g5 Z. C! }
- Codec ID : S_HDMV/PGS
i( k( j- z: D" q0 C - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 s1 |- K; @2 D) B
- Language : French
8 {0 Z/ p) x8 k" G- z/ {4 C x0 x - Default : No
* x! b+ \0 F# W- }, B: \. @ - Forced : No, f6 t' J D) [. [ g
* `1 L! L7 ~3 y& A6 ?( V- Text #60 w) W7 t7 @/ f
- ID : 9/ C/ B9 q/ p6 g3 \( y/ \- \" l
- Format : PGS
- K S9 G4 w5 ~* K r4 I2 V" s8 c - Codec ID : S_HDMV/PGS
( T4 R" `# v- ]5 I. h - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( Q0 w* K2 m4 @* c* |/ w5 I( n - Language : Danish9 A i: |1 s# j+ J3 M
- Default : No3 a! q, r7 @) O& k, y: |
- Forced : No
E8 Q9 \. k+ ^6 r+ W - $ O/ l' z8 ?) E/ C( A7 q
- Text #7) D7 |! ~$ }( m0 a! m) U+ r
- ID : 11
7 H; x5 b' S2 s* p. s" _( ^7 J - Format : PGS
3 p6 E6 {5 ] G6 r _/ g - Codec ID : S_HDMV/PGS- S4 _- X7 p% x3 A; [" H
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 J7 @( y8 k. S% Q0 [
- Language : Finnish w0 W8 t7 ]5 I
- Default : No
% s& j( q3 }, ^/ q, v; K2 q - Forced : No
$ k- S5 s* t* G2 ?
9 M1 S0 u) E0 b) k1 L. N- Text #8
' S) ?# S8 x/ [- q( r - ID : 13
g( X5 s2 S0 L2 `9 k0 _' B- j% a8 P. \ - Format : PGS y2 L- Y9 ~4 W' s# W
- Codec ID : S_HDMV/PGS; R& j6 ?% V7 Q# V( N5 E
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: n; m, ^! E9 Z6 o" L
- Language : Norwegian
8 w% u5 z5 k! w2 z; \& ? - Default : No
- e0 N8 c$ b3 B& L* G( h- d - Forced : No
( A+ i. a( u6 T# C3 I' G - 0 M" `, Z5 N% _7 b, X
- Text #9
8 t: k- b% b9 a) c! t1 f - ID : 15
8 Y( B3 x5 q7 c) b6 r - Format : PGS, h) m9 l3 W5 N* a8 k( M
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ q; ?0 R2 @, Z: b
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! E: _& V7 p; _9 t, A
- Language : Portuguese
. J( V9 ^9 Q# \$ p& F$ R - Default : No
1 W/ \7 _/ {$ ^% c - Forced : No% P. b2 Z; r$ A0 b& H, j/ K7 C
- 0 W: U' i0 i. }$ l6 U. ^; m" d
- Text #10
4 L, T- b4 u |6 o$ o+ y4 s - ID : 16
( X' R2 s" b7 [2 s' U' N: ?4 F - Format : PGS" x) {# F' t$ g* K+ s) a, |
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ _; k5 d. g5 C9 }$ X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 D; G/ | ` K% n2 `; D, Z7 t - Language : Portuguese
! }/ G, f$ @8 \" h* j9 v% a) b - Default : No# ^6 d! f# y' S% X
- Forced : No4 r# @1 b8 F) G9 K
& \* G* |* ]" ^0 e5 ~& u2 a- Text #11
* J7 r4 ~6 m: g, P8 t. F, W - ID : 17
. e3 i1 r( S3 u: b# l - Format : PGS2 f+ e6 t0 c) Y$ s. e
- Codec ID : S_HDMV/PGS& ]2 ]1 r2 T% Y. X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# N6 R. o! l. ?: A/ v8 h3 N
- Language : Russian
; W: `+ l3 `" Y3 q - Default : No
7 m+ E. @5 {$ w1 Y - Forced : No
3 p$ B; l; y3 }3 N% U/ L6 b- W% h$ g - & o" Z" \5 \' z4 K
- Text #12
: W! ^$ ]' H& h% u - ID : 187 F D ?- `, f
- Format : PGS
' L) j6 T4 ?! K5 G1 V% [ - Codec ID : S_HDMV/PGS9 Q+ ]: B7 [* h' G0 \' |, m6 M
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, x$ t: H( Z' U& N - Language : Russian
! f7 r w( `4 a! d1 h7 B- [. R0 H - Default : No
' S; j$ S$ d4 Q1 J d5 l" z+ F - Forced : No
- t; }, h, }# l# [' @ - , f% d0 e0 F @" `! y% T5 I; P
- Text #13% r2 j' m& n/ C5 ^
- ID : 19
& [0 a7 X: U+ l5 n6 |2 f- [2 @ - Format : PGS+ ]! q8 `( s6 d
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ I+ z" O& u- u" h; q, o' I' H - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( O0 x. [- x6 h! U$ u2 ~
- Language : Swedish2 a5 @6 h6 z ~
- Default : No j+ O1 C8 j# k9 ?, h; J
- Forced : No& C% _7 |, v0 q: t6 z
: H; J4 ^( U9 [2 D$ p7 [- Text #14- t: m4 [, P9 n, g+ @3 L9 V
- ID : 21# i) B4 _1 ]$ V" M3 B
- Format : PGS" r# D5 t* t0 p; h$ x# \8 f
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. q( V- h" F; `- b) \! b - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 I1 q" u& Q6 r - Language : Bulgarian
1 l9 K9 c: R. W/ |1 S' e+ B4 i - Default : No
8 ]7 u9 u6 `( f* u - Forced : No1 A2 K/ B! a$ r9 b
5 j3 D9 { k1 w' |6 |1 j- Text #152 T7 `( Z8 B9 K% c' [
- ID : 23
! \3 N, u x% ^" @1 `& \! L7 P8 T, p - Format : PGS3 b' f: C$ a$ |* g/ @3 ]4 r9 v; U) ]
- Codec ID : S_HDMV/PGS8 B0 [4 J( ]# ~. q/ G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 x& ?( |$ k/ [8 C% t" j- X5 b2 L - Language : Chinese
. Z- B _$ q! G/ b% z z - Default : No& D- _1 a3 }! R3 Y" e' N
- Forced : No/ j& X: V5 ]6 O! M- l* w: P$ Z- l
: U1 Q7 e$ y- U) n- Text #16+ k& I# R- `( O% r8 Q U
- ID : 25! \& l8 Y) } T
- Format : PGS; G, B- e3 ]' ?2 d* W
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' O! W% m# W4 l+ o& A - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 y1 B |8 L& q8 I1 E - Language : Croatian3 i8 s. U- l9 M" z+ I7 N' p
- Default : No
# O/ M8 B' d' [/ t6 y2 n0 J: K+ N, c - Forced : No' w1 @: y2 z. {) i) z% d8 [$ V# ?
- ; u# x5 p6 o# w- C: i
- Text #178 p$ l+ e! l2 P5 n" h3 e. d% l
- ID : 277 o! _+ f B; {8 k
- Format : PGS5 R$ \- I! u. T/ j- n/ j* |! J/ g6 I
- Codec ID : S_HDMV/PGS: `; O! X2 ]$ c+ y( i6 R) K4 v7 x
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs S [0 v, p: f* a9 i0 |
- Language : Czech' ]' d7 g! @5 K* M/ [6 P% c
- Default : No
4 J( v* k8 _: U3 g& C5 X9 ?& P - Forced : No6 |* `! V9 |+ l3 u7 ~$ r; e
- # ] @: H' b; U# _
- Text #18. X( L, C" \6 X( V
- ID : 281 y* c9 y3 I* \
- Format : PGS
- E/ N. ?" z g - Codec ID : S_HDMV/PGS P* N& x* [# e5 e- A* K
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: A. J) V( D' G( i5 a5 E8 z - Language : Czech( C) X2 Q& @5 O" {( w$ ]
- Default : No% I. X$ Z* }5 [, x2 Y# g, q
- Forced : No
7 R' b4 h" O; Z - 4 d* m3 Y$ }) J% `# t& L+ A
- Text #193 L1 u v% o) f# y2 g: {
- ID : 29
: t1 l1 J" ?$ l; s+ U; |5 c, b - Format : PGS ]) d/ X7 t7 B& ]6 X( J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( w8 I _7 F* g4 z; p9 O; f' ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: C* A( i, d: H: o - Language : Estonian- ]4 U+ j. S. Q8 y5 Z# N
- Default : No8 o1 u& b) |" n- l/ P w
- Forced : No
, G! r$ c/ d4 z2 ~: d - 5 ^0 W1 { M6 x5 J4 W! i( a5 N' p
- Text #207 r6 R7 z' V t; ?4 G8 D7 }
- ID : 31- d6 {1 _' Q [+ p/ o
- Format : PGS" i7 E8 R4 n: m4 l" N9 s
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ O$ ~2 S5 Q" }# O( n - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' ?7 ~3 `+ y' L: u( Y. P9 X2 i - Language : Indonesian% @+ Q6 E2 h6 L4 o
- Default : No( ^9 v4 _ L ]9 C5 ]4 f
- Forced : No& x* U! E0 F/ K. Q S5 P
# S' e9 `7 k$ k7 G: s/ p- Text #212 E' d* j Y: \7 |. Q
- ID : 33
- S* V1 G; x3 d; ]8 } { - Format : PGS2 g$ A6 H% y. `2 R
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 P' i6 h( z0 b& f' x8 L
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ ]6 O9 k/ P# d - Language : Korean- b; s" O: \! c9 D4 }. S5 |8 ?* U) B
- Default : No
! i! C& c* K. B/ s* S# y - Forced : No
7 m! K$ {5 M' d) O5 Q; w) }" V6 |
& ~3 F; K; H( O1 V- Text #22
$ ?1 F/ L e( J8 y3 o5 K - ID : 35
- W/ C7 O% T! s* d! G7 _ - Format : PGS
7 i3 u0 t# T0 H$ I+ T) d( c - Codec ID : S_HDMV/PGS
) M0 Z! g. T0 @1 C: ?$ R/ W - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, E8 E9 r. Q8 n o& o7 j
- Language : Latvian4 Q6 r/ ]2 O# ]( S" R
- Default : No; t/ \- F6 ]! N- Y
- Forced : No
2 }4 D7 P' K0 X7 }
! j4 ]5 K5 t$ w) P- Text #23* n& U) P* s0 g& D% R+ ~, S
- ID : 37+ N, K0 n: @" u5 A [ ` e5 j
- Format : PGS2 w0 f5 \. z. w% x! s, n; A! c/ |; Q
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) r' D. ?3 V6 N9 i3 j - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
{: C" Q1 ^( g) g t5 ] - Language : Lithuanian
& Q) Z1 L. u* @2 f - Default : No
4 t6 H' t( L* a6 r- ~ - Forced : No
: n7 A+ ?. z7 G3 J
! u5 x: Q4 W0 r% D- Text #24
! t, F7 U! a4 {8 @ - ID : 39
) @& I1 G% v$ B" j b - Format : PGS
& k, {) f" |7 R, Z, G$ ~( q. F - Codec ID : S_HDMV/PGS
: `# w: _, V% k8 X) G1 ~2 w - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; f: {6 Z. K4 k% ~8 y
- Language : Malay' V( W. r4 P: V% a+ p* H3 z
- Default : No
' [* \' G3 l" ~; }+ Y/ ~6 q" q - Forced : No5 p! y- T, i( m
- % N+ v# K. e2 I: |/ \
- Text #25
4 Y& e6 W8 @( `& [$ S/ M - ID : 41! ~1 C$ w- `" x# e& F
- Format : PGS
8 m4 M" U. p$ S! q) G& R7 x - Codec ID : S_HDMV/PGS1 {) O0 g! f$ R5 @, t3 U+ g
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs a- c& Y) Q1 N0 R4 _6 j! S9 q: L A
- Language : Chinese
. `9 h/ @. I1 I: y* u - Default : No$ I8 O2 |. B4 |+ p; Z* K
- Forced : No9 A7 C0 U" p- H
. F: ]- y8 ^8 y- o8 s- Text #26- ~# W* a9 t# [7 [
- ID : 43
7 @2 e1 n2 G% a9 C/ W - Format : PGS
3 A% v* G" K v8 ^: |4 [7 v5 ^& a& {+ T - Codec ID : S_HDMV/PGS3 s5 S ~1 \) v
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 _5 e/ g) o; k1 m( n: q T - Language : Serbian- q" M; f1 Z8 m. A& r
- Default : No
1 n. ?, C7 N. _7 d- G - Forced : No: n* H% ^" c" k* M9 ^, G$ h: P
- 2 O! r W1 \( n* F! C
- Text #27
+ U5 y; A8 k8 \0 X) f! X+ S - ID : 45
& ^: h6 p0 Z9 Y& G - Format : PGS
9 t V; p7 s9 b {' W - Codec ID : S_HDMV/PGS
% p0 N) j _+ Z! e0 [1 j, b6 q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* U9 N2 }5 T4 ?
- Language : Slovenian
: H# F& v/ @( ~+ o+ [# ] - Default : No: c' e C% g; [. j
- Forced : No. Q1 M$ y, N2 Z9 C, @3 c: \
( R. R* N9 d! j- B! f4 \! g0 f; p- Text #287 i& M6 N% Q9 {; E; n( w( p
- ID : 47& G: e6 F! h8 Z3 ^* X( w; p* ~6 @
- Format : PGS5 {% |" y: m4 ^
- Codec ID : S_HDMV/PGS% a6 f$ q' Y/ l" b6 G" M; v1 a
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- ^& M1 @, O8 G- v5 ~
- Language : Thai0 D% R, Y. y6 u0 W
- Default : No6 O0 f2 m# T* U& P
- Forced : No3 B, ]' V$ d; }8 P; Y# W
$ I# M1 w6 H6 o7 I3 @- Text #29* v( d4 y- G- c/ v- T( G& w$ }" @& n
- ID : 48
& m: m9 Q! X {! h+ G' T; D. s - Format : PGS, z' ^% W. A9 f+ Y! K0 G* e
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ m: J$ U$ A/ H. [ `, q, z1 P2 X% E
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 R. Y0 M" D5 o2 K: ?% W
- Language : Thai H4 U% r( \; j
- Default : No
* d9 U+ j, X1 H) ~2 z$ f - Forced : No1 o9 M+ p! j- \
- ! j9 [: Z0 V) {% q- F5 b9 _4 f
- Text #30+ E5 E6 j- N( V# k, h$ N
- ID : 49
; j E/ j9 A! }0 `# W - Format : PGS
E! Y: N- I+ c, C7 I5 ] - Codec ID : S_HDMV/PGS! u$ \! n" V. R! M( G( [+ L
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. `5 [8 w7 x0 ?9 A - Language : Ukrainian# O! V( K: S M4 v" F
- Default : No# M7 G7 `7 }) P r/ w( h
- Forced : No
2 w' ^% w4 o% `/ w3 X, ]
j$ {6 h0 b f6 o @- Text #31
/ Y: _) o$ `) G$ x0 M. Q - ID : 51, [0 Q& t2 e' Q% M& j% c7 A0 Z
- Format : PGS
$ s' X: _( P4 V* U4 ?9 F- J1 V# G6 S - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ b4 M/ ~5 h: _4 q$ ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
@5 m6 `+ h0 q: U8 N' y - Language : English
) b4 |( }6 Y! K$ I* C0 C1 z" L - Default : No7 ~0 X; F8 Y- h' _3 X
- Forced : No
( K# o& p" u6 B - ' F/ O0 ~# o9 D v
- Text #32
1 u; i* I* u/ d6 @9 `5 L$ O+ D( F" j1 w8 ] - ID : 52' Y( D# `. a$ m1 l
- Format : PGS
3 t% v1 O1 A7 F" k. W9 ]$ o+ N - Codec ID : S_HDMV/PGS- P, M: c& \# y1 T0 k
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ P( H% G2 A- v/ T- X3 n& F5 J
- Language : English
' B; G! |; _9 v( W) T3 a - Default : No
# K( a0 }8 b- c9 o# A: ^ - Forced : No
; t" _/ L$ v( o+ }# }9 m' C4 k - 5 m4 E) q, Q1 z% Y8 S/ v8 o O
- Menu
- o- h2 z7 a( Q9 r' C u; h1 W" U' T. _ - 00:00:00.000 : en:Chapter 01# b# a. m( G- y) V7 k0 j
- 00:03:33.338 : en:Chapter 023 l$ E) X4 T$ C% k
- 00:08:00.688 : en:Chapter 03
. }$ Q% I I! c3 P - 00:10:28.628 : en:Chapter 04% V1 H& d T( Q: F
- 00:13:58.045 : en:Chapter 052 z+ c9 B9 Y4 ^
- 00:17:02.021 : en:Chapter 063 m6 o- t: a) J* R9 |
- 00:20:16.089 : en:Chapter 07
: E3 P( J# \( o2 U( [7 N; M# C - 00:22:11.330 : en:Chapter 08
) Y' d1 t* a1 B0 s7 W6 s; y - 00:26:37.887 : en:Chapter 09# o. V3 K C; ` ~3 \
- 00:30:32.038 : en:Chapter 10
k' D- |) O$ n - 00:34:29.776 : en:Chapter 11& K% |& b0 A6 Y/ H
- 00:36:00.992 : en:Chapter 129 v+ q" c( k% u h% f. m) E
- 00:38:18.087 : en:Chapter 13
" O \# |3 H( @5 x1 S - 00:40:37.101 : en:Chapter 14
$ O+ i; k9 `! k) F$ C - 00:45:53.792 : en:Chapter 150 i- p! y3 u% E) `, Q
- 00:48:53.847 : en:Chapter 16
?* t! ?/ g& m3 F# D - 00:51:58.156 : en:Chapter 17
" A- O) F( x/ h' ^* v1 q - 00:54:43.113 : en:Chapter 18+ o! e# z% X o. r! s4 G% f$ v
- 00:57:51.426 : en:Chapter 19
) T' J) @% [5 A; p) S" b - 01:00:48.186 : en:Chapter 20
! c9 S# |" G9 k - 01:03:26.594 : en:Chapter 21
2 R! |) G$ ?1 E6 N& F$ R - 01:07:09.567 : en:Chapter 22
7 e: V2 g! B! N7 W+ O* `( e - 01:09:43.596 : en:Chapter 23; z- I, A, E2 h4 X4 ?8 l
- 01:13:11.470 : en:Chapter 24* r6 A) ~) ]+ U) m' C
- 01:15:31.860 : en:Chapter 25
" H6 l- a0 }( \" T - 01:17:27.726 : en:Chapter 26
' Y P5 L7 X- H! ^" @; ], S - 01:19:30.098 : en:Chapter 27
2 }+ E4 @5 Z* C5 a X& ^1 z" ^ - 01:24:50.710 : en:Chapter 28: T( f7 i1 L% I; ^
- 01:26:58.254 : en:Chapter 29
C1 I3 X5 t; H" R - 01:31:04.250 : en:Chapter 30
7 i, R: A! {1 z/ w6 A4 L) ?# z - 01:34:03.679 : en:Chapter 31& `' T( F1 {$ N9 e* v. `; P R
- 01:37:33.180 : en:Chapter 32
, t1 I! E/ { _ - 01:41:54.817 : en:Chapter 332 G$ N. A8 f; ?5 ^' O& G
- 01:44:52.995 : en:Chapter 34
0 d. a0 H& E S L - 01:47:19.808 : en:Chapter 35' x( ]& R; J8 P- U7 M- n' X2 R
- 01:51:29.766 : en:Chapter 36, [' @1 l. v1 _$ _0 `
- 01:56:42.745 : en:Chapter 37" c8 n) l/ M# Y
- 02:00:12.413 : en:Chapter 38: D" g: o/ x5 W( p- L( G% K( P: ?
- 02:02:34.972 : en:Chapter 398 E" x; @0 g: I( D( g$ S2 M& s
- 02:10:31.907 : en:Chapter 40
复制代码
9 \) Y( O; G$ n
# p$ H) M$ A5 m, F- `1 ]5 g( E
' p. F8 z, k* }" Z1 k
) e$ F% r, e. C" O& `) q3 I( {
0 w. _6 T8 S8 K. a! l) ]( r) b3 w' v: Q r9 F# |
! @7 R w/ n, P. k! j
8 q) O8 B% M2 {0 z$ Z8 O0 ^; K9 D
3 m9 _: Z2 v# \2 {) \1 ^6 V* e. `5 m
' L; Y% C8 ~& F1 E8 ^ M+ c% b* u X4 b1 O1 A3 {) N w( b( f
) E ^) {0 O2 h- X# i
2 o, w1 t$ m5 X0 P9 W0 B: o/ I, t5 s4 J1 g
( q* d. P: f7 v5 ~8 n8 G7 a/ Q' F
" N) C: e( P4 Z$ z5 x& v n* G7 e
: \9 A$ P1 ^# S3 p U0 c( w3 @. O6 g; U% B! x* r9 Y/ F7 m
" o& D9 a2 |9 k& W5 B+ X) b. p4 `. M
! Q$ y/ ?3 M9 V% c- C3 T S0 E
: y7 ^8 O1 w) \' M- k: n
' @; z7 K6 c) p, a. H, e7 w; ^; y) G% z j
0 ]. B- E7 E8 F) Q
" Q9 a; W r5 a0 o: W* }BT种子
4 f3 r4 ?/ ]( I1 z- ? |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|