TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
本帖最后由 寒江雪 于 2017-10-7 11:14 编辑 5 V1 U- \' F" o# M$ ~9 W2 `
( I* S# V- n O) ?1 c$ K) y[奥兹国的桃乐西].Legends.Of.Oz.Dorothys.Return.2013.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 20.33G
9 D$ l7 F$ s" n: D7 b/ ~
- W ?2 k* c( O7 D. K w
: `2 O0 a. Z' g3 n2 I2 c2 R% j& }6 `9 F) H" w9 i2 | n
◎译 名 奥兹国的桃乐西5 B! q( ~! B2 q1 Z" M z
◎片 名 Legends of Oz: Dorothy's Return
) c# [) S6 r0 `3 ?4 i0 ]◎年 代 2014) W! T0 ^. |7 Z$ @
◎国 家 美国6 m7 d- ~) B( S1 ]- c% \8 \8 U
◎类 别 动画/音乐/歌舞/家庭& J% c8 u0 v+ t |3 S& @
◎语 言 英语
; h2 E+ o; \. z5 R: B: i6 ~6 N" k4 \◎上映日期 2014-05-09(美国)
2 ?9 {& l, L3 t+ M8 Q' z1 m◎IMDB评分 6.5/10 from 3,524 users
/ X8 Z) } n8 o7 n1 {! m◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt0884726/
/ ^, ?* E2 g6 @◎片 长 88 mins, Z: T- S2 Z# F# y5 g* v
◎导 演 Will Finn/ Dan St. Pierre
5 J2 @4 k, e* ^3 m" J◎配 音 丽亚·米雪儿 Lea Michele ....... Dorothy; s/ w5 w9 c" T+ f/ r5 M5 H |
帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart ....Tugg / c/ Y) o6 I. U7 h8 C3 P+ v
凯尔希·格兰莫 Kelsey Grammer ...The Tin Man
8 y; {: ^* q+ h# V; {6 ]. Y 休·丹西 Hugh Dancy ....Marshall Mallow# C7 k( B9 L6 u7 A1 e; i- {5 Z
奥利弗·普莱特 Oliver Platt ....Wiser the Owly Lion8 ?9 Q7 e- S5 m3 z6 I# R6 O O2 H/ b
汤姆·肯尼 Tom Kenny ....Munchkin Suitor) T9 g0 W! `9 p3 @" K
詹姆斯·贝鲁什 James Belushi ....The Cowardl
, V+ O( i+ S f4 ?$ ^5 X6 s7 Q 丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd ....Scarecrow$ _7 o1 p7 i; G$ k! @5 B- v+ G
伯纳黛特·彼得斯 Bernadette Peters ....Glinda
% Z, W" U* K& z1 N" M I4 L& T' [6 g 马丁·肖特 Martin Short ....The Jester
7 A8 H9 ?9 k# T0 R U 梅根·希尔提 Megan Hilty ....China Princess
) X) I, ~4 Q# v3 T9 p
/ C2 |0 r1 t% b+ n' |◎简 介& J9 V* n" |! g( e# \1 U" _
! a0 X6 |2 D2 ] 美国动画片《奥兹国的桃乐西》,讲述桃乐西回到堪萨斯州,帮助她朋友的故事。6 a0 t O! y2 R; O
桃乐西刚回到堪萨斯州就发现她的朋友们正处在困难之中,于是她决定重回奥兹国帮助她的朋友们,他们会发生怎样的故事呢?让我们共同期待! 0 \. \8 m( ?+ w9 y
- E2 G" c" f8 k0 M0 S% i& r/ M# L- --(GENERAL)---- t6 h3 R) l8 ?& ~
, y( C T! S7 r# X: c5 } z+ d- Container.......: Matroska
! N- f0 S. R( d& a# R - Size............: 20.2 GB! H; G1 `" k* ?" K6 L2 R
- Duration........: 1:32:02.517 (h:m:s)' }0 }+ K C5 w$ o. N
- Source(s).......: 2013.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1, o. W# C7 {5 s1 i) r1 \
3 k I1 S2 w& J; X: u- ---(VIDEO)----: j1 m8 G4 L- {) B# [/ S" s
- 1 O) T( r" B& y( z
- Codec...........: AVC8 w B" H [3 x7 L8 X' V
- Type............: progressive
/ Q) n K( M: v; n$ C: b/ }$ i5 z7 _ - Resolution......: 1920x1080
( r1 V) R1 }2 N - Bit rate........: 31.50 Mbps
- q% O2 C: B- n - Frame rate......: 23.976 fps/ a( {- t% y8 Y
- , g" a( ^/ j3 ?) o, e9 q
- ---(AUDIO)----( }8 }6 u n$ x7 O
- 8 W5 `8 ?$ f- ]6 i
- Format..........: DTS-HD
. W( c% H) H$ j" H: R( y - Channels........: 5.1% [7 g8 G+ T: D! j; p9 y
- Bit depth.......: 24 bits3 k" h/ W9 s X" k+ Q$ W
- Sample rate.....: 48 kHz
; |/ I+ w# w3 G2 ^4 j4 v - Bit rate........: 4011 kbps3 @; f# \) x0 j" J2 \
- Language........: English
0 L# X6 s" v7 K - : L4 s, e3 A, ?, A6 [# x) d& s
- -(SUBTITLES)--
( F* w- [3 O" i; U0 D: a/ Y - : E" \, {2 d5 J7 z
- Format..........: PGS (original); H& O1 P2 u0 X0 m3 v) z9 H3 u
- Language(s).....:
2 K1 X: p& V9 h9 b/ a - Presentation Graphics English 52.090 kbps
. ? ~0 ^4 M: ^# u" F/ z - Presentation Graphics Spanish 39.205 kbps 3 {/ c. z# S/ ^+ j) }" ?
- Presentation Graphics French 39.859 kbps
复制代码 0 R# Y- k3 m8 i5 u2 w
% U& E2 W8 Y/ g9 m4 l. i# b
- Video. P4 G3 V. K- X- l; v( X
- ID : 17 P. N: {: l- ]
- Format : AVC4 Q" }+ ^% _. D# k8 Y* [0 q
- Format/Info : Advanced Video Codec
' O) S. a( N; q3 ] d$ ?+ L - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]8 X. a2 a, c) j: O" N% I, s: }
- Format settings, CABAC : Yes
9 F4 P1 N+ I6 L$ x - Format settings, ReFrames : 2 frames
* v$ h0 M6 M7 x U9 G, g - Format settings, GOP : M=1, N=10
, ~* d/ h5 {6 m - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC* r/ J- Q" |, e; v5 i, H
- Duration : 1h 32mn& P! T5 G* N w4 F
- Bit rate mode : Variable+ _2 I9 }% B. R% p
- Width : 1 920 pixels
, i8 V! W l5 H; \5 w) M - Height : 1 080 pixels( W5 Q' G" C4 i% c; }. ~! C
- Display aspect ratio : 16:9
' A" E' O" x+ O; j- d3 T) P - Frame rate mode : Constant* C& L+ i; }. d# ~. C. ^5 P% v8 ^
- Frame rate : 23.976 fps
9 _! J) o8 ^5 ` - Color space : YUV& c6 l' x0 y2 N% Y# q4 ^& J8 a
- Chroma subsampling : 4:2:0; T4 j7 m. J0 Q- c% p6 g" E
- Bit depth : 8 bits
K# x: l, X% o; u$ Q [ - Scan type : Progressive& o7 j+ N( I" ~# E
- Language : English5 T6 [$ x& L/ w* _9 _" _$ i
- Default : No
8 f- G5 E+ _' }% I) b& s- n0 Z - Forced : No2 Q- @: S; p6 d
+ I( H h$ W6 W9 g- Audio$ ]5 _0 u" q+ F% R) t9 ? V1 g' r
- ID : 2
, R5 x+ M9 C) v/ |, B - Format : DTS
$ p( _# @' i$ S) u: p - Format/Info : Digital Theater Systems
4 _0 S' h* A. c2 E - Format profile : MA / Core
9 T& @' C$ k/ i- w* J - Mode : 160 G. ]( _0 D, `6 i8 L& ?( |
- Format settings, Endianness : Big+ _. A0 j' Q- i, D3 ~. ?# A+ E
- Codec ID : A_DTS
: d4 U$ A6 K% S7 I4 Q2 v7 q% @( X: l - Duration : 1h 32mn
8 ?! M9 Q7 J" u7 { - Bit rate mode : Variable
6 x9 ?$ o% e) \2 ^0 b [* B - Bit rate : 4011 Kbps
. L" l' w; U0 {2 t5 S8 v - Channel(s) : 6 channels" Q* C4 c/ w7 N( G
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
$ @5 G: X3 n( Q8 s; t% g - Sampling rate : 48.0 KHz
* {) h: q& _* [) d( P - Bit depth : 24 bits3 U6 _/ L h+ f
- Compression mode : Lossless / Lossy2 x H7 P) ~6 v/ V" g1 V
- Title : Surround 5.1
2 `; }. s6 k# }4 B - Language : English
! `+ G" s" B" ^/ f* Q& C& }- Y$ l; m - Default : Yes
- q( g$ I4 H& ~$ l+ n1 D - Forced : No4 M B- ~1 A; z5 B( m: F' h
- 0 b$ U6 r/ T x# c' a# {! c9 q% B
- Text #1
1 ?, i2 M5 ]4 L; J - ID : 3/ Y- i n0 q! r- R0 i
- Format : PGS4 ]0 E5 R! ^, `' u' t" _# D
- Codec ID : S_HDMV/PGS
! [* O- R) h& N0 i: B - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 M y& n# |9 [1 H
- Language : English
m% N! {. Z _0 B Q7 ?; f/ @ - Default : No5 A% f C2 W' n$ E1 L
- Forced : No
! r+ F4 u6 @1 d3 [2 F3 S9 }, ~* t - 3 P$ A0 Z) b" i! y# e/ `0 u; K5 Y
- Text #2
! ^, s5 l% G$ j% f0 {& { - ID : 5
z) M N9 E& B4 A+ f3 H/ P$ O - Format : PGS
& M0 H. G; y- C# C - Codec ID : S_HDMV/PGS
# B( i$ ]$ Q% ^& f- I6 M0 M - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! p" J9 {3 G* u, G - Language : Spanish# f' [7 I# z. X2 G6 I1 U
- Default : No% r& ?4 w: N3 p/ X( p
- Forced : No
+ Y9 D' ^) L0 ?' }* v) c' [
$ r- P1 ~4 |4 {) U- Text #3
- \3 {( c7 x/ N% ] - ID : 68 M5 r5 L9 z7 K
- Format : PGS4 n. A) t& v. j: |& [
- Codec ID : S_HDMV/PGS
8 R" [: \: A; N Y! U6 {1 T( U8 H1 ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% g9 ?# p- a! X$ q w9 T - Language : Spanish
# a3 j/ O% `5 v. K - Default : No9 x3 i% g* F. {
- Forced : No. j% L& J& n+ K$ X8 H
2 h- S- x! R6 Z" P; B0 v' f% S. g- Text #4
6 R( x7 i @4 o) k; d* l: k4 r$ g! [- a - ID : 7
/ o$ M0 n& g$ a N) S - Format : PGS% Z# B$ n$ ]& c; t4 F: G
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ b+ T! T9 }, d - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( q7 B% h* I9 g3 g
- Language : French/ Z+ ~, r( ~9 z9 Z
- Default : No
4 V/ b% _. I# K6 G- l" H* c - Forced : No
4 R% a3 ~4 |( G8 }& _+ u% w - ) ]. p2 Q) t1 ^ p& \5 N
- Text #53 R' I- k8 i u/ ^+ P& D
- ID : 8
5 v H8 i5 A" K, i- N: x2 p/ B* } - Format : PGS
% D; j- d+ k5 j4 w - Codec ID : S_HDMV/PGS J& Q5 S: r a- f+ g' P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 j3 q( D. P- `' X
- Language : French
/ E5 d; j. Z: m3 N% {. i" T - Default : No
) x z! F* T* |- k - Forced : No; _; m+ l1 n7 k! P7 i5 `& W2 O+ L
* X, y6 t5 e- x& @1 u- Menu
( y3 ^4 b" w4 M+ L8 G" M - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
5 y6 R2 Z) f2 {. ` - 00:03:40.970 : en:Chapter 022 o: U3 c( l4 P
- 00:05:14.397 : en:Chapter 03
5 e9 c7 n$ I* s5 ]7 L3 U9 h - 00:08:56.786 : en:Chapter 04 T1 I0 o6 q. _
- 00:12:02.012 : en:Chapter 058 [1 I. _- x7 Z( N- z
- 00:15:57.331 : en:Chapter 06
4 ^8 i/ K6 n+ l9 X' s! x - 00:19:32.629 : en:Chapter 07; h$ C& ?/ L& [0 h) W: _: b
- 00:22:26.887 : en:Chapter 08
6 T! O2 F. O5 h2 ?0 H/ o - 00:25:17.182 : en:Chapter 09
4 l7 c; h: k) R; z" Y. e - 00:28:02.055 : en:Chapter 104 h- U+ w0 n s0 L6 ?1 d
- 00:29:57.337 : en:Chapter 11
9 }+ M+ S* Q* r: m1 S0 `- s) n - 00:33:33.761 : en:Chapter 122 `$ r3 T! k0 e; f. u9 d$ h6 _
- 00:35:27.125 : en:Chapter 13: W" \+ ?" @% I2 i% u7 \
- 00:38:47.533 : en:Chapter 14
# S3 n8 q& O; T: } s - 00:43:44.580 : en:Chapter 15
5 ?3 D- f% M9 H3 |7 E) ~ - 00:46:06.764 : en:Chapter 16
: \. S' t" J# E1 V' h - 00:48:36.580 : en:Chapter 17 L3 F T. J8 Q* q# E; [2 M
- 00:51:07.647 : en:Chapter 18$ H+ P" l- i3 Q" O
- 00:54:42.737 : en:Chapter 19$ ~1 P9 j$ H$ H; C5 o. I
- 00:56:01.441 : en:Chapter 20
5 ^6 q( p- f/ S, m* d - 00:59:25.853 : en:Chapter 215 a# Z' D* j, c% C- F. a! a6 W- U4 k
- 01:04:15.685 : en:Chapter 22
, t# c0 g0 D. ?; h% \" ? - 01:06:55.011 : en:Chapter 237 ^4 [( ?5 O3 n
- 01:11:13.936 : en:Chapter 24/ h, \$ U5 C8 M& r7 x
- 01:14:10.904 : en:Chapter 253 E; g' c$ P$ y- r+ z/ |" ^$ z
- 01:17:43.367 : en:Chapter 26
7 ^5 q. @7 B$ }+ [* L3 ? - 01:21:38.143 : en:Chapter 27
# `- m8 I0 r! O, h2 V; ?$ { - 01:24:06.332 : en:Chapter 28
复制代码
o2 I! G# }( m+ R$ h' n! m5 Z* w" T. p% C+ u
# L, ]+ y) G& R1 H5 P/ i9 i# H; P" e' c1 X( M/ \; E: m
7 B- y! P) g/ Y0 A8 p2 @5 }! E/ N( p" `4 d9 F$ X' }
# }9 t2 q3 ]- X5 B4 X$ H2 X q* a: A2 `% {( c$ [
# [. I5 R" `4 u& B6 o; D5 m# Q k4 j
6 L# T8 a* X; q) k
6 \5 s7 l) T- {! l8 {6 M9 H- W1 {
) _# E3 \$ i/ P+ n
9 d( E8 V' C, c' y0 J. }) K
3 b9 T; X, V2 Q7 {) O
5 s0 r, D& `7 y. x+ x
$ @) x$ m& Y+ m6 f* |# m- c9 J4 k. |3 v0 ]
+ C2 g+ Y, y( R! k! C I5 j
2 {3 h; g! J& t, T
5 D. |0 U# L* P) Q
. { D) V' |$ H- i K+ ?. w
- U4 M5 A7 c# [4 a* j
4 o, R8 {3 U( T. \
: _! ~% [+ v K: nBT种子
$ k9 ]* o3 _# N9 [: ?9 E9 o |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|