TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[德古拉元年].Dracula.Untold.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 25.24G
1 i5 p$ e/ U6 ^; T5 [
/ U. @; [& Z6 t+ W7 ^8 S
9 X3 `% a# x: b- z( I" ?! N9 F! N6 V# U0 d) N( X. \
8 o% p. K6 m. ]' G! r$ c" k
; y/ n: P( d/ |2 `2 N0 {& p9 B1 X
" @$ ` D& K; b* H6 z4 H5 U
◎译 名 德古拉元年/德古拉:永咒传奇(台)/德古拉伯爵:血魔降生(港)/德古拉秘辛; e( }- f6 \+ m
◎片 名 Dracula Untold4 r7 }% X: a" z6 \* j9 i5 K
◎年 代 2014
" F; f( G, R$ |4 y6 d9 p0 h* C/ j( y◎国 家 美国# x5 o. W" O v
◎类 别 剧情/动作/奇幻
8 H$ j* k# B- q/ L: v9 [! ^/ V◎语 言 英语! t9 s& a! [) N, Q; N7 W, }# t$ H
◎上映日期 2014-10-10(美国)/2014-10-02(英国)2 F" A" y) ` u4 |6 b4 p
◎IMDb评分 6.3/10 from 120,176 users
% ~9 o0 e# N2 K ~◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt0829150/# U* T) v |$ _6 g- i" d
◎豆瓣评分 6.1/10 from 14,478 users
* r( H) K+ P8 w2 ?3 x0 t3 o◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/2147872/
1 {6 w4 W& w3 h. L+ X& F9 O X◎片 长 92分钟8 F$ E1 T1 V D" s* V
◎导 演 盖瑞·肖 Gary Shore
" [, F# f1 ^0 Q. X◎主 演 卢克·伊万斯 Luke Evans
, J2 o7 f; M+ }9 i. ?, @7 A 莎拉·加顿 Sarah Gadon
& A+ Q3 F5 F: d3 r 多米尼克·库珀 Dominic Cooper# t' _1 V: G5 L3 Z; V7 r
阿特·帕金森 Art Parkinson
6 p, k @" g0 w) C9 \ P# @' } 查尔斯·丹斯 Charles Dance" Z4 H% [1 }. d8 j) U0 @
迪尔梅德·默塔 Diarmaid Murtagh. s" g7 B7 O4 c
保罗·凯耶 Paul Kaye8 m$ T. v$ P6 d* b* b$ l# Y
威廉·休斯顿 William Houston8 Y' C _- _- K
Noah Huntley0 @$ i! W5 `: T" @
罗南·维博特 Ronan Vibert
, x2 _/ z' R4 ] @7 h: ~ 扎克·麦克格温 Zach McGowan
3 { o* v- Z- G( q7 Q% h4 X 约瑟夫·朗 Joseph Long2 t; A) [# W. \' ~/ p
雅酷朴·盖尔秀 Jakub Giersza
5 B. k! B9 J: ^: c% K. B) k3 }! M( K- c0 I* k
◎简 介7 T5 z7 a& Z* f
# ?& k7 }8 J6 u' [: ~6 q- a9 A
改编自布拉姆史托克举世闻名的小说《德古拉》,由《魔球》、《怒海劫》制片麦克迪卢卡制作。故事反其道而行,不醉心于几百年来迷信所堆砌出来的吸血鬼神秘力量,而是从真实历史人物的故事讲起,针对瓦拉几亚的王子弗拉德三世写成一部虚构冒险故事。
- U5 e6 L: L9 E& `6 i 故事发生在西元1462年,兵久厌战的瓦拉几亚王子弗拉德三世以公平正义的领导,令国家得以长治久安,而他深爱的王妃蜜蕊娜(莎拉盖登 饰)也是一位勇敢的女子;夫妻齐心为这个国家缔造和平,确保人民安全无虞,但眼前最大的敌人正是所向披靡的鄂图曼帝国,其有著称霸天下的野心。 4 Z5 v8 y8 u" Q% i. @/ [
苏丹王穆罕默德二世(多明尼克库柏 饰)跟瓦拉几亚索讨一千个男孩,包括弗拉德自己的儿子因格拉(亚特帕金森 饰),这些孩子将被迫离开父母,沦为鄂图曼帝国的童兵。于是弗拉德面临痛苦的抉择:仿效自己的父亲乖乖交出儿子呢?还是向禁忌力量求助,一举歼灭突厥人呢?但后者的代价,就是出卖灵魂。
* P5 u8 m) e* ] T! C8 E 而弗拉德在断齿山遇到厄夜吸血鬼(查尔斯丹斯 饰),不慎落入魔鬼的交易:他会获得超过百人的力量,恒星坠地的疾速,足以毁灭可怕的敌人,却要忍受无穷无尽的嗜血欲望。只要弗拉德忍住了嗜血欲望,他就会变回原来的自己,并在三天之内拯救人民和妻儿,但若是忍不住,就要永远献身黑暗,吸食人血度过余生…他所珍视的一切,也会付诸流水。
: f K" W3 ~0 U
$ ^ [ X3 l; c% o) e$ K* F◎关于电影
; ^& m! Q3 O& J1 X- M ?2 _# ?: s& S% ` z$ I
德古拉跃上大荧幕近百年,带给观众挥之不去的魔咒。环球影业是最先拍摄吸血鬼题材的电影公司,今年十月再度推出冒险动作钜片《德古拉:永咒传奇》。
$ ]- }" O; @6 Z 史上最神秘的传奇人物,即将重出江湖,冷情魅惑的吸血鬼风华,将会趁势再起。路克伊凡斯(《玩命关头6》、《哈比人》系列)饰演恶名昭彰的历史人物“穿刺公弗拉德”,在《德古拉:永咒传奇》化身黑夜的主宰–令人闻风丧胆的“德古拉”。
: `( }' z' z$ R- B: {2 J 《德古拉:永咒传奇》是导演盖瑞萧的大荧幕处女作,编剧有麦特萨札马和布克夏普勒斯(《埃及众神》)。幕后团队阵容坚强,包括监制麦克迪卢卡(《怒海劫》、《格雷的五十道阴影》)、摄影约翰史瓦兹曼(《蜘蛛人:惊奇再起》、《侏罗纪公园》)、剪辑李察皮尔森(《黑魔女:沉睡魔咒》、《吸血鬼猎人林肯》)、美术设计法兰索奥杜伊(《金刚狼》、《吸血鬼猎人林肯》)。服装设计则请来奥斯卡得主尼格拉狄克森(《魔戒:王者再临》、《血钻石》),作曲拉敏贾瓦帝(《环太平洋》、《狡兔计划》)。《德古拉:永咒传奇》的执行制片有艾丽莎飞利浦(《魔球》)、小乔卡拉西罗(《金刚狼》)、汤玛斯杜尔(《哥吉拉》)、强贾西尼(《环太平洋》)。 ( h7 P0 F0 F' n+ g! q) ]7 Z
不死传奇:德古拉重返大荧幕
2 n2 ] R( i7 S, W/ e" c. f “世上还有比死亡更可怕的东西” –德古拉公爵,《德古拉》(1931): {# |2 U3 U/ A
布拉姆史托克举世闻名的小说《德古拉》,1897年出版问世,从此成为历久不衰的大众文学题材,不时在电影、动画、文学和音乐现踪。120年前孕育出来的文化现象,至今依然扣人心弦。纵然德古拉是文化界的常客,这段不死传奇的由来,却少有电影触及。历史上所称的德古拉真有其人,但真正诱发深沉恐惧的是,古老传说中的吸血鬼。全球几乎每个文化和语言,都流传着吸血鬼的故事–巴比伦传说的莉莉图(Lilitu),一个吸食婴儿血的女妖;在迦纳阿香缇地区,则是盛传满嘴钢牙的吸血怪物。吸血怪物的传奇故事,从几千年前流传至今,但直到西元十世纪,英文吸血鬼一词“vampire”才在现代语言占有一席之地。
5 `) X0 c, Q+ d/ l! g 制片麦克迪卢卡拍摄不少卖座钜片,例如《社群网战》、《魔球》、《怒海劫》,跟大家分享他为什么想拍吸血鬼的由来:“我一直很好奇德古拉怎么变成吸血鬼的,我心想:‘他是第一个吸血鬼吗?还有其他吸血鬼吗’?这些有趣的问题,从来没有人回答过,就连布拉姆史托克的小说也没有。”麦特萨札马和布克夏普勒斯联手完成的剧本,有一天来到麦克迪卢卡的桌上,瞬间点燃他的想像:“这份剧本太有创意了!围绕着大家熟知的经典角色,讲述着不为人知的一面。”吸血鬼故事总是不厌其烦,醉心于几百年来迷信所堆砌出来的神秘力量,但这个故事反其道而行,从真实历史人物的真实故事讲起:瓦拉几亚的王子弗拉德三世,又称穿刺公。编剧针对这位阴险的统治者,做了不少功课,最后写成一部虚构冒险故事。
, U# Q4 y! I" Q+ J 西元1431年,弗拉德三世生于特兰西瓦尼亚。他和弟弟从小就被父亲弗拉德二世送到君士坦丁堡,作为苏丹王穆拉德二世的人质,有六年的时间都在接受战争的洗礼 。特兰西瓦尼亚被两大强权夹攻,一是鄂图曼土耳其,另一是哈布斯堡王朝,这位年轻的公爵生逢乱世,只好为国家做出一些牺牲 。弗拉德三世后来变成冷酷无情的征服者,他最迷恋的刑求方式,就是用木桩把人活活刺穿,任其扭动身躯,痛苦数日而死 。这项骇人听闻的事迹,让他死后赢得穿刺公弗拉德的名号。他的父亲弗拉德二世加入基督教秘密组织“龙骑士团”,与信奉伊斯兰教的鄂图曼帝国为敌,并获得“德古尔”的称号,这在罗马尼亚语意指“龙/魔鬼”4。弗拉德三世在父亲死后,继承瓦拉几亚的王位,统治年间1448年直至1476年他死亡,他追随父亲的脚步,也加入龙骑士团,从此以后要大家称他“德古拉”,这在罗马尼亚语意指“龙之子/恶魔之子”5,据传,弗拉德三世死于西元1476年攻打土耳其,他的头颅被砍下,展示在君士坦丁堡…让人心生恐惧。既然决定拍摄全新改写的吸血鬼故事,下一步就是寻求合作的电影公司。 5 F; j9 b" v/ t7 n! W9 M
西元1931年,环球影业率先把德古拉改编成电影,麦克迪卢卡心想,德古拉也该回家了:“环球影业似乎是最好的选择,这家电影公司拍过不少怪物电影,《德古拉:永咒传奇》也向所有大家喜爱的怪物电影致敬。”几年后,人时、地利、人和的那一刻终于来临,阵容坚强的幕后团队蓄势待发,这些幕后人员身经百战,参与过不少大制作,举凡《蝙蝠侠:开战时刻》、《神鬼战士》、《魔戒》、《蜘蛛人》和《哈利波特》系列。然而这部动作冒险电影,要先找到适合的导演,他要掌握这个故事的错综复杂,还要具备创新的视觉眼光,重新翻拍历史上最出名(也最可怕)的怪物。如何巧妙呈现德古拉的经典特质,取决于导演能不能统整先前的元素,自行延伸想像,再以创新的手法,拍摄这个不死的怪物,毕竟这次要从全新的角度,看待这个在历史留名的怪物,揭开他传说背后的真实面纱。 % s$ k3 j' S; P& n% d
导演盖瑞萧因为短片《The Cup of Tears》,被称为“吸睛的视觉主义者”,他读完剧本就说:“超乎我的想像!这份剧本把穿刺公的故事,巧妙地融入史托克的《德古拉》小说。前所未见的创举!”导演和制片心里有数,如果想拍摄弗拉德变成吸血鬼的故事,就很难带出他的人性;一个从事血腥屠杀的军人,历史也不会给他正面的评价。然而,导演盖瑞萧却能够运用同理心,重新看待德古拉的故事,让制片麦克迪卢卡大开眼界,导演建议纳入电影和电视常用的情感元素:一个拼死保护家人的男人。 3 y, Q, i) }, Q) ]2 m& w7 M
这部电影经过盖瑞萧的诠释,变成父子情深的冒险故事,很对制片的胃口。麦克迪卢卡说:“盖瑞萧对这部电影的想像,让我们相信他就是最佳人选。”盖瑞萧感谢制片对他的信任,并说明他的想法:“这就像一个成长故事,只不过换成历史意义的探索。吸血鬼神话牵涉到历史意义,牵涉到世代传承,不管是DNA、记忆或责任,什么都好。我觉得大家对父子情谊会有共鸣,这会是最令人动容的部分。”以真实历史为背景,也是很重要的元素。盖瑞萧继续说:“为了让观众相信这部电影,你必须关注弗拉德的内心世界,以及他和妻儿的情感联系”。弗拉德面临痛苦的抉择,逼得他接受自我的使命。他不愿让儿子?上自己的后尘,只好做出最大的牺牲。
: s! O2 q' f8 ]: b6 j+ V7 ?, I9 ] 制片麦克迪卢卡说:“这个故事充满爱,一反大家对德古拉电影的认知。弗拉德王子所做的一切,都是从情感出发,你初次见到他的那一刻,他就是一个感情丰富的人,奋力保护族人和家人,却也不惜展现暴力和权力,他的内心挣扎不已,必须在各种拉扯力量之间求取平衡 ”。制作团队的目标,就是把德古拉这个角色带到不为人知的故事背景。盖瑞萧说:“我们想要重新探索吸血鬼的神话,因为这个神话一直像失根的浮萍,抽离了故事的缘由。《德古拉:永咒传奇》定位成冒险钜片,我们会看到弗拉德如何做选择,如何回应当时的情境,如何做出影响妻儿的重大决定,来捍卫家人和族人的安全。”
# `2 Z1 |5 [3 L, \# \" C& A
& b% }3 Z+ J% A- Video
0 N+ q* d4 g Z5 w6 l; s - ID : 11 t" ^$ g/ n2 }7 Z5 i( z
- Format : AVC9 h/ g! b7 R1 h3 j' c) z; ]& D& D
- Format/Info : Advanced Video Codec
5 J# ^! q* v/ w4 p5 G) G - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
& K& a( b9 @6 ?/ } - Format settings, CABAC : Yes
6 V, n7 E ^+ L. S- w - Format settings, ReFrames : 4 frames
. {1 m" e) L- O$ n& T - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
# l1 k: Y: M5 J, _, T - Duration : 1h 32mn9 k9 s6 I3 @$ l" B# ]. o: }
- Bit rate mode : Variable5 e) Y6 U) N/ Z5 D; m
- Maximum bit rate : 33.0 Mbps
& V8 [- J/ \8 M4 V2 G: e - Width : 1 920 pixels
) e$ }, W+ z. R - Height : 1 080 pixels, z7 l( `; j8 ^8 C: {! T9 [3 w
- Display aspect ratio : 16:9& K; j5 ?8 J+ A `7 ~ @9 E& w/ T9 a. v
- Frame rate mode : Constant
; ^+ J! n( [ [0 K0 ~ - Frame rate : 23.976 fps$ `# z" z7 {6 v. K- \% ~! G6 u
- Color space : YUV+ ?0 g3 b' W' n3 C6 t) ^ x1 [# X
- Chroma subsampling : 4:2:0
. u( u9 O# d8 w( {8 k ~3 X - Bit depth : 8 bits
; G" Y) o6 _. H/ k Y- V& \ - Scan type : Progressive V7 g$ C/ D( k( p& e" {
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
4 Z/ u, {2 u% ^2 ^ - Language : English5 |+ P" Y# Y- z7 v9 G( `! p! Q
- Default : No
$ x ] s( x5 m% }& D$ u* X - Forced : No
! s1 H: L; Q( l) Y; m6 w2 O
: a+ P& b9 ]8 @- Audio #1
2 D& R0 ?+ _; S; n - ID : 2) f8 X( p2 S' I/ a" [8 q$ Z' c9 `
- Format : DTS
2 G& G& I# v( q - Format/Info : Digital Theater Systems
+ T f1 A" F! ^ - Format profile : MA / Core% f: ^0 o- F$ f, q/ m
- Mode : 161 K4 |4 ], k" D g$ l& j0 v
- Format settings, Endianness : Big* H' k8 e0 L r& z& n' o' I
- Codec ID : A_DTS. ]: r6 q7 f, _" n( z
- Duration : 1h 32mn
; r; @) i7 @% p+ z% B" p4 | - Bit rate mode : Variable- w5 t! T$ U+ H5 w; T1 V6 M
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
, L% k8 P* O' O - Channel(s) : 6 channels
! A" {& w# G ]: \" v) o - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE1 L: }+ o) E& |3 T
- Sampling rate : 48.0 KHz1 |4 w* b7 L6 q/ f; ^
- Bit depth : 24 bits: L% \& g$ m$ x: e; J9 g
- Compression mode : Lossless / Lossy3 \# q& v% e" E4 a& Z! X! H j
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
" a ?3 u. ~+ h, j/ m+ c( @ - Language : English
7 k) B. I) N# X5 e - Default : Yes
/ b3 M* Y3 S( \0 p9 Q$ W - Forced : No
5 A% g6 H/ W- G2 P
0 \$ I# n" r. C( q( w1 r0 M1 f- Audio #25 w# N4 h" n2 s5 ^$ {2 s$ N
- ID : 31 B4 Y. ^: ^, v& h6 w. q; Y; z& k
- Format : DTS# \; n9 V! J2 F1 S
- Format/Info : Digital Theater Systems2 J, d- q t! W' e4 n; H4 M7 p
- Mode : 16* J) Q1 i/ T" \( C, @: l2 s- `
- Format settings, Endianness : Big9 L7 ~: B5 H3 l) G
- Codec ID : A_DTS/ `- B. J7 N, H0 X" g
- Duration : 1h 32mn4 R+ Z' ?$ S4 e$ _' z1 a! w
- Bit rate mode : Constant
( ]% f( c0 \- G5 k* D! S. A" e - Bit rate : 1 509 Kbps
. a7 @' Y) ~, W% i' R, ` - Channel(s) : 6 channels9 e" W9 A$ i% Q! ]6 Z3 U1 K# o: ^
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; i) K4 [9 n, v( {, o( S. E2 q. F
- Sampling rate : 48.0 KHz$ z! C: ?6 Q; ?7 L
- Bit depth : 24 bits8 y' {4 q! \& Z- d) b$ r4 H
- Compression mode : Lossy, i. O; W9 W- c; ~7 R! c) a2 F
- Stream size : 994 MiB (4%)5 _7 [) s/ W+ C9 _+ @8 ?* V2 \
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG4 m% R2 L" V t( a- Y' v+ ^9 v& j; b
- Language : English$ f+ s7 F- F% z! m
- Default : No" J7 ]& e$ K& U% w/ q* U
- Forced : No+ @3 }) U4 a+ X E' Y h, m
( k# {: I9 h6 k' [3 @- Audio #38 K5 u I) x0 C0 I5 Q" @
- ID : 4
: n4 Q+ X7 s% ~ Q1 d7 |4 Q; i - Format : DTS
/ j) @7 ~. {) c6 E) X2 C) x: M - Format/Info : Digital Theater Systems
q7 L& V5 B& l. S' [; m8 o - Mode : 16; d- b8 ^2 O% a! n
- Format settings, Endianness : Big+ u$ `( P) G# q1 z9 r* c
- Codec ID : A_DTS1 s1 v! ]9 U+ Z! h6 V$ b
- Duration : 1h 32mn; @2 U. D4 [9 T' H$ Z1 N6 j y: ^
- Bit rate mode : Constant
; C: K5 |! g0 O& v - Bit rate : 768 Kbps; v$ [$ o% ?8 Y3 u1 z
- Channel(s) : 6 channels
) m1 b: ` h. D. b" Y" p, k1 E: k - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE+ y0 g' u5 V# X$ t: G8 ~1 n
- Sampling rate : 48.0 KHz9 f# c' ~% M+ A
- Bit depth : 24 bits
# }, [7 N j$ F - Compression mode : Lossy5 @/ g0 u; D( P0 I0 m4 L
- Stream size : 506 MiB (2%)
1 b+ R1 |* ?+ ]( G& W! p - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG$ p% B8 K0 A" S! T
- Language : Japanese
8 W- ^& \+ f2 \7 |) v# n - Default : No5 Z8 N7 ?3 f7 s- m2 w2 H
- Forced : No' ]$ O" R R! w- S6 E
/ {! }/ V/ `8 \- Audio #4
5 a/ V: Z- v+ D. H& s' W$ f - ID : 5' r1 g v0 u) @) e
- Format : DTS
6 p+ S' I0 R' x' G - Format/Info : Digital Theater Systems
5 ?3 a1 l) U1 {) l& g - Mode : 16
! @. R' W, R3 W3 g# n: c! B - Format settings, Endianness : Big6 u7 B1 N; f$ q: d9 V- o
- Codec ID : A_DTS
5 w5 ]: t- G& a: a. I - Duration : 1h 32mn; C0 |) ]: k: |
- Bit rate mode : Constant
) ?( ]2 _1 z% \1 q - Bit rate : 768 Kbps# |+ R9 `* R% e7 _7 b" b
- Channel(s) : 6 channels# U' P9 X7 X7 t
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
v& b+ j! E3 A+ F% A - Sampling rate : 48.0 KHz
8 p- ]( v6 G6 q! ~ - Bit depth : 24 bits
/ x, R0 ]6 z0 F1 Q - Compression mode : Lossy
( B {; R$ F {0 a7 ^$ O0 r - Stream size : 506 MiB (2%)/ P& S3 D6 }& x( e* `9 L# ~
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
5 a4 k D/ ? o8 s# W) X- Q I - Language : French
+ T* U q4 k6 | - Default : No
! q e2 Q; r, ?! M/ M4 ] - Forced : No
8 T& h3 Q. \1 @7 p6 F! W p - * _; g. ^& V& s
- Audio #5# Q! G4 _, f6 Q/ j2 t
- ID : 65 Q6 o7 u/ q; L5 e0 a3 D
- Format : DTS
. @3 u3 y% u9 j! _ - Format/Info : Digital Theater Systems
: ~' D6 o4 ?" [- W - Mode : 16
4 |6 R/ B9 \) J/ q - Format settings, Endianness : Big$ S0 h F0 e4 ]9 W$ Q e
- Codec ID : A_DTS$ F2 B( Q4 ~: L* f# k" v2 |
- Duration : 1h 32mn [# W# ^! z2 O ]7 p7 M
- Bit rate mode : Constant; h4 A" I# M3 j% h
- Bit rate : 768 Kbps
" v# y' O+ c! `7 I8 U$ R" h - Channel(s) : 6 channels$ {9 S; q$ D! ?2 E$ e4 x( n5 n1 t
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
5 Y! l6 O; c) m7 k - Sampling rate : 48.0 KHz+ b$ v' s, I$ u5 e9 [7 V
- Bit depth : 24 bits
. u" z& Q! H) V8 M- R7 C, u - Compression mode : Lossy7 W, O# L" o' X7 t
- Stream size : 506 MiB (2%)
% c" Y* P: g7 ` - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
% U, i$ U0 F/ d0 e0 k - Language : Italian$ @- U4 P2 R2 O. T" @0 G
- Default : No: o7 X: V) Q x9 o8 @" X! l/ j
- Forced : No
% U) z/ q# p; z) S3 H
- l6 R( Z7 P7 L) ]% e0 N- Audio #6+ a4 e3 A& J; o6 M# }! l" J& J
- ID : 7
: \# `( T1 x8 q) b+ K: k: K - Format : DTS. W2 ?+ g5 w# ?9 ^- K% |7 w/ M, ^
- Format/Info : Digital Theater Systems) T: f4 a: _& E4 p% z
- Mode : 16& @. V% O- i" [3 o; _
- Format settings, Endianness : Big& q! V" `" C+ M1 ^, A
- Codec ID : A_DTS
# {4 k& l. H( Y$ ] - Duration : 1h 32mn1 l- k8 w3 F7 p8 W+ ^) O& W
- Bit rate mode : Constant
/ |$ E4 e, C1 `6 U - Bit rate : 768 Kbps3 n* G9 e2 m" x v A5 g
- Channel(s) : 6 channels, K8 r$ ]; C6 k! v' B1 Z) c
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
. y2 b) U3 e6 X - Sampling rate : 48.0 KHz0 D1 f, q) C8 r; L- g8 v
- Bit depth : 24 bits
+ _ v9 x: p! G( E - Compression mode : Lossy8 X# L v' a& M& F
- Stream size : 506 MiB (2%)% d1 b& m( t1 z+ h+ a0 t. @
- Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
# _/ \" n! l8 [- v - Language : German' g7 c/ t# l/ H% x3 p, o' \
- Default : No
3 ]. H4 |- N; O) _ - Forced : No
& u5 x5 j4 K) t6 F# _ - ; a. E% m2 c+ l' K; P% |+ T
- Audio #7
8 b7 }7 i$ @, c3 l, n& v - ID : 8+ N8 W* D8 O$ D7 A$ U6 d
- Format : DTS( |5 j8 J+ E4 e8 j4 H
- Format/Info : Digital Theater Systems- ~# \/ W& B" s: q
- Mode : 16$ k5 ~& p( Q+ r8 V: l% t
- Format settings, Endianness : Big7 V R- g1 L$ R5 [! O# T
- Codec ID : A_DTS
& C6 `' [$ y, I - Duration : 1h 32mn. f% |& P# d3 N3 B4 t: X7 k3 @
- Bit rate mode : Constant
. P5 h; v% R. z& u - Bit rate : 768 Kbps
0 n5 [' q0 y' n, m - Channel(s) : 6 channels
( h# f. R( e: k5 D: @3 S - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 H, ^1 e% a5 O3 x4 s* Z& m6 c
- Sampling rate : 48.0 KHz+ p5 ~: m, J, A R+ w
- Bit depth : 24 bits
8 `# m* K! i* O5 }3 }: D - Compression mode : Lossy8 N H' Y1 L/ v( Z. ~+ K
- Stream size : 506 MiB (2%)
# |. F1 b M, r+ z; y% h - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
2 p4 E, y. x" U% f$ o. {: Y) M - Language : Spanish
; H8 x, u( `! g# f x - Default : No
) s) K5 \1 a9 R( n" W4 d; \7 A - Forced : No
2 A9 o/ }* ?9 P& S' _ - # K7 ]8 [4 ?4 ]& J
- Audio #8, C$ q+ D9 s6 b8 X) T% L; d
- ID : 9% J( H/ j& Y" W
- Format : DTS; ^4 A/ ^ I$ {$ H" ?
- Format/Info : Digital Theater Systems
2 Z; l: s( A9 b* p3 H5 a - Mode : 16" q3 D3 g) I; W% r' O
- Format settings, Endianness : Big2 k$ l9 f v ~, f* d. X
- Codec ID : A_DTS9 N+ B2 K2 d9 D- n4 S- n
- Duration : 1h 32mn
* [2 b$ ^, z0 X l# Q - Bit rate mode : Constant
7 d5 y/ L, E* _' H0 W - Bit rate : 768 Kbps
, H7 z1 ~& d2 B& } i9 K6 ~ - Channel(s) : 6 channels. B" B f# k# x* F
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE C: r: d( c1 S( k5 p
- Sampling rate : 48.0 KHz: t( d) f& \. I
- Bit depth : 24 bits
: x8 v p0 i5 L7 X: f# M7 a2 B ^/ Y - Compression mode : Lossy P# _0 d5 Y( D$ A. @/ o; c; d
- Stream size : 506 MiB (2%)
# d% T- |! R! Z3 J, j! m. ]( d; A - Title : Dracula.Untold.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG& {' W/ R/ V% J' c( V% p0 X |
- Language : Hindi
h( s" n8 C- c( u. r+ _( T& s# `, h - Default : No
1 n. A$ j n9 C# z' U - Forced : No; H" I" B/ Z' T3 ?' w1 O
( b( t' V+ W; H* l" R! C- Audio #9
, E) _3 ~9 a4 z5 z0 Y; z$ [5 A - ID : 10& T4 ?" i8 I2 k/ g- e& _
- Format : AC-3
* K; r0 F$ t$ a5 _" J - Format/Info : Audio Coding 3& X# f# y/ x4 ~
- Format profile : Dolby Digital8 ~# p$ ^' Y6 b% @& K
- Mode extension : CM (complete main)) P6 q. \- Y7 h
- Format settings, Endianness : Big
! p8 R7 o8 Q7 w7 a2 r7 f/ a( d - Codec ID : A_AC3
: r/ l& U9 h2 o" p, i- G - Duration : 1h 32mn
. p) q* P/ S$ c" x4 B) X' c - Bit rate mode : Constant" a& |3 F5 O. v8 }, l+ J+ m+ n' h
- Bit rate : 192 Kbps
" x# x# X* v, r - Channel(s) : 2 channels
# X6 g$ c3 E9 r8 o' X, H - Channel positions : Front: L R
1 m8 ^9 G+ x& m1 S - Sampling rate : 48.0 KHz- V$ @& G3 \; p+ ?' T
- Bit depth : 16 bits
1 b% K; S$ y# ?" \8 W8 G - Compression mode : Lossy
& W. ~/ \7 p% Q4 S - Stream size : 127 MiB (0%), E' W8 Q1 m' y+ T1 Z( }) T5 \
- Title : Stereo$ }; _9 _- `+ A/ Q5 Z
- Language : English8 q4 K9 t- |. w; A( j! @
- Default : No
, E. b' G7 Y/ e6 V' b1 n! ?4 L - Forced : No& h/ M/ ^; o( t: t9 {
, E; O6 O0 U; K: w" B8 x- Audio #10+ M3 u% r; K- V Q, U
- ID : 11* L- W4 o, `6 O' R! V
- Format : AC-3+ |- P; h3 D/ x/ ?7 l
- Format/Info : Audio Coding 38 i6 O+ W, s9 A, S
- Format profile : Dolby Digital
& W& c5 a( P2 X1 w' t! F V& ^9 d7 [( r - Mode extension : CM (complete main)
+ i7 W, x! R" [ - Format settings, Endianness : Big
Z$ M. N, J/ V1 }& M) K. T - Codec ID : A_AC3
1 ~, P' q3 x+ T; B9 X - Duration : 1h 32mn
) u2 ^5 L; ~, X" E$ Q - Bit rate mode : Constant7 w* U, z3 |( Z# k/ V' T
- Bit rate : 192 Kbps. v5 p- t+ @! t8 e
- Channel(s) : 2 channels
) D$ W! u' u9 ~; y/ v" d# i- {0 g - Channel positions : Front: L R; ~! W" d' L( X6 R
- Sampling rate : 48.0 KHz
" G5 c3 J2 O# u q w - Bit depth : 16 bits. h: |+ N& y, Z1 |( s* K
- Compression mode : Lossy. c( i' ~' E% `$ B5 r2 }5 i `
- Stream size : 127 MiB (0%)
6 X( x2 v: K2 ?2 |, c - Title : Stereo) r3 k/ E) J/ v3 i8 C
- Language : English9 e4 N. c! _4 b1 K! P ~4 k
- Default : No
% A6 R% Z3 x! b! W - Forced : No- O1 [! z, |+ ^
- 4 b+ F' N- D( k6 g: S
- Text #1+ U4 G8 D3 Y9 o
- ID : 12& \! w) z; J$ q4 H" {% R
- Format : PGS" \& s+ \( E& r" l% U# F4 G% a, Z8 t
- Muxing mode : zlib; t j& ?, q! U; G
- Codec ID : S_HDMV/PGS
0 Q3 Y7 [3 M1 m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 i, B2 s! c0 g8 L8 }% L0 W
- Language : Japanese8 o% h+ D. ? w6 [. i1 Y( n7 p& P$ g0 _) x2 c
- Default : No
- h1 L* y% E$ z" I' G s! t - Forced : No
0 X+ C, f! U9 v: @$ S+ ` - - T* K9 O! |* {
- Text #25 y) ?- v2 M* b! }0 O' R, K
- ID : 13
N+ ~& A( |$ o+ J1 M/ s! k% q - Format : PGS5 C: H G: N, u# T5 l( A- Y5 |9 F% N
- Muxing mode : zlib
, [/ D; k6 v/ x9 i - Codec ID : S_HDMV/PGS
; U* ^- m% e1 C. H! D. R' R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* {4 s. ]' D# z: v. V l# D - Language : English: ~9 J7 B& a/ |9 p9 Z* c
- Default : No* c7 ^* n4 D$ {6 b' U
- Forced : No
( ]6 u1 M, s+ c
- W" u# ]4 H$ w# |: J* C- Text #3
. S% b3 ?$ Z6 B( [8 ` p - ID : 14& ?2 M) W; o4 r) g6 \7 q
- Format : PGS3 ^; `0 P$ ^7 _3 R0 ?
- Muxing mode : zlib
/ t' l4 S& H, p& k+ T; k" }% B0 s - Codec ID : S_HDMV/PGS2 l% P$ G! @4 x8 Y* H9 s5 j
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# \5 w) K J5 e# C - Language : French
" H+ e7 x' G$ z- _ Z9 V - Default : No2 F# T' ?' A4 x' |3 {. C3 W, p
- Forced : No* m9 j' v- g; X& M, k% W, y) d
- ( u% Q& A: b. @( W! C+ l
- Text #4
. M) X4 f- p+ E9 h5 g8 C, K - ID : 154 ]3 I7 d: |7 P; o. x2 b0 G
- Format : PGS7 n0 i1 b5 a/ c2 v- q- k2 g! j& @2 G
- Muxing mode : zlib
5 n: Q& h1 v/ v - Codec ID : S_HDMV/PGS
) p6 o" N" f$ U" S3 K - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 j5 [2 [2 W# T! c5 j - Language : Italian
5 r( Q9 ]$ h8 y - Default : No
- B) D" C, o1 y1 W9 K8 W - Forced : No+ k2 i* {9 K7 w2 n2 |( \
+ ]2 ?- Z* k7 Z$ X8 n- Text #59 u( l- a. W& U4 e8 o# U( i& |
- ID : 160 b% V9 B& ?$ ~ s: ^
- Format : PGS. v: |) Y, _2 E1 o$ i1 b+ W
- Muxing mode : zlib, m6 C( z) L3 e2 [ n, m- z7 s
- Codec ID : S_HDMV/PGS# h& c! L5 f9 O5 p3 i( {
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. W3 p+ O9 J. x
- Language : German6 i" G) M5 N5 B, K# z$ x1 O& ~
- Default : No
: i$ d+ B Z) ^ - Forced : No
# ]% H8 M7 P! V - @5 }: L' C* u# \; c
- Text #6
( q) G' A/ P, s9 c9 Z" I - ID : 17! x. F! _' U0 D3 Q {
- Format : PGS5 S, D* I" t- |) E; C* d
- Muxing mode : zlib
" y) _5 x5 M7 S- \/ c) G - Codec ID : S_HDMV/PGS
8 _6 j- o y/ M' n; Y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. f8 R6 t+ v% _% |. W0 K - Language : Spanish$ u8 L) ~* ~" Y, O5 d% U
- Default : No8 L1 h4 d5 j' e# P" s6 Y
- Forced : No
l7 o+ [" }: Q' v - & j! F# ~8 _' N h; `3 T! U
- Text #7( ]9 x8 G4 ?/ g4 g
- ID : 18
! @6 V0 l t4 W& h S% m( |. I - Format : PGS
/ z& T5 o( E' [9 v3 X; F - Muxing mode : zlib
/ e( A- B/ W. o6 i' O - Codec ID : S_HDMV/PGS6 h) j; f5 T9 S" a5 J9 V1 x4 r- o
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ W+ `, T/ F# ]: T - Language : Hindi
( P. x; C+ V3 o4 n/ ?* ` - Default : No- V0 _4 o6 x+ M: H3 B
- Forced : No, V1 F8 d9 b. r! i# |
- 3 l+ p& U2 _$ ^3 L. S H( q+ G
- Text #8/ K7 s* T$ f! F+ D% ~4 }3 b: F
- ID : 19
/ Q) f9 |, c% j - Format : PGS7 h# o3 ~4 q+ c- u1 V5 d
- Muxing mode : zlib7 W2 `+ g) M/ c% r
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' } m8 |& S5 ~7 g$ Q+ u - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 t) I! n" W" f2 M( V
- Language : Portuguese
7 V. A7 c3 N/ N" _! d. k - Default : No2 `, q( A" }+ f2 J0 j
- Forced : No* y% o) c" D* E
& v3 H! f. E% l- L. f7 q3 \- Text #9
6 n5 T8 X' b- d+ q1 \/ ^8 O+ E - ID : 20
) i- Z( m# I4 z& y - Format : PGS4 g* v e( d% N/ f/ Q
- Muxing mode : zlib7 a5 i4 @! V+ E1 _/ t7 ^
- Codec ID : S_HDMV/PGS3 z# v2 |! @& [8 }1 x/ \
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 ~! P8 a( J0 G - Language : Danish
, @8 ?' g% W- \3 Z3 H0 M - Default : No! o) S6 E6 t1 L6 I5 i' F" q& Y" H
- Forced : No
7 z9 P; E! q! V# M4 X! {( n
! b8 Q6 Y: ~, G% X& G- Text #10
% C; S8 U: x; T - ID : 21# u" P- G) ]' Z6 k8 |: ~
- Format : PGS
: H0 ` Z: P! p$ ~% q9 G - Muxing mode : zlib) e* }0 ~3 x2 ~# b2 |2 X
- Codec ID : S_HDMV/PGS
# {% D" _2 x6 _1 U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' r# p' q- q# U& q - Language : Dutch
2 b& n2 B6 L) Y* v9 O% e - Default : No
% u$ l+ {6 ^# k. p5 @ - Forced : No! d) v. }* e2 s, X6 N$ G
1 A$ k: l( O! K1 O1 ?% p# n5 R f- Text #112 ], E }/ O8 J( `; s& N x
- ID : 228 Q" I! c& G: t
- Format : PGS
6 \. P* {0 }" Y3 l5 s @' g, E - Muxing mode : zlib: c! `+ I* y& P' n% l! Y4 J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
/ ^; J2 X0 V7 a% P9 g- ^! J" } - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; u& D! j% q& O6 i# P7 `/ L! { - Language : Finnish1 r9 v& l0 e3 @5 k# j! p) K1 Z
- Default : No. q# r) a5 Q% C! y1 | \8 l
- Forced : No
5 w! K- u6 a. ?% I2 a; u0 N
1 i: z- E \& r' T8 s- Text #12
. n4 ^! H& L7 {. Z4 P, l" Z- T - ID : 235 u/ w; ~# S z8 K) B
- Format : PGS
5 [# f4 E1 H5 y: W( ?3 S* J ~ - Muxing mode : zlib) q3 m+ J! x4 s4 A1 u
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ O! V; }$ r+ @+ f0 u5 A) E) o) i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' L. B; D8 @8 g8 }( L' [& v) E& r; k - Language : Icelandic
% p6 T/ E+ h; k - Default : No
o1 K* }2 N7 |7 h* j# g. q - Forced : No
( c: j6 a7 j% ^; G( \
w8 S) }& j7 o# j0 R" l' w- Text #13) F& }6 T" {+ |- o2 j' C! L, S
- ID : 243 ]5 w/ O/ y# \1 M- }2 R- Y
- Format : PGS
7 H8 f9 N F0 |7 S ]$ F - Muxing mode : zlib4 g6 ~; d: D+ ~) P4 x u, C
- Codec ID : S_HDMV/PGS% o$ T+ Q9 ?- f* s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 O" T6 c( J- C
- Language : Norwegian
8 n! |; `' e% n5 Y2 D4 ~ - Default : No& _3 K0 M% {; T* F0 r( T
- Forced : No
q6 t% ~4 K1 O( i8 P9 H& k - & u% S; a0 K5 x# H
- Text #14
, L& H+ Q% r/ d( v% Z0 s - ID : 25$ [8 ~6 ]& D w( A, |$ h! Z4 X+ R
- Format : PGS4 a$ G% i& F! u2 z4 g
- Muxing mode : zlib) P7 }8 C, D; Y- P9 V6 O- Z
- Codec ID : S_HDMV/PGS7 |2 D7 z( c* J# I: s* F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: V& e. A9 \; u5 J$ h' `4 S1 _
- Language : Swedish
+ z$ x s( G/ G! S* K* ^ - Default : No
! W3 b b( W3 {1 w( z - Forced : No1 B' s3 K! p+ d+ H7 W
- ; ]4 t/ [! V) p% t8 o3 D
- Text #15
% A J# a, C: c' u: R. v - ID : 264 ]9 ^! a0 I7 K# j
- Format : PGS
, @* C7 _( B! L% m - Muxing mode : zlib
" s) ~. I8 A" S1 w0 a - Codec ID : S_HDMV/PGS
8 {0 W Q, ~# N6 f' D3 s2 ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 |) J6 I" s' c& T+ ]) d - Language : Arabic
5 G6 X. A" s5 h: F - Default : No
: C# H4 d4 `! y5 g0 S+ L1 x" `8 W - Forced : No
+ L, T3 w) A/ e7 a4 K$ k# A7 ^
) v+ l6 L+ _+ q# g$ C# P T- Text #16& V5 }, ~3 h* `5 b3 ^5 L9 O
- ID : 27! }# U6 V- b7 k+ p% l
- Format : PGS
, L! {( _8 x3 {& C8 h s4 W - Muxing mode : zlib7 ^' s9 W" j! M/ p& J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ S5 [ W! g- J' }" @ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; l; s8 k# q* D) c$ l f
- Language : Japanese
/ l# d" p# T# W7 Y Y - Default : No
2 a. c8 Y, T& \& p5 P: I) G) t - Forced : No
# Z: r; R- K8 {: d: M& X* U& ~; c
2 Q* P! C' H' [3 S3 ^8 D8 V7 \- Text #178 e9 { c& d U0 J- I% Y
- ID : 28
' i( Y0 @1 T& y" X - Format : PGS+ ?/ ^% W) `" V3 }7 f9 L
- Muxing mode : zlib! J; B( x! I& q4 G9 |: K! s0 Z0 ]% A
- Codec ID : S_HDMV/PGS9 r% i5 D) R) J+ @1 k1 M; N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 B0 D3 | U! L( ]3 u8 ~- h/ j0 ~
- Language : English% L8 f$ `; E6 @ ?& r9 Z
- Default : No( s3 c* n, G- k& r A/ ^& @6 A5 ^
- Forced : No) `/ G8 G' x. X
- - g7 Z( k% ~+ j% C, g/ g
- Text #18
0 l' _* d! Z8 J0 Y - ID : 291 g2 s1 u: M& [4 ~% C
- Format : PGS; L; Z! M$ z: O5 n% ]) {) L+ y5 o
- Muxing mode : zlib6 D( w) t* ~1 J3 M' {$ M/ i8 h0 g& Z
- Codec ID : S_HDMV/PGS, z: H" @) A6 R$ S" \ ]5 I* l! k
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& \# l) t" P0 p* e! L, R
- Language : French
i* D. Y" U- n% X - Default : No1 O$ ^, o2 R% G( K7 o2 V
- Forced : No
$ M5 q( O5 f) g, x3 a' K
- K( O9 \* ]' o+ w/ J- Text #19% t3 B S- `6 q; H8 P# ^7 n
- ID : 30
- d7 Q8 F- s+ _ - Format : PGS* p# `) S! X3 W& z) q2 n- A
- Muxing mode : zlib
4 f4 E O/ n2 o) B9 W - Codec ID : S_HDMV/PGS
# N' D4 S0 d1 t/ G/ i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, v) N) c+ P# F - Language : Italian0 F8 D8 K. L; A" R* ?! C2 ~
- Default : No* N& j! s u" i
- Forced : No* p: x7 D0 U3 g6 C, C* Z
$ Z" P. ~5 Y" j' s( x5 D- Text #20. N. b n$ Q1 {+ I6 N1 z+ S
- ID : 31
9 z! Y* P, \1 f: B' W+ n - Format : PGS
- {1 X7 Q' G, Q: M - Muxing mode : zlib
# @- k( I+ Z& U% A5 ^' T - Codec ID : S_HDMV/PGS
5 l( @2 q, _3 Z, ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) L! R; M y2 ?* @5 ?. _; j
- Language : German
. t: a t1 m/ P - Default : No
, Z m0 l; C2 n# O# I0 b" R# k/ A - Forced : No7 _5 O+ e- B1 E0 y4 s/ P* b5 b
. w/ w$ @* } J& |- Text #212 N+ u) f4 n7 {4 k; i& k
- ID : 32, \6 [. U+ x( S3 g4 I8 {
- Format : PGS1 W% d( J; g1 E7 ~( H
- Muxing mode : zlib0 w* ]2 V3 `! E1 Q: H7 K
- Codec ID : S_HDMV/PGS) g; Y, d2 |) v1 w1 p
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ v5 Y+ p( P4 ~4 ^) q - Language : Spanish
' [; d5 Z3 m k; X5 ?# t0 s7 o - Default : No
- E3 k6 e( m$ _+ R - Forced : No5 w+ w5 R0 Y/ u
& g6 k \; s# ?1 k- Text #220 S2 Y/ o3 z4 ?- H: `
- ID : 33
; f6 O) i' u. P+ l- \0 O+ r2 ? - Format : PGS
" k1 `& h, G, X( i( Z* z% T) S - Muxing mode : zlib
1 @, K0 M6 I0 U) s# E7 Q - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ u+ j( R& o5 J! n, S# y3 H3 p - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 t- U3 S; e I* ^
- Language : Japanese
s9 l0 \" J' e$ w- r - Default : No1 @' I% B2 @. B2 _# p, l8 h
- Forced : No
% a- w8 y3 H _1 f5 o( k- `# h
+ R2 w6 {- t; G' h# L- Text #23
* U$ n3 a8 l; m; s; F - ID : 34
7 ?# q, B: _2 }1 n1 k, j a - Format : PGS
; A8 Z7 L9 p x u2 v3 U - Muxing mode : zlib2 A( X9 M- `; A! ?5 i! ~( }
- Codec ID : S_HDMV/PGS" f* H0 h5 K) \7 t# E- [
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- l( h. g( M7 e; U. I9 ~
- Language : English
& r/ j; n: d) V( `- c - Default : No
% e# V" T$ B" y: W3 l3 L$ p/ r - Forced : No
0 F2 X Y5 |( Z9 o7 O/ P% R - , \4 b& m: [4 {
- Text #24
2 H0 }# f2 J4 Y - ID : 35% F" z, u- _9 o# b9 d" ~: p9 C5 b
- Format : PGS
( o! i8 E6 U! C% x3 f - Muxing mode : zlib
6 r: j4 }# N+ Q- K% d8 [& @$ I& V - Codec ID : S_HDMV/PGS
: W' x4 ?( \9 h - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 `! ^& [, l4 y* K4 y! M9 N1 V - Language : French: m$ q. G/ a1 ]6 P. v) ?0 `0 V
- Default : No
4 G6 ^+ l1 R. x0 A - Forced : No# X N4 o1 h! v8 z/ d( W9 u
+ c4 M F' u3 I/ J6 o- Text #25
. M+ s2 l/ [5 ?1 B. m - ID : 36
5 N# E/ _# h% d" ^& f. P - Format : PGS, C* z" C; w: ]% u
- Muxing mode : zlib
; C- n" h) ?' f+ y; U9 u - Codec ID : S_HDMV/PGS, X6 c U7 A6 R% A O6 q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 v7 p1 _; M" |* } - Language : Italian$ e' |) h( t9 i" g* o. v; n
- Default : No6 `0 r) b6 @6 B3 A. x% Z4 A( {
- Forced : No0 Z8 S" X. f3 B
- $ u6 I- r3 G/ t- s4 |
- Text #26
- i3 c! c" [/ M; W, t - ID : 37* S6 Q# E: ? s1 c% y
- Format : PGS7 T2 ]" k# R$ P4 `
- Muxing mode : zlib
$ r( C1 }0 o7 b! P; n - Codec ID : S_HDMV/PGS( a4 {/ Q H( X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ K4 S5 V* {1 F3 y
- Language : German b; |. b6 b9 o2 O# w! A
- Default : No
! ^+ |& H$ O6 f& K: v - Forced : No
1 j$ E( g1 n, y& W+ G P+ y - 6 X, |: L s) v) m- H
- Text #27
8 M, A8 e+ l6 y, J- L - ID : 384 a6 r+ D, L( u2 y. E5 K
- Format : PGS
9 Y6 [% _3 c2 l - Muxing mode : zlib
8 I! J* }' D* } }+ V6 C - Codec ID : S_HDMV/PGS# V& H2 t Q# |( X7 ^3 A. L
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 H& ]3 X, |3 j* o8 U9 s5 {: e! R0 D
- Language : Spanish( K" J" J4 Y# t2 ^
- Default : No
: B8 `: h- d9 R - Forced : No
7 C/ I% l" K$ h5 c1 E - + ~/ e( D2 U3 \+ h. q
- Text #28
& w# G- a, r$ k, j1 p - ID : 39! n/ A2 b" \! d4 W; h6 v
- Format : PGS2 ]6 u7 L I) _3 x" h- L
- Muxing mode : zlib
, f# g d H7 Q3 P y6 f/ l - Codec ID : S_HDMV/PGS
# S8 S$ P5 k' N+ Y7 A1 ^8 W4 f - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* [. q& { j1 S* Z0 i
- Language : Hindi
# k4 D" b# z6 h' |/ {1 w2 o2 o9 h* K - Default : No
! X0 v- ?8 k/ n" v) k( [4 N0 _+ v - Forced : No
' N3 M1 W7 I) B# H, c: s `4 s
- q% T9 l$ Y x8 J: J- Menu
' S( s% D% s! e6 }1 l - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
/ I: r9 D. g3 z - 00:04:07.288 : en:Chapter 02
5 V) ~' H8 h. C8 _2 @/ h - 00:07:20.565 : en:Chapter 03# u$ l: e d/ [5 P
- 00:11:32.817 : en:Chapter 04
3 I$ \0 o% M$ e. N- O5 M0 C - 00:16:30.698 : en:Chapter 05* {0 c$ s- E. p5 s2 `% [- q
- 00:22:53.663 : en:Chapter 06
0 ?# A' ^9 g9 a9 i" R( L+ W4 j7 I - 00:30:23.488 : en:Chapter 07
6 C3 o V1 E: N3 l) w - 00:34:16.429 : en:Chapter 08% O7 [$ }: }) a7 \& ~
- 00:38:57.043 : en:Chapter 09; p+ g, { R% M, F+ P0 m
- 00:43:00.369 : en:Chapter 10
: g. t M: h( [7 w9 H/ s/ ^1 a - 00:47:03.737 : en:Chapter 114 H s2 L- B; n# M. [3 y7 R; ]' @. ^
- 00:53:16.735 : en:Chapter 12$ g' [# t' ~3 @+ m& n% a$ U# B; i; q. H
- 00:57:39.831 : en:Chapter 13, j1 }- o6 y' n, d L" u
- 01:00:47.310 : en:Chapter 14
! r8 a( F* x3 O5 W - 01:04:30.032 : en:Chapter 15
9 B( z4 p; q [ - 01:09:12.189 : en:Chapter 16
k8 `6 @" T; M) c7 U& _3 c - 01:12:47.613 : en:Chapter 17% p6 L, i' K. v. v2 L0 x0 \4 L6 R
- 01:17:11.877 : en:Chapter 18, W: ?; G, X2 D- F
- 01:21:52.657 : en:Chapter 19) ?: h/ y8 d* ^7 g7 g
- 01:25:02.764 : en:Chapter 20
复制代码 7 v7 @& n7 Z! h( R
8 K: Z* T1 s9 a/ f `
$ ^% T9 N$ U4 ^ X/ R7 P* J3 w( h
. w# q+ v! D# d: G, W! ?5 b% E7 X9 Q( {, t
/ E- b" j0 \; c4 B# U3 T8 C
9 g, d9 T* D0 W! g- ^7 [3 `' X1 _( I" h! l
' u) U- Z* i* r' Y8 s
Q- l# ?7 q1 h
4 o! h3 b( i' e5 J: f! n1 a# W/ y( k. u' J, g" y
; z' y4 y2 ~8 l3 X8 a0 M2 s( e$ p
( b& C# G9 N- Y5 L5 o' j8 ?
# S* t. ]! B7 L2 }- D
2 b* X- X" p# }( J' o4 A" g s' _5 V' l9 z4 ^1 ^/ }8 F. L; j
# ^3 k3 s7 W# n4 n
- K& r0 ?- `3 b' \& J/ g3 `
+ z( n/ Q4 [$ Y/ P
p9 c& B# M6 b K
% b8 W# x" o! Q! p
6 s0 r* u: Y9 X1 |5 V
6 o& `2 j, E d3 U* t$ @2 \4 [( b. M
; Y e1 ^) C# w; Q
4 I8 Q0 w! `& ]* E, G
" i& l% a9 w2 X: q$ E6 j/ i5 z0 P9 x# R9 i
- K# u: ^! T" w. O# e2 x: ^5 s
, C6 v$ `' v" p, j' wBT种子( B D+ X) {' ]$ B/ ^3 x
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|