TA的每日心情 | 怒 昨天 06:46 |
|---|
签到天数: 2418 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[海豚的故事2].Dolphin.Tale.2.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 23.91G
5 Y: ?3 V% g U( v3 f: E
) z2 \5 O! @, G9 ]6 L: N; l" q
5 e% m" M' D$ \, }
/ }( L2 d: M3 n! D K, Y7 `6 D- m7 _6 r
4 v2 z s& T/ G$ `◎译 名 海豚的故事2 / 一只海豚的传说2 / 一只海豚的故事2
: O3 Y r) A8 q% `◎片 名 Dolphin Tale 2) E) Q" Y, W: s( _% A6 Z
◎年 代 2014
8 y8 C: V& [" u1 a◎产 地 美国
& A4 `7 x3 R" Y2 y1 Z◎类 别 剧情 / 家庭$ I- E9 i" Y9 T; }
◎语 言 英语
8 T1 }: k* Y2 X& c; G( |◎上映日期 2014-09-12(美国). k b9 A# f5 W& D2 H6 h; W
◎IMDb评分 6.4/10 from 7787 users' U5 H6 n5 \) @1 i' {6 [7 M/ v$ Y
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2978462" ]& H2 ~- @1 G$ A
◎豆瓣评分 6.9/10 from 698 users' s! ?8 C) ?* z& F
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25670379/
% @, L7 ?% a) R6 t◎片 长 107分钟6 z! i# d- E; Q, g) a
◎导 演 查尔斯·马丁·史密斯 Charles Martin Smith
! J+ n6 J+ L5 z+ @+ t1 Q2 r◎编 剧 查尔斯·马丁·史密斯 Charles Martin Smith / 凯伦·詹森 Karen Janszen / 诺姆·德洛米 Noam Dromi$ O# g& r3 D0 R. i
◎主 演 摩根·弗里曼 Morgan Freeman/ _- T" Q( g2 V, m2 m2 @
艾什莉·贾德 Ashley Judd# j$ c/ Z& t& s' n1 A
内森·甘宝 Nathan Gamble
, {& Q- I7 m" F. w/ I2 L2 @ 小哈里·康尼克 Harry Connick Jr.
8 R9 b8 y; |$ [ 科齐·齐尔斯多夫 Cozi Zuehlsdorff
) d) X3 G! v5 ^9 Q0 M( x 贝萨妮·汉密尔顿 Bethany Hamilton! l8 A2 u7 w1 a b8 f8 U( j
克里斯·克里斯托佛森 Kris Kristofferson
' Y2 V. r: }' ~9 b: w 茱莉亚·温特 Julia Winter# C2 Y8 d6 l* }$ M
奥斯汀·斯托维尔 Austin Stowell
; x: a; A; k4 w 朱丽安娜·哈凯夫 Juliana Harkavy& J' V& o- Z- e+ ?; U
卡洛斯·戈麦斯 Carlos Gómez
' w: ^2 a+ [0 H# G' k: o 奥斯汀·海史密斯 Austin Highsmith
+ B( p' X/ I6 a' |3 n! J$ H6 E# Z
◎简 介
, ]1 h2 ]2 p' Y6 M/ z0 j# X5 }4 Y* u% s7 a4 }
故事紧接着上一集展开,可爱的母海豚温特如今已经成为了全美国家喻户晓的明星动物了,和小主人索亚(内森·甘宝 Nathan Gamble 饰)以及管理员卡梅伦博士(摩根·弗里曼 Morgan Freeman 饰)一起,温特在克里尔沃特海洋馆里安了家,时不时进行一场愉快的表演,收获观众们的赞美与掌声。( L. d7 C4 _/ \, |+ m5 _
本以为曾经的风波已经远去,美好的生活即将继续,就在这个节骨眼上,美国农业部发布的一条规定令索亚一行人再度陷入了困扰之中。规定中,温特唯有找到伴侣才能够继续留在海洋馆,否则的话,它将被放回大海,回归自然。就这样,卡梅伦博士开始忙起了为温特“相亲”的事宜,哪知道这件事情真正做起来却是如此的困难。* \1 ~. n6 g8 i: x1 l8 ^ M0 p5 D
9 o0 c/ m( `% C3 x! r# y" t
- Video2 X" V+ u5 W! o6 m
- ID : 1# Y/ u3 E* g$ O @
- Format : AVC3 H* y- }. c/ b5 }) J1 z
- Format/Info : Advanced Video Codec
- m* _9 @6 v3 } - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
* \; A. S& X8 Y& { z. k - Format settings, CABAC : Yes7 I1 D4 ?* P* S/ t$ u
- Format settings, ReFrames : 2 frames
0 x# i1 p3 g1 T; j# U% B" C5 y2 |: w1 N" ` - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC9 ]' b, |8 T# Y1 k
- Duration : 1h 47mn& U- Y: E5 n5 F) u/ | ^: q$ a
- Bit rate mode : Variable0 y3 ]% s! a; R7 ~/ E) d
- Width : 1 920 pixels' \$ v0 _' ]: ]( M
- Height : 1 080 pixels* R" }' A+ p1 @ N* J: z# I
- Display aspect ratio : 16:9
; u6 {2 C1 R7 B i8 q; Z - Frame rate mode : Constant
3 q8 ?% l3 I$ T+ Q! C - Frame rate : 23.976 fps
* s8 P; g' s @9 J' @ - Color space : YUV& k% h$ e1 g( O+ Q3 [6 U. r% Y
- Chroma subsampling : 4:2:0. {9 E0 Q$ ]: z
- Bit depth : 8 bits
3 m6 o4 H2 ]' O/ I - Scan type : Progressive8 d" j9 g" N6 |" h: @! H/ }
- Language : English
( ?. k$ [( A; \5 ] - Default : No
u8 Z5 k/ K1 B( E' L - Forced : No
, t9 r. V" r' n
% T1 i+ j! D/ [- Audio C7 l# _2 |* a1 R4 e
- ID : 2
* K# o- O, B# b - Format : DTS" c/ |6 ?# r; f- X
- Format/Info : Digital Theater Systems
( u- k& r6 ?6 a- R; `) U - Format profile : MA / Core
6 T% a" D3 M8 H1 p& u4 U - Mode : 16# V2 Q7 G6 V: B! v! Q8 h
- Format settings, Endianness : Big
8 f* }* h, p) \6 r" O; {- b/ Y( i - Codec ID : A_DTS
) W# R% `* F; G# S4 u" @5 k+ n5 D - Duration : 1h 47mn/ c6 [- Q8 e* m+ B( D% H6 V
- Bit rate mode : Variable
, ?" l3 J; W* C* ^4 L( b5 _ - Bit rate : 4786 Kbps' Q' {# M/ j9 N* Z
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels, Z5 C; c& M9 E
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE" D/ D+ \' b _& q
- Sampling rate : 48.0 KHz
, i7 ^$ Y; K% R+ b. n5 Z - Bit depth : 24 bits) z; d0 S* l+ ~1 K. Q
- Compression mode : Lossless / Lossy
2 C5 C- e" o+ \2 `* @* z5 ] - Title : Surround 7.1. N+ Z7 I, S( U O
- Language : English4 N4 N' }- b% i; c$ b
- Default : Yes: k8 V5 r; b* o; |4 ?) T9 J
- Forced : No
# o& k. t7 D6 {9 S9 I - ; A0 v4 w* l% b
- Text #1
% A- k+ E. c! T6 R- f, A( M - ID : 3* v9 x5 _* N3 k# s7 C
- Format : PGS
4 h5 i' ~- m" u* ?8 b# g' P - Codec ID : S_HDMV/PGS3 X4 O$ S/ s: N4 `
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 O3 v" O+ b9 b
- Language : English7 O8 N! I3 Z5 a. L" Z$ y
- Default : No
/ k/ u% Z1 z- I+ C& g - Forced : No/ k% v3 Z R( x' V' l ^
- F. n& i: f7 }. a2 s
- Text #2
- e+ l1 h8 y) P# T% u& m - ID : 5+ `5 C- V+ V# r! Z$ S0 ~0 M
- Format : PGS, S3 q" \+ b1 c9 U+ e. e
- Codec ID : S_HDMV/PGS) s+ X( E" [2 C1 A1 O
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. W( ?# i! x" o% j! p6 l& F7 D - Language : French
* u7 _2 u* ?8 Z3 M" C% g - Default : No
: r+ Z! p1 D# p) | - Forced : No
5 i+ v# k' `3 e0 s0 r, @( r - $ c. c8 Z* E* P* K
- Text #3: a& {/ s; q2 T: b3 `
- ID : 7% w" P* e3 W- q2 z. H J O" U' T
- Format : PGS% C# m# `" a" ?* k
- Codec ID : S_HDMV/PGS
8 z, j! J! V9 @6 p) \* C - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ J, ]4 ^- s+ ~$ l+ p
- Language : Spanish
! I; \0 H& r8 i5 ^" ? - Default : No
# @& f8 T2 y4 G( ]& C) } - Forced : No
4 P, y+ e6 m5 z" X+ N5 E
) |) D% g! s, q2 n- Text #4. u! i* k9 t) U" I* S/ E' M
- ID : 9
' y2 m$ h% |6 x7 ~& ] - Format : PGS
$ l' e. F5 E" r2 y0 V - Codec ID : S_HDMV/PGS- O8 Z5 w7 n" d$ @2 t& h
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) m& @1 Q5 K4 r- c% l, A - Language : Portuguese
( s! a) G7 \1 }9 x+ G' e5 l9 o# [4 k - Default : No, J* B# K K# j7 }' n2 p
- Forced : No
5 \( M9 V7 t$ T& R+ ^4 J5 I - 8 C7 \! q* b$ m( A3 t' U9 Z! ?$ q
- Text #5; a. K* I6 r# X: ?1 ]. X
- ID : 115 f, R/ K1 h3 F5 D' k
- Format : PGS9 J3 M: z" T- {3 q+ E4 F, g' B
- Codec ID : S_HDMV/PGS
( E% i' I( v! E' W- o$ G' m$ E: q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% @6 ?: c" { U$ u
- Language : Spanish
P2 @, x( t+ N k - Default : No
: q6 H# l0 j8 b; C2 Y! E6 K - Forced : No
2 g3 Y) |8 i5 c9 c - ! \# ?' `* X' {
- Text #6
$ `$ s( B! I H: l# R: x- c& p: _. |% _ - ID : 13
5 }1 l8 C" t9 J: V( b- y - Format : PGS! V! Z5 m7 y; |6 X! {) p* U! x
- Codec ID : S_HDMV/PGS7 P) K+ S5 V! p: e9 s1 ?& Z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 V1 e! O9 f- q0 e8 V2 Q$ s - Language : Portuguese
- f( U2 A9 t- X6 J. E5 D - Default : No# n8 \5 X: w0 R9 y9 W! j1 I
- Forced : No, O4 C" l7 C* `' L
2 G3 B0 B% C0 k: F' p8 J- Menu7 T! _' @( J! x8 E& C' _) M
- 00:00:00.000 : en:Chapter 018 p' V/ a4 b Z3 N* a! I1 {
- 00:10:41.932 : en:Chapter 02( R1 C$ q* \% m
- 00:20:34.816 : en:Chapter 03
" ^) E7 C, D: v& X, y$ W/ q4 F - 00:30:43.925 : en:Chapter 04
1 b6 ~- f* G8 m. i - 00:41:08.924 : en:Chapter 05
6 G+ b7 r8 Z; k7 z3 ], P* e) P: ^ - 00:50:24.062 : en:Chapter 06
; D, l. I4 P2 N4 H. z5 I - 00:59:16.344 : en:Chapter 07
& v' c! ^5 H. ?8 }7 _8 C/ _- ^4 i8 p - 01:11:01.382 : en:Chapter 089 w& U* {9 K8 F" W
- 01:19:51.495 : en:Chapter 091 c; ]5 \% r$ [+ d" z% ~
- 01:31:44.874 : en:Chapter 10
( D3 [0 i2 ?8 I! o, T0 n - 01:36:05.259 : en:Chapter 11
复制代码 ! m9 x) k! a3 w, d! E: Z8 a: b
' X+ E* J0 m2 K
) Q/ G; O$ ]& T: g' g5 b. C& E* k( C# w, e+ m0 X

% N2 G! G7 t3 n T
: x8 ?7 P+ M" N" c1 E; k
8 z5 ^4 H3 u" O& y8 {$ g0 ^
) o2 o+ v. v" N/ b' G$ ZBT种子
3 ^! J3 v6 v& H. u) m |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|