PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 629|回复: 1

[电影] [驱魔警探].Deliver.Us.from.Evil.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-RARBG[22.63G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    15 小时前
  • 签到天数: 1898 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-6 08:48:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [驱魔警探].Deliver.Us.from.Evil.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG    22.63G
    $ i8 g; P1 I) o$ ~' s, ]5 H# y7 j& R. a, S# j

    4 q- I4 Y2 W* K4 U
    5 d' [; ^0 [* \4 s; z4 Q! h6 R1 a. t+ k% C  y

    4 R  X' h3 D' L1 d% ?. ^
    3 ?3 B2 B# a% b3 @' `' B0 @
    0 b8 m3 n" C# V. v◎译  名 驱魔警探/今·猛·夜(港)/恶魔刑事录2 v0 q0 B6 H% t) {1 p. d* b7 X
    ◎片  名 Deliver Us From Evil3 p( |- A) N+ w3 e  U
    ◎年  代 20140 G- h' n" C9 E0 g( |  [
    ◎国  家 美国! \9 k( p4 Q# m9 z5 n
    ◎类  别 动作/惊悚/恐怖/犯罪& l# k2 j- }& ~
    ◎语  言 英语
    # V6 q0 p3 M* W* {◎上映日期 2014-07-02(美国)
    ! k. J. @2 B4 z◎IMDb评分  6.2/10 from 49,104 users  Y% r# L! Z' [! ?8 q
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2377322/
    & n2 Y$ U$ ~% I◎豆瓣评分 5.6/10 from 3,458 users
    . O& r' M, f+ `' ^6 I) n◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/22266898/, a! @/ ~. A5 Q# t; ?! P/ o
    ◎片  长 119分钟- E2 }. q8 c/ Z  \# F
    ◎导  演 斯科特·德瑞克森 Scott Derrickson  s2 M* }( g" W7 L' X, S
    ◎主  演 艾瑞克·巴纳 Eric Bana
    6 ^2 i1 H  O5 n4 k      埃德加·拉米雷兹 édgar Ramírez
    4 s, h2 t5 e( {+ c: Q      奥立薇娅·玛恩 Olivia Munn
    . |9 Z2 v" [% W  x/ }3 e8 G      克里斯·科伊 Chris Coy
    % c4 H0 a: s1 e5 B$ Q( W" z" f      道林·米西克 Dorian Missick0 Y9 F) q- r) X. O6 ]
          西恩·哈里斯 Sean Harris. A- F3 R1 W( R! y  h  i3 L
          乔尔·麦克哈尔 Joel McHale$ k% h4 R, a$ x; P) q
          麦克·休斯顿 Mike Houston
    9 A) W) x: L; e6 d# m      奥利维亚·霍顿 Olivia Horton
    " w) L1 ?# A( D; b% D+ i" X8 @+ z      斯科特·约翰森 Scott Johnsen
    4 m. W( K$ ]4 w# T' G0 v0 f5 j      丹尼尔·萨乌利 Daniel Sauli% e, r# L( ~+ d$ N
          洛丽塔·佛斯特 Lolita Foster, H" z, |9 v/ r: h! g) O
          华伦蒂娜·伦登 Valentina Rendón
    # ^# e2 D$ l$ G2 }" _1 Z/ W! ]0 y3 n1 T
    ◎简  介
    4 s, u& k* y$ q& p5 M1 T+ w0 t
    1 f" Z9 x# C8 @" \# s5 Q  霓虹闪烁的大都会,夜幕低垂,细雨绵绵。正驱车巡逻的警察萨奇(艾瑞克·巴纳 Eric Bana 饰)和巴特勒(乔尔·麦克哈尔 Joel McHale 饰)接到报警中心传来的指示,前往某栋公寓查探情况,最终逮捕了涉嫌殴打妻子的前海军陆战队成员吉米(克里斯·科伊 Chris Coy 饰)。之后二人再度前往动物园查案,因为此前有一个癫狂的母亲将孩子扔进狮子园。萨奇在那里不仅险些丧命,还遭遇一个神秘诡异的油漆工。第三起案件,萨奇在某公寓地下室发现一具死亡多时的尸体。出乎意料的是,三起案件竟然有着微妙的关联。5 s, Z8 L, C$ b6 e: M
      对他来说,这个世界和城市充满了神经失常的疯子,可是却根本没有想到,现代化的社会里竟然也有邪魔的存在……4 Y9 G8 b: A- z! T! J7 @

    & _" Q" q! q0 ?6 X0 B7 c, ~◎影片评价0 l* o8 _& B; {. t; e2 L
    & j' R# n1 u2 d5 M0 D
      “请大家系好安全带,一次掺杂着高密度紧张感、犯罪侦破和悬疑恐怖的刺激之旅即将展开”,“导演斯科特和他的特效团队创造出一个令人毛骨悚然的艺术品,出色的氛围营造、风雨欲来的宏大高潮,在本片中你可以捕捉到驱魔影片的所有看点”,“一部黑暗而肮脏的影片,虽然我认为片中充斥着大量的陈词滥调,但它讲述故事的方式令人钦佩(尤其是在超自然前提的设定下)”;
    0 |. J' i& s# o5 E( |6 B) A+ Z
    7 O& N( }  |) }◎幕后花絮
    0 _6 [! _. `  K$ \8 E5 N0 ]% `8 E" H) e. V" I% \2 e3 G
      无论你是否是信徒,那些以天主教为基础的恐怖片已经席卷了好莱坞。尤其是像是《驱魔警探》这样根据纽约警察的真实遭遇改编的故事,更是不断挑战人们对于善和恶的信念。拉尔夫-萨尔基曾在纽约的约翰-杰伊学院学习刑事司法,毕业后,被分配到多个地方警局工作,其中包括南布朗克斯。他在那里待了4、5年,主要是夜间巡逻。虽然是一名警察,但是他学习了驱魔,钻研了一些超自然的调查报告。瓦伦教授了萨尔基如何驱魔,并在接下来的三年中协助他在工作之余侦破难解之谜。有了瓦伦的帮助,萨尔基与搭档乔一起建立了新英格兰协会纽约分会心理研究所,帮助那些认为自己见到了恶魔的人。2001年,他们出版了《当心夜晚》,第一次公布了多年来接触的离奇案件。
    ' S5 x' v& M7 O  导演斯科特-德瑞克森没有选择萨尔基工作的纽约,而是布朗克森来拍摄电影。那里正经历一个不同寻常的夏日雨季。德瑞克森说,没有一个地方能像布朗克森这样。为了取景,他们去了附近的居民区做考察:全世界都找不到这样危机四伏的地方,绝对是一个真正的男人工作的地方。萨尔基在这里工作了将近十年,德瑞克森说,这里让一切看起来都非常真实,非常酷,简直提供了免费的场地设计,一切为了犯罪而生。德瑞克森曾拍过《驱魔》和《险恶》,都是发生在农村和郊区的驱魔故事,这是头一次拍摄发生在城市的灵异事件。德瑞克森说这完全是不同环境下的两种风格,而且这部的不同在于,它主要是关于萨尔基是谁的真实写照。不像虚构的剧本,这些都是基于真实情况下的记录,都发生在他身上过,能体现出他真实的性格。联邦调查局把4-6区称之为“美国最危险的地带”,那里比其他国家和地区的犯罪率都高出很多。“萨尔基就像是一名卧底警察,和他的特种部队每晚在街头阻止犯罪。能有这样的人和超自然现象扯上关系,将是极为有趣的。”  r' x9 C& P6 H; i8 I

    . X/ S5 A7 q0 d( v, F- d
    1. -(GENERAL)---
      5 J2 ]" `  V1 |# a1 |: P; @% Y
    2. 0 B2 O5 r% n" ~7 X
    3. Container.......: Matroska
      % K* Y. q7 [1 M8 r: {
    4. Size............: 22.6 GB7 g+ K4 i: f7 \$ q2 V' T8 R
    5. Duration........: 01:58:26.099 (h:m:s)1 t' o( v& x/ }8 _; N% s8 n
    6.   C3 o, j5 [6 ^3 a/ a, h. G$ _/ l
    7. ---(VIDEO)----
      0 H) @0 ^4 q/ Z2 {; A# R7 M" G; O* ]

    8. ; S& m+ c( I; L9 s
    9. Codec...........: AVC8 f0 j# M- M4 e
    10. Type............: progressive
      % V9 z! Q: p- k/ f
    11. Resolution......: 1920x1080* o0 g! `! L- ~
    12. Bit rate........: 27.4 Mbps
      1 m' p9 x8 I* j) s' A9 N, h4 s
    13. Frame rate......: 23.976 fps$ _5 w3 \: v9 J7 B- `0 H

    14. 1 {" `5 N  _* i
    15. ---(AUDIO)----, d1 x) |" k" `) y" f5 Z9 }9 M& ]- G
    16. 0 @0 ]0 C4 ]7 H5 Q6 X: ]5 d2 _
    17. Format..........: DTS-HD MA; E$ @1 A& v6 U$ X$ i$ z8 B
    18. Channels........: 5.1
      4 _9 c  D+ Q- |
    19. Bit depth.......: 16 bits
      8 w, f* d. m' o9 y/ i
    20. Sample rate.....: 48 kHz9 O- ?3 }. o) N# H. D. ~5 z8 v
    21. Bit rate........: 2255 kbps
      9 i4 c% |( C  b* f. x' X$ ~: u' f
    22. Language........: English
      0 H$ g. L% `% \3 x& |
    23. ( P1 x; g/ l# _/ E
    24. -(SUBTITLES)--2 R' b; O4 A/ v. [
    25. Format..........: PGS (original)
      4 o  j! ^' D- T, s/ e% Q
    26. Language(s).....: 1 r, b( }" G) U3 A0 w
    27. Presentation Graphics           English         26.780 kbps                     4 `: H7 B& D% H2 w) [
    28. Presentation Graphics           English         24.631 kbps                     ' o; f/ q( q. Q$ R- k( S
    29. Presentation Graphics           French          20.100 kbps                     
      * L6 c2 X. d9 m# U4 U
    30. Presentation Graphics           Spanish         21.948 kbps                     
      % _0 Y! @; l6 h* h# O3 y; Y
    31. Presentation Graphics           French          0.627 kbps                     
      , j: R9 L; n: D; m
    32. Presentation Graphics           English         66.371 kbps
    复制代码
    ( Z. R- F1 _; s

    ; y7 \( F- O3 S9 r
    1. Video
      - {% a) j. I+ j5 Z* v( t
    2. ID                                       : 1
      & i0 M0 T! f% n/ E
    3. Format                                   : AVC. o7 P- r/ y- }6 C; S+ e' M4 q
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      5 Z+ W# v  H) ?3 f% a
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]; \* v8 P* }# b) z( ^6 v1 Q
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      9 R, a/ w- U/ K3 m
    7. Format settings, ReFrames                : 2 frames  d- a' |+ |1 s* R" B# _! N
    8. Format settings, GOP                     : M=1, N=105 C' D! J# v- G- _- x
    9. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      ! F3 `9 x, N7 O$ T
    10. Duration                                 : 1h 58mn7 P, h6 C6 Z6 H3 u: N2 O/ `7 m
    11. Bit rate mode                            : Variable* ]8 |4 S3 y( ^4 \
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      # o/ B8 h9 e9 B# r* ^! R) y, ?2 ^! O
    13. Height                                   : 1 080 pixels+ d2 G! {* L: o$ L' e" S% B4 o
    14. Display aspect ratio                     : 16:92 ~  U1 O& D' j  N" D' b; O
    15. Frame rate mode                          : Constant
      ( {. @+ d; T6 k% G
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      0 e* a1 G% F( W9 B9 c! W) j* L
    17. Color space                              : YUV
      ! v) N* B( b' ?7 z9 x' w5 g
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      ( I1 R. p( v* u6 B- ?2 w9 Q3 m* @$ [
    19. Bit depth                                : 8 bits8 H; q; q/ G5 d7 V1 d/ T
    20. Scan type                                : Progressive+ G1 |  P* _% i5 v# j
    21. Language                                 : English
        a- ?( `6 F2 S3 W6 b+ b7 T5 ~
    22. Default                                  : No  L& K# l- l6 l! T( [" z4 M3 @
    23. Forced                                   : No# c+ J6 {1 q$ ~2 t

    24. . P8 i/ d: A" {: q2 ^- N
    25. Audio
      1 B$ F7 }3 Z3 R1 m
    26. ID                                       : 2
      4 |: T( Y& I6 c% H6 G
    27. Format                                   : DTS0 G' h  T1 [1 N* z- r. l
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems7 w* t. b& p3 i6 p& F5 a8 z3 _
    29. Format profile                           : MA / Core/ `! c& n  i/ X, n
    30. Mode                                     : 168 k( c0 y8 t$ X0 b
    31. Format settings, Endianness              : Big
      * ^) e7 c' U" D& C* c  h& P
    32. Codec ID                                 : A_DTS. \( i& c+ U5 ~) D4 ^/ L/ l& T/ t
    33. Duration                                 : 1h 58mn
      : r. O* ~% \8 U- x+ r' x! j
    34. Bit rate mode                            : Variable( R" L' C, [2 w4 O% q! {! a5 m
    35. Bit rate                                 : 2255 Kbps8 j( {0 j+ V6 {' I' v1 }# S6 U* i3 R
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      9 h9 ~6 D( N( a5 a* W  r
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE8 r! D1 M% N8 e+ d8 ?9 _
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      % z' Y- o# M8 Q' ?" F
    39. Bit depth                                : 16 bits
      ) m- D5 u! U, d+ w  E# ]: b
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      * L3 U6 Z5 P; A0 H+ F. m5 I1 t
    41. Title                                    : Surround 5.1% H' i/ _) E: p6 m
    42. Language                                 : English
      ; @: o6 N1 u  |5 K/ ]
    43. Default                                  : Yes6 y( ~4 o4 J. u3 n0 y- I
    44. Forced                                   : No. h% ?0 X' S. a
    45. - n- `' H6 k. G0 f: j2 W% T
    46. Text #1
      , P9 M9 V; X( s" L( [, r# `+ _% n
    47. ID                                       : 32 M% p+ K) T/ A% s
    48. Format                                   : PGS
      9 {7 ~0 Y" R' `% v4 g$ w5 l" J% P
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
        @8 K5 ?# i/ M6 J. `3 L
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% `$ x+ e+ c8 ^" t
    51. Language                                 : English- T( G( S5 L: P: u
    52. Default                                  : No
      - [) n4 n8 t1 Y$ k( A
    53. Forced                                   : No
      " W- s* i8 d' K" B3 L
    54. $ ~4 s0 h: P3 ~* e* g
    55. Text #2
      ; j. W0 P5 c6 n6 _4 Y0 g1 F
    56. ID                                       : 56 Z( ?" S) o+ y+ k4 T9 N$ x
    57. Format                                   : PGS
      % p1 K) l! B0 A1 O
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : r0 O) H. D: q& ~  H  h, u
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: z& V9 G, E8 ?- }, R6 ]2 R) G
    60. Language                                 : English
      , @. P9 I$ ?! C' u6 {+ a2 [
    61. Default                                  : No1 a: b3 ~* Y6 Q5 k% f
    62. Forced                                   : No
      4 n" Z& ]- S! i+ L  o

    63. - o/ r1 P5 e2 e0 V8 N$ }
    64. Text #3& w9 h1 T) P; x
    65. ID                                       : 6
      5 k4 W) p+ W( H; b( _
    66. Format                                   : PGS6 n' {' `9 G: R( M, h, C/ I
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% l- e1 o2 W1 O( g
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 Y; M& U9 K+ F7 l& z
    69. Language                                 : English5 w' o1 |$ k# E5 w
    70. Default                                  : No: [/ {" p; ]! ~
    71. Forced                                   : No
      8 U6 e8 k; d7 E4 F9 ]
    72. ) ~% `2 l' Y& Y) z: u- H
    73. Text #4
      % j+ C/ g( c# K" L& o- Z/ s
    74. ID                                       : 7
      ) n  D' T2 n0 m/ r# ?& q/ F
    75. Format                                   : PGS4 ]; }6 Z$ v3 i
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 m8 ]) s% x# [& m+ C" R
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 F/ a8 O( l+ @9 ?; c( Z
    78. Language                                 : French8 f) ~$ o8 [( q
    79. Default                                  : No
      - q; ~6 C5 E4 Y* b& w1 |" [& f& g: D
    80. Forced                                   : No. a  n: r3 Q! m& X

    81. 3 X' I1 v+ g- S9 |
    82. Text #5, \; I) `- p+ K1 y
    83. ID                                       : 9* l8 g" y6 s- }1 q0 K
    84. Format                                   : PGS
      ) O! I. d4 C6 A
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' j9 \  X- b% B! _* n6 F
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! s2 }, j0 t* |8 j
    87. Language                                 : Spanish. V: f, J) r) u% \! U- k8 z# g; e
    88. Default                                  : No, u/ o7 K; E" ^& D( [
    89. Forced                                   : No
      5 P0 `" [5 l* t

    90. 6 S+ a  `8 D7 C! W) Y( S5 n9 V
    91. Text #6
      $ ~8 B; N% O) c# F* C& j( v! T
    92. ID                                       : 10: b# W/ D& z! v* [( k' v
    93. Format                                   : PGS
      2 _; J! z# a+ K8 L. m
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      # V1 P$ a- B) I, N. F! J; r
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 G) S0 Q, l* S* ^
    96. Language                                 : Spanish; _4 r% K* B4 F% G) H: M
    97. Default                                  : No  r2 g0 I6 l2 T
    98. Forced                                   : No) v% M9 t8 _5 p; |& I% i1 s, j8 z
    99. % F6 G3 U$ }% @9 F1 ~1 v# \7 M
    100. Text #7
      & q& o* h) {6 s# P2 d7 [. }
    101. ID                                       : 11$ C0 d" W8 m: E8 I3 ?' b( R
    102. Format                                   : PGS
      0 w9 B; V) ?. G. J: P( g; c9 i
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 h/ V: @) R: [( q6 t( [' F  }
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 o6 s5 g! a! w
    105. Language                                 : French0 L2 R6 ]+ m( K# A0 N( N( \( r
    106. Default                                  : No
      8 S" j) n5 d' O! P5 p% ~
    107. Forced                                   : No
      6 l3 o8 [% `0 ?4 j

    108. ; Y9 q/ O+ T* m7 M# j5 D# x
    109. Text #8: W( d8 J& e+ a
    110. ID                                       : 12
      9 F; P: R" o7 Y; f
    111. Format                                   : PGS, ~4 g: S. d3 h; ?' X2 ?
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ S' b9 c" C: A2 x' Y
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 v: \4 L! R; `- r+ p) ]) B
    114. Language                                 : French
      7 v9 I+ O, R( o  d) X/ w+ s1 F
    115. Default                                  : No
      9 h* B: N; j, Y* v9 r( [8 H
    116. Forced                                   : No
      3 K7 Q3 K  H, [: T$ F8 I
    117. + @/ k% a% V0 i; h
    118. Text #9
      * z( z" _6 p: G$ T: r) W
    119. ID                                       : 13
      ; G! y* A4 m6 Q3 y0 C
    120. Format                                   : PGS
        O: @8 i7 I6 Q8 j, o  T
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : S, g5 }' I5 r0 y- R$ v# a
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . K. f; _" o2 e/ `0 \8 H9 ]
    123. Language                                 : English
        F9 c" p+ X$ A
    124. Default                                  : No/ r% T1 M/ h/ y& |9 i
    125. Forced                                   : No
      . i1 n, G' {. p% a. A, J; t0 m

    126. ; r+ X& M' {0 l
    127. Menu
      / O& W& X3 Z6 g; o
    128. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      - A( O% o  ]% L! C' Q& f$ N  Q
    129. 00:04:54.585                             : en:Chapter 02
      9 K# X$ T3 w) u$ U: R2 R6 G
    130. 00:11:11.837                             : en:Chapter 03
      0 C7 H4 x+ p# n6 c
    131. 00:17:51.070                             : en:Chapter 04
      2 D' Z8 k6 p. R
    132. 00:29:42.363                             : en:Chapter 05
      . E4 M+ G$ }! c1 t1 l/ g
    133. 00:36:24.724                             : en:Chapter 06
      7 M. ~& Y/ d6 o0 ]+ M
    134. 00:43:08.586                             : en:Chapter 074 e: L9 ~1 I7 v- M+ h$ H% T4 e
    135. 00:49:09.780                             : en:Chapter 08
      " T, U$ j: h, e. F4 E7 z  L
    136. 00:57:52.385                             : en:Chapter 09
      0 i- r( x: x8 N6 U
    137. 01:06:12.218                             : en:Chapter 10
      " ?: T5 w" U) I  L  }
    138. 01:12:45.277                             : en:Chapter 11
      $ ^) \/ l/ B# F& ]
    139. 01:19:45.071                             : en:Chapter 12/ T0 b5 [3 \( Q4 r" V& B
    140. 01:30:14.575                             : en:Chapter 135 V& t3 a% l; M' j; O& @
    141. 01:36:53.599                             : en:Chapter 141 J* O- w$ ~. f: V' a- [$ b
    142. 01:41:59.279                             : en:Chapter 15. c/ Z/ Z; t5 _, a, M
    143. 01:48:39.221                             : en:Chapter 16
    复制代码
    9 }  D8 R, c% a' N% z+ Z: Q$ [
    - |, j" r- g7 }0 N, z' X

    : W4 i1 t+ D8 I9 e5 \; ^0 W
    4 j( \* a8 I( f1 Q5 h5 W$ v: Q+ S; ?1 C9 V5 k1 b+ c
    2 m. p4 h6 ^/ F+ R, E8 Q

    / j# h6 m6 |( V7 I% Y8 e
    0 d: K1 m+ U7 o9 ]/ ^! R/ B! p: h2 U" L% P
      h4 N+ ?2 t% T4 ^9 f

    * D, @8 y* o/ s+ @& o  k" H( j6 Z5 d: b9 |4 I! q; j
    * x9 k# ~: O/ g( @2 ]/ x

    ; a3 n& d8 i3 f( S
    & x5 W2 L* F/ j- z" x8 Y% ^* [& D! N2 p( w

    ; I- V7 B# K8 r: r7 e2 o" X# w1 u, g( o1 a% j8 @2 n! E6 c

    ( I+ l0 _" N/ O5 c9 d" w
    5 e8 C9 a8 `. f. @- b
    ; c0 L4 ]8 w* j. r9 }+ e& W5 D; `7 O3 \. I, m

    5 y2 L9 D3 L. ]+ D. D# H$ ]
      Q: @, N( d0 M. ]' F: aBT种子& [. W& h0 N  n/ z! h
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:19:28 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享高清资源
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-23 15:19

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表