PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 589|回复: 4

[电影] [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG[36.47G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2 小时前
  • 签到天数: 2045 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-5 19:52:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   36.47G6 h# T  a) j9 z4 ^  O4 H

    ( ?" f6 P6 M! ^' R: @6 L- K" |; t1 H( q+ F
    ! I/ y  o  ~) R" m
    ◎译  名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美
    . l- O( r; f! P" F◎片  名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)
    ; y) O: x+ p! l◎年  代 2014
    8 S( Y; l% `. P◎国  家 美国/加拿大2 Q, z" m, R$ R2 H8 I5 C+ i
    ◎类  别 剧情/奇幻5 X: s! s0 y: k+ b) G
    ◎语  言 英语
    ' R0 P; c2 N' w& l! X# E. @3 ^2 k◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国)7 ?# R: _- M: q7 i5 i& r0 R. V! M! A
    ◎IMDb评分  7.8/10 from 316,329 users$ d* i& ^. v2 a0 @( f; \; a, L
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2562232/2 m) G1 ]5 T% h: P: z1 t
    ◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users4 z/ A. L( [$ i* }
    ◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/
    ! C; L8 H, v, d# r& R1 ]◎片  长 119分钟
      ^4 C0 g& P) U( V+ }# g1 P◎导  演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu
    . a* ~8 Q6 X1 n◎主  演 迈克尔·基顿 Michael Keaton
    # O  a7 T: Q3 S% ]      爱德华·诺顿 Edward Norton) i/ u9 N* n! }4 z3 g1 f
          艾玛·斯通 Emma Stone! F1 e% v8 b2 p2 v3 ?# y
          扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis
    6 @9 n9 y- ^+ o" ^/ m. ?      安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough0 ]" `$ D! x9 _+ d- R. u
          娜奥米·沃茨 Naomi Watts1 L) E& O* h  C* X- ?4 C
          艾米·莱安 Amy Ryan
    ; O) |& J. y& s: V      梅里特·韦弗 Merritt Wever
    0 p0 P1 C$ n9 ?% `# J      克拉克·米德尔顿 Clark Middleton  v- K' f5 D1 F' E; l! ^! }  ^
          琳赛·邓肯 Lindsay Duncan
    - c# r2 r% h% l" V( @
    / ?9 c- p% A, o5 e! I4 d) F◎简  介
    # ~  G  j. {! z8 j1 M# q* t5 j
    + u' K( c% v' s% r8 F  本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。 6 v& l& C6 ?  \' V4 x# P* D
           墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。
    7 g& O) t0 }5 x! A       他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与  他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
    2 {2 D. n' U4 f' q# V  S7 y7 [       结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。" }/ E+ o& V2 u0 U( U; p

    ; h: i, b) a. n◎关于电影
    ; r  [; u7 r  v% B. t0 W% b  ~0 Q+ {! t7 V7 L+ M" k: ^
           多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。5 X# B( E) Z& G4 T  Z
           〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成
    . c) @8 f* m: I8 a& H       超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技
    ( H# q( ^1 @6 f* c       墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。” 6 H1 F$ q  a3 Q! M1 h1 F6 t
           主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。
    % M- R$ B& J/ f$ r. u4 }: c9 w       《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹 * H, |7 c; P& j: q+ @* ^: I
           《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。”
    1 x. z0 D, g* A       如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。”
    , Y& M' O+ P4 v/ D5 w% G$ i0 L       导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。   R3 q. T# P$ g' A; H2 [
           由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。 ; J4 m6 r' B0 Z4 G9 ^2 X
           奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩 7 p- a* D# O" o. n, e
           名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。
    2 ^/ G4 Z5 a, g* s! q$ Y       导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。
    ! q9 Y9 C: }2 {% @  \# E- z       这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。”
    4 ?6 D' K: S0 c: r       《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。”
    - ~( d( s1 v1 x& o- \- Y       导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。”
    7 _+ ~! Z& k7 U! ~$ \) }  V; Q9 g6 J       前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作 1 Y  q- }! y2 w8 i% Y# ]
           《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 / ?  L* I, E' Y. e1 w; Y, G
           导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。”
    6 t8 R5 `- p1 n- s2 C       而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。” 1 ?+ p& D0 M+ E& v; m" s
           纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台
    7 u5 V0 G$ z5 a  v2 b" U       《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。” / p4 {1 {. q2 ~- A: j# c
           电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。
    4 |# C; R% Y& t# C       这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。”
    ; t1 s7 k, e+ P9 X5 p       “百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。”
    5 @  S4 k. n9 H5 p
    6 r" d" `" ^7 W, i* I3 k: v. l◎关于《鸟人》你应该知道的几件事+ b' p, f/ ~  \4 M' J
    5 Q6 r2 L6 H, [$ h, s$ e5 }0 J
           1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。4 o& u, u# f3 C. y4 W
           2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。
    ' f& c' b) |3 t6 g& I4 o       3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。
    . {9 @) y& d) U) X       4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。
    / B3 ~6 l3 g) p  h: A       5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。) d" v5 e" u- d, M1 M9 l
           6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。
    5 w& s) I1 i& I7 c/ i       7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。
    ; Y+ E9 l, V( C       8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。
    + K5 M$ u% Y8 A3 B8 B, i4 a       9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。4 g' X* |( q" ?% n6 Z4 {+ i

    4 D/ |& f7 C+ w7 a7 I◎获奖情况
    7 }* w2 O: \* R& Z
    : b% V, z4 b1 M( G" ]/ t+ e5 E  第87届奥斯卡金像奖 (2015)
    9 p; _$ v& t. L! D0 f6 ?  最佳影片
    ; {6 ?, j" {7 Q- t4 G3 Q2 q4 V0 \8 U  最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多6 |3 l; L7 u! F, l& s
      最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
    ) s3 Q. F, E% b0 ?8 f7 A( I8 A  最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿# I5 ?# S/ ?0 \+ C8 T
      最佳女配角(提名) 艾玛·斯通2 v2 l; z" S- Z( _7 Q5 e9 m
      最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
    - r) F$ A+ q& S7 s/ B, B; [  最佳摄影
    4 T" c2 K/ f5 [, N/ s9 Q  最佳音效剪辑(提名)
    " L- j9 C1 z0 ?4 a/ R* S  最佳混音(提名)
    6 a& s2 {8 q$ ~3 o- ^$ A! n2 l0 g; K! w4 D& y1 h2 ]9 a5 ^
      第71届威尼斯电影节 (2014)
    ! P# J( B1 s$ f2 W. I* W  金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多( g' ?2 `" N" E! O: p/ [$ @2 X" i
    : x( a9 C( R. X' g' `3 F/ O
      第72届金球奖 (2015)
    9 Q9 m9 x5 [$ f0 |& k  电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)  |% n! v0 ?% e3 I) o" v) X  N
      电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿$ [2 y1 q% {  \' ~
      电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿8 o/ _0 n3 J( m! V3 W0 Z8 W
      电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    6 R8 e9 c6 O- m& o7 I  电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多# a: F& ~9 @" j% Y
      电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩* t2 e: J( M! @7 K* R8 D4 c5 ^3 c
      电影类 最佳原创配乐(提名)& R$ k( C4 T" Q! D- ?5 G, ^

    2 q& z$ g+ R# Y4 g% e. g% H5 E# N' s& d  第30届独立精神奖 (2015)% z# D! @- W0 T; b: Q1 \4 `* E5 {* S# H
      最佳影片(提名)
    7 l3 u* K2 I- n' I7 w2 `  最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    0 U; o7 H6 T: n; v  o8 v* i) m. o  最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿3 b2 L( C9 f+ G( J; a4 Q4 u/ q' q
      最佳女配角(提名) 艾玛·斯通# I) k9 `( M0 A- J5 R
      最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿8 V+ [# [- `1 Y& A# Q
      最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基 , G/ \; u* P' }0 W- S/ G' [# \
    6 P# Z4 |( H& K5 E3 H
      第18届好莱坞电影奖 (2014)" G) ~: I' v& M: c2 L" j4 O
      年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基 8 v7 g7 [+ u9 k: G+ M/ u

    $ p$ ~7 A( k& ?  K7 c# t; p' c' c  第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)( Z; I: A1 |. n) }' O( O' Q
      鑫豆单元 最佳影片(外语)8 A7 D$ r4 a$ Z% ]' x; I
      鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    % U9 T7 w1 \: r/ ~9 ?" J: u  鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿
    * x% u) y6 w- U( q( |. u+ f9 i" x3 r. e
    1. Video
      ! e8 W8 ^. v# S+ `4 w+ P9 d
    2. ID                                       : 1; u/ b5 m# ?) N9 }6 l8 g
    3. Format                                   : AVC
      ' P2 h; ?$ {4 @, @8 D: C5 g
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec, \7 ]5 v8 `- a
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url], c# Y: D0 M* Q% ]8 n  G
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      # `. E8 w, _% g# U& @8 W- F
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames- p. B$ C9 b# ]- q1 d. I9 i* R. Q
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC3 u9 y- ~" @1 i/ H
    9. Duration                                 : 1h 59mn
      : }( Z0 o$ r8 L
    10. Bit rate mode                            : Variable
      ) T9 g# q. E7 `0 a
    11. Maximum bit rate                         : 36.4 Mbps
      ' I/ E& }: q: K0 R
    12. Width                                    : 1 920 pixels: R# l+ {. q& p+ E8 q
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      # k% W, J/ v7 K: g! u0 e
    14. Display aspect ratio                     : 16:9, F! z' W9 T- P; R4 M
    15. Frame rate mode                          : Constant- L$ K2 }1 B9 }7 p
    16. Frame rate                               : 23.976 fps) I; k3 x8 N# a3 ~( l9 A
    17. Color space                              : YUV: X7 ]- `* y, C- W# g/ c; x! H% P
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      : j. \9 U& E8 F4 s
    19. Bit depth                                : 8 bits: X* U- d8 @5 W, }
    20. Scan type                                : Progressive3 \% u+ g! P9 e* n& z" ]- w5 M
    21. Language                                 : English) o% ?. N+ m/ m+ y9 j
    22. Default                                  : No
      & W! d' t& i5 w% i- U0 p
    23. Forced                                   : No7 C& ~" C& ]# r
    24. ! _5 U1 v* B/ {. A
    25. Audio #1  t9 P0 O  i7 d- S$ O% t. ]
    26. ID                                       : 2
      . U7 w6 V# |/ C) [2 V
    27. Format                                   : DTS0 V+ B/ j; i/ d: ]9 n( N/ N
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems. [" |5 n9 _0 Y$ x
    29. Format profile                           : MA / Core
      ! O  e* ]# V& ~# U  E5 b
    30. Mode                                     : 16
      - l  g8 T0 M: x( f# R  {! `' d
    31. Format settings, Endianness              : Big: V1 _" g/ B0 b* i4 U: S
    32. Codec ID                                 : A_DTS
      2 E- V4 D2 ^' y
    33. Duration                                 : 1h 59mn
      2 G0 u* x6 z* y; ?# N) O/ a! B. C( @
    34. Bit rate mode                            : Variable
      # }. L* f! J# W
    35. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps! c: j% N- H' R; k) V
    36. Channel(s)                               : 6 channels8 f0 E+ h9 v# L
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      2 C7 K, c# o& u  }
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      ! p- \1 D& B* i: L0 C7 ?
    39. Bit depth                                : 24 bits
      4 {, ^, Y# ]2 ~: S) j
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy2 G: j# J$ w! f+ F
    41. Title                                    : Surround 5.17 o7 ]+ I$ s( m' L; U& Q7 x% M
    42. Language                                 : English
      ' d  A& r- G  \
    43. Default                                  : Yes
      " r# q/ w1 }/ @( c  e3 {
    44. Forced                                   : No
      ; X8 ?& w% X2 ?1 {5 ^$ o
    45. 1 {8 ]! [  L4 [. C( i
    46. Audio #2
      1 v8 y$ f% f2 @* f! D
    47. ID                                       : 3
      0 A% U1 S8 [  e9 d6 K- W4 H
    48. Format                                   : DTS
      1 E. b. u4 H& ~& |; _% c
    49. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      . q, D3 T% z, ^* Z. s4 ]) p1 p4 A$ Q
    50. Mode                                     : 16& d  m# {  S1 i( b0 [+ R# m8 ~
    51. Format settings, Endianness              : Big# c& G# o: |. J, m0 c
    52. Codec ID                                 : A_DTS) M: i' v- x& B2 I0 c' p  U) P' u
    53. Duration                                 : 1h 59mn: j" t- L1 z3 x: q1 g* }
    54. Bit rate mode                            : Constant. c0 G0 P1 d5 \& }/ A) F+ I
    55. Bit rate                                 : 1 509 Kbps
      9 g+ i7 A3 @% T5 K& l- X1 D
    56. Channel(s)                               : 6 channels
      " M9 ~, i$ e# \$ [; Q! y  f6 V
    57. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE; T5 {- Z: G/ k; }. e
    58. Sampling rate                            : 48.0 KHz) x  |- y) y( J2 U
    59. Bit depth                                : 24 bits; n2 }. R" c) D
    60. Compression mode                         : Lossy6 \! d8 L# O& g* R0 {6 I( {
    61. Stream size                              : 1.26 GiB (3%)
      $ I) n# S) m7 M5 G. P2 L
    62. Title                                    : Surround 5.1' ]0 ?' R0 N6 r) q0 u0 S
    63. Language                                 : English* T& [5 f9 j" E, o0 T
    64. Default                                  : No
      # T8 x6 E" l( A* O" x" m- k
    65. Forced                                   : No6 I. R  T) l5 m  G; t

    66. $ |7 g3 Z- C) B7 O5 g6 X) M
    67. Audio #3% f- q' q/ [7 C: b3 i& y! E( C
    68. ID                                       : 4
      1 q7 y7 j5 [+ q: V# R( T
    69. Format                                   : AC-39 j  }$ R1 n2 K5 A: M2 @+ }/ ?) H
    70. Format/Info                              : Audio Coding 3
      8 K& s- K/ ^( O
    71. Mode extension                           : CM (complete main)
      " ^- D# Y' ]& V! t7 ?& r  L  U
    72. Format settings, Endianness              : Big" V: w3 l4 N* i" P/ h9 E
    73. Codec ID                                 : A_AC3- h5 L4 C* |; ?
    74. Duration                                 : 1h 59mn- n+ j: @4 |# ~9 ?' @3 a$ O
    75. Bit rate mode                            : Constant
      # m3 ]: t8 T8 ~- a" S/ |: v
    76. Bit rate                                 : 448 Kbps. L1 a# U1 [" G# |2 G( D
    77. Channel(s)                               : 6 channels
      - y1 q" E) \; z4 `
    78. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE. X0 q( h  t6 q; n& F0 @* W$ X
    79. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      & h. o; z5 h6 G7 K: M
    80. Bit depth                                : 16 bits& M4 t9 z; F$ g
    81. Compression mode                         : Lossy! j: S3 A) n2 S' p; a* _) X
    82. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      5 E: Y8 |1 W( x$ d# [/ J" W& ?
    83. Title                                    : Surround 5.1
      # C" E- H9 Q1 M- n
    84. Language                                 : English, s1 P7 g4 Y2 W9 w3 A4 O$ u/ x
    85. Default                                  : No$ r: |. ?2 F" X7 x
    86. Forced                                   : No6 ?$ d+ E$ m$ f" q

    87. ' j/ Y# X3 U& }9 C
    88. Audio #4
      8 w- ^4 N0 U6 i$ |* D2 Y" y( b5 l
    89. ID                                       : 5
      7 [) h& a/ W6 Q; O! N8 M# R. S$ K  q
    90. Format                                   : AC-3
      4 r. {, l7 ]6 Q5 c8 p/ p
    91. Format/Info                              : Audio Coding 3
      ; A8 m3 V% t; ~5 Z: D% G% W
    92. Mode extension                           : CM (complete main)& @. p3 H3 Q& _) N
    93. Format settings, Endianness              : Big
      8 i: }! R8 ~# u5 o
    94. Codec ID                                 : A_AC3: w0 @3 q( b4 u0 k, `$ s
    95. Duration                                 : 1h 59mn
      ! m& W" c0 a! K2 Q+ t
    96. Bit rate mode                            : Constant
      ) {/ w. d% v: C: U4 n% S
    97. Bit rate                                 : 448 Kbps; H3 }3 n% |$ z) i& I
    98. Channel(s)                               : 6 channels
      / S1 k& f8 i% ?9 r8 j- ~
    99. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE' y) t. D  X  D3 G& }
    100. Sampling rate                            : 48.0 KHz; ?9 h3 |; i( q; P' |, G" o
    101. Bit depth                                : 16 bits, L2 B3 [1 V# E: ]3 s
    102. Compression mode                         : Lossy
      0 L8 N9 S; Y' X3 z" ~! g# g$ w: b
    103. Stream size                              : 382 MiB (1%)" [( N7 @  a: J
    104. Title                                    : Surround 5.1
      % v# C: \0 j6 {: a9 R& _* O/ l8 A% n1 J
    105. Language                                 : Spanish$ {. ^) ?3 _/ m9 d
    106. Default                                  : No
      ) X1 z) F1 }5 ^' H5 T: _" J
    107. Forced                                   : No% T1 C' [5 U) s% X5 C

    108. - `, `7 F1 p; ~
    109. Audio #5
      ; e3 h3 a7 p( Y* x' @1 k
    110. ID                                       : 61 ]9 A. O* n- z5 T2 W
    111. Format                                   : DTS6 t. z* q. l' A- z
    112. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      - W8 X7 P; W( _" D6 l* v
    113. Mode                                     : 16. D5 ?  O4 A, x$ b
    114. Format settings, Endianness              : Big
      * F8 O. L4 K& D3 I3 D) M
    115. Codec ID                                 : A_DTS$ K7 S6 B8 d& f8 c9 d
    116. Duration                                 : 1h 59mn' y7 n* o, i4 U% n2 g
    117. Bit rate mode                            : Constant
      % A6 ^& i# Y! l6 o
    118. Bit rate                                 : 768 Kbps
      0 b+ Q6 i; s6 Q$ |3 U
    119. Channel(s)                               : 6 channels) U& o1 c$ L- _" W& ?+ H% ~* x
    120. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      + z$ _, e. [$ x! P/ N
    121. Sampling rate                            : 48.0 KHz% P6 N4 y% X/ E; i. T% ?1 L- n
    122. Bit depth                                : 24 bits) W" ~8 \$ F' P) y) |4 x
    123. Compression mode                         : Lossy" X7 }- j* x2 m8 e; F
    124. Stream size                              : 655 MiB (2%): R, s$ J+ m+ }# l8 |) s- ~
    125. Title                                    : Surround 5.1
      8 z4 P2 e5 ]$ j( J" k
    126. Language                                 : French& {  }/ s  ^6 X8 ?
    127. Default                                  : No" L( b0 A) k! H8 n' s5 B
    128. Forced                                   : No
        r5 S9 U; |& q# K% k

    129. ' u" f( T* O- s/ W+ A
    130. Audio #6
      , H+ X' f* W' e/ G7 `6 ]: }
    131. ID                                       : 7
      & h! Y! |& |! q$ H$ D/ {
    132. Format                                   : AC-3
      . |) C- W" G! n8 r/ p9 ]2 g; q
    133. Format/Info                              : Audio Coding 3
      , r( `! L* c4 V* ~4 ?
    134. Mode extension                           : CM (complete main)
      % P' W( v3 N/ M% t' q
    135. Format settings, Endianness              : Big
      9 a# G7 {* o) [: l$ n- }; g# a
    136. Codec ID                                 : A_AC35 ~# ?. g2 M/ l) i2 o! i8 Z8 J
    137. Duration                                 : 1h 59mn
      9 [* O, V2 t; g; l2 F3 G
    138. Bit rate mode                            : Constant
      ) g9 \( y! e0 P5 E2 g
    139. Bit rate                                 : 448 Kbps$ X7 W7 s( y2 g' R8 I  Z* [- t  H6 B
    140. Channel(s)                               : 6 channels
      5 J' m+ p) q0 V1 I9 C8 l
    141. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE  Y4 m! k( p/ |9 a5 ]; M
    142. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      9 i& W  y* V! q2 X
    143. Bit depth                                : 16 bits9 @4 L2 V2 s; b
    144. Compression mode                         : Lossy& v3 i0 p+ G# L+ j; }; m" S5 k7 r2 `
    145. Stream size                              : 382 MiB (1%)5 \/ A9 F5 I5 {% \7 J, @
    146. Title                                    : Surround 5.1
      + V; U6 u9 x( {% r( L: @4 R6 ~
    147. Language                                 : Portuguese
      " V1 }" s0 r# Y; s1 J; c' c
    148. Default                                  : No2 p) c$ {5 Z0 |* y$ R+ D$ c
    149. Forced                                   : No6 h; Y3 l$ r( B; ]# ?# B+ P( C  d
    150. : ?7 B7 M7 X2 _8 W, W
    151. Audio #73 c2 y: {  ]6 \  g' x! i8 ~
    152. ID                                       : 8
      / {* Q) ?7 T0 w
    153. Format                                   : AC-36 t6 ?- s! M/ L2 i3 Z) h" @
    154. Format/Info                              : Audio Coding 3
      ' A: C8 q$ l' X# ^# |, m& t) R
    155. Mode extension                           : CM (complete main)
      ) c- c- w: {9 T5 i8 E; s
    156. Format settings, Endianness              : Big
      . U5 I# K- h: P1 @5 C, U
    157. Codec ID                                 : A_AC3
      ; ~" o& z4 y4 F
    158. Duration                                 : 1h 59mn
      4 E0 n1 A; @' e* l" |
    159. Bit rate mode                            : Constant3 ]% `$ l) \( j( X. ~
    160. Bit rate                                 : 448 Kbps
      8 U5 Z. u( t7 B4 `
    161. Channel(s)                               : 6 channels& R' R$ x, ?! S% ]
    162. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE; `# ~7 |! h7 N* x) u. [0 P
    163. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      / T  G7 t$ c. y3 ^/ |1 d
    164. Bit depth                                : 16 bits
      + T- x; B9 J& C: D0 q
    165. Compression mode                         : Lossy+ C9 Z) e3 h$ t6 x* f5 E8 c
    166. Stream size                              : 382 MiB (1%)- U& U- l6 s. a1 [5 J- @6 Z5 e
    167. Title                                    : Surround 5.1# @& L$ e: @7 b# g- b/ x# k
    168. Language                                 : Czech
      ) o8 _/ S: P  r6 h9 M3 E
    169. Default                                  : No9 A% ^; U) Z, S/ W7 @* ?
    170. Forced                                   : No& n& d9 j. F, C( K' O# _# W/ d; ~/ ?
    171. 3 D0 O% u. y6 }9 [
    172. Audio #8
      ! x7 v4 ^; d3 u  U
    173. ID                                       : 9
      : E3 t: m" y" u! y* }0 J
    174. Format                                   : AC-3  M6 @! Z* y/ L* q2 N
    175. Format/Info                              : Audio Coding 33 C. e# J- [- l3 {% d, j$ T
    176. Mode extension                           : CM (complete main)7 i, h7 u- F% z; H# ]0 E0 X
    177. Format settings, Endianness              : Big' H; l( a' a. i6 h# Q7 i  h) W
    178. Codec ID                                 : A_AC3$ L  c' O. e2 x' X0 a
    179. Duration                                 : 1h 59mn1 G9 Q" V/ {) R& w. r/ O& y5 d; M
    180. Bit rate mode                            : Constant. D# K% f4 W  w5 d
    181. Bit rate                                 : 448 Kbps! P* }5 _5 ~. i: c
    182. Channel(s)                               : 6 channels
      + K$ G$ n9 t: O9 n
    183. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      * w2 a* d8 t4 N. _5 {4 Y
    184. Sampling rate                            : 48.0 KHz& T9 B# D3 j$ x0 i$ ~/ H
    185. Bit depth                                : 16 bits
      ! {% j4 D$ C; l5 u
    186. Compression mode                         : Lossy' u' }" l+ Q, J  R9 L& n
    187. Stream size                              : 382 MiB (1%)8 C2 O9 ]0 ]9 L1 D- b9 g% ]  b2 h8 q
    188. Title                                    : Surround 5.1+ @, b8 C9 P3 X
    189. Language                                 : Hungarian
        d. }/ J; e  |! C6 M' p1 B
    190. Default                                  : No
      * n8 C0 l% C/ \" d
    191. Forced                                   : No
      , F8 ]/ W1 A) {
    192. * B* x( n5 X! T! I- e
    193. Audio #9! `* b2 M8 ~7 V/ E
    194. ID                                       : 105 ?$ v) z2 U! D% K% [
    195. Format                                   : AC-3# [! z$ p/ y  e0 M; e
    196. Format/Info                              : Audio Coding 31 m. M( [4 o) u# W5 K2 D
    197. Mode extension                           : CM (complete main)
      4 z( o0 S, l; M# W4 D# W/ F4 S
    198. Format settings, Endianness              : Big
      9 _7 T: R3 J2 q' s& M) X. m- a! a3 z
    199. Codec ID                                 : A_AC3
      " K, z7 c: |6 e* N# s' q
    200. Duration                                 : 1h 59mn
      & r- X9 Y  N8 ~! u
    201. Bit rate mode                            : Constant
      3 Z7 t8 M/ `% C& x
    202. Bit rate                                 : 448 Kbps
      8 |9 @3 m9 X+ {
    203. Channel(s)                               : 6 channels* u( ^4 Q3 t) P: ^! m+ b, B
    204. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      ( }1 Y! K( ^2 H" s4 w
    205. Sampling rate                            : 48.0 KHz
        ~4 k" @4 @" n6 d  D  ?
    206. Bit depth                                : 16 bits
      % z7 b9 v" N% U9 C1 W. D- ~
    207. Compression mode                         : Lossy
      * L8 k, @  O  J1 N" C
    208. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      + u) d" X4 A: y/ @3 E
    209. Title                                    : Surround 5.1
      & Z3 \0 x$ U. T+ S
    210. Language                                 : Polish8 ]' f4 K: W$ |8 `
    211. Default                                  : No$ C# w( _- {: |& j: ?
    212. Forced                                   : No6 n: }% \3 B4 f2 A6 C+ p

    213.   W/ Q0 H8 X! d0 Q' D# I& H
    214. Audio #10+ Q) x0 P$ g5 K2 z9 h5 |
    215. ID                                       : 11% a. C) o$ I# D& k) W' n
    216. Format                                   : AC-3
      + I$ Q# z* @0 I/ V; p; n2 M6 {9 F
    217. Format/Info                              : Audio Coding 3
        K* B# j% w0 K! A
    218. Mode extension                           : CM (complete main)
        k5 [$ T: d: r6 }9 H+ {: A2 O0 c6 H: C
    219. Format settings, Endianness              : Big/ @: c$ Q0 x) f
    220. Codec ID                                 : A_AC3
      , l2 w: N# F0 Z( }2 L# R6 h
    221. Duration                                 : 1h 59mn2 s7 N# P) W9 f5 J
    222. Bit rate mode                            : Constant! E" |6 h& {8 D* O" o
    223. Bit rate                                 : 448 Kbps
      : F" T. _  Z/ N: m' N4 e* e
    224. Channel(s)                               : 6 channels
      6 t( F& ~! J7 b
    225. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      $ j2 s5 w4 s: t2 T
    226. Sampling rate                            : 48.0 KHz9 }; m3 m1 L" v- E  P6 z$ q1 v$ H
    227. Bit depth                                : 16 bits. e4 I2 F! h( t- u- o
    228. Compression mode                         : Lossy8 ?# r% y7 E6 V8 h$ p
    229. Stream size                              : 382 MiB (1%). v- s8 j; R+ u2 r5 U$ |& V( m2 J
    230. Title                                    : Surround 5.1
      ; `2 r8 T, d1 s$ s
    231. Language                                 : Turkish; _6 g; C9 ]9 M" e* u2 p' ^0 e' H
    232. Default                                  : No5 u0 M/ m" i* U4 c0 T
    233. Forced                                   : No
      : G# w) o. Q" r$ t

    234. 3 k9 _' O* X8 x' k2 |" t
    235. Text #1/ d* @3 B# |( y. j5 N
    236. ID                                       : 12/ g! S( P1 g0 y$ _. C; r2 {; i
    237. Format                                   : PGS
      # C& P* z" }) I- z( R- q5 ~$ w- O
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, ^) m1 p8 c8 T' d- M) b
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. L4 L  a3 Q2 x; k* T  P2 g
    240. Language                                 : English3 }$ b+ S+ U3 C  _2 U
    241. Default                                  : No5 E4 U0 r  j  t) D4 S
    242. Forced                                   : No
      # ^0 N7 g$ W+ \4 X/ K
    243. $ o4 `* r4 z4 D8 k# H
    244. Text #2
      + C6 A# K$ _+ q
    245. ID                                       : 14
      5 l$ |% b" I. K/ M
    246. Format                                   : PGS. d( Y9 ?4 Z5 h/ ^! L4 K8 k5 }
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * p" T: ^# T" @
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, p: M' Q* N+ t3 E, U3 q
    249. Language                                 : Spanish
      + H; j) j" A6 M4 D
    250. Default                                  : No
        f7 n# {! N$ a$ B1 p  ~/ z
    251. Forced                                   : No
      & T! L, L0 `+ M0 o( v; M

    252. : V) K$ t9 Z+ E
    253. Text #3
      % ?9 X, j1 y3 N6 s
    254. ID                                       : 15
        p' f* Z  T. X) d
    255. Format                                   : PGS! H0 L0 u6 w0 a8 ~
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 l$ T( W$ Z) {( I8 `
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ C: T4 h$ ^+ E5 t+ f  \3 U& `
    258. Language                                 : Spanish
      % u$ y5 o! H" O6 `. t( ^
    259. Default                                  : No
      7 c+ M9 ^: U# p5 X. E; F
    260. Forced                                   : No/ v% h! x: Q; g9 F) W( C
    261. / ^8 U$ X2 X! W( T% s" ~! o
    262. Text #47 j; K. v! F/ q: r8 b! x
    263. ID                                       : 16' }- P) @8 |/ E/ x
    264. Format                                   : PGS
      8 Y( |- h# c# s8 Y' G5 V
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ S3 O2 R+ a, \
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% ]5 W1 s4 [4 O. a4 }4 G5 O3 D
    267. Language                                 : French
      # q$ k6 g. b! q7 ]0 ^
    268. Default                                  : No1 i$ e. f) R/ ]3 j9 x/ a# R
    269. Forced                                   : No# q- [6 I8 Z, [+ s4 t0 I7 R

    270. + u. q) u) s' I% a' N0 G
    271. Text #5
      5 |& i  ?( G' u! n* n/ w
    272. ID                                       : 17
      2 L( p/ }( N6 `% V# J# |2 M
    273. Format                                   : PGS
      $ h7 k+ I- @6 j5 u$ f0 I# g
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      6 @: [3 E2 S7 Y' z5 b
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( I( C. z, X6 D
    276. Language                                 : French% G& p1 F9 W, @; g( e
    277. Default                                  : No
      ' y1 I0 S' l6 H
    278. Forced                                   : No
      ' x0 S) W$ |, b- G4 L8 P9 m% b; F
    279. : A; n4 b  {; y5 E6 N) G; ]' z
    280. Text #6
      $ `! B0 v/ ]9 g* u/ I2 G$ `
    281. ID                                       : 18
      $ P; ?8 [3 G% G3 W4 Q
    282. Format                                   : PGS" o* s, k( j; W) z
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 X* [# @0 h) K4 A4 U9 a! a
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) g/ U6 g- t% f8 Z3 {( v5 K3 E
    285. Language                                 : Dutch
      3 x" k8 O" b& m4 K8 Q7 L
    286. Default                                  : No
      $ B; U( i/ H& X( C1 j5 z+ h
    287. Forced                                   : No
      6 k. p4 v0 }. f* y1 |
    288. + T# Q7 u4 U* ^
    289. Text #77 U- F. r/ N9 U$ k5 Z
    290. ID                                       : 205 X- i0 s  y# d7 x! T, s6 Z
    291. Format                                   : PGS
      , e/ j- {( t, F/ R
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- l+ _5 \3 F% Z8 C- U& a+ {
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) R* G5 C! @+ B5 {* I9 [
    294. Language                                 : Portuguese6 i* f; L: ?, N/ R, Q
    295. Default                                  : No
      6 v! D7 l$ V9 v  d1 l: L: B& g3 ^# S
    296. Forced                                   : No, E1 y2 r! }8 K2 s4 i! J
    297. ) `/ @3 ^9 o" ^4 ^
    298. Text #8
      ; b  V* p" B6 E
    299. ID                                       : 22! ^" K+ V, R' T5 T
    300. Format                                   : PGS; J0 t) }( S- f
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % I( e2 ~, L6 }' M/ B3 B
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) m2 C/ s) k* S6 R- i4 H. e
    303. Language                                 : Arabic
      : {+ A7 b- G6 {: P6 d6 `
    304. Default                                  : No9 E; j/ `7 _& T' V
    305. Forced                                   : No
      4 y4 z4 y- D' F. |+ [% Y3 W2 R

    306. 8 c1 R0 Y/ x% _  F# U; _
    307. Text #9% Z# Y2 h5 I3 u2 F# B
    308. ID                                       : 242 c. t$ @7 F7 S5 F
    309. Format                                   : PGS8 t* R7 N3 F* m+ Y" e
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! q& [5 v/ T1 J; r2 [
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 o5 r. b# u2 n+ C
    312. Language                                 : Bulgarian
      ! g9 g9 e8 f$ K
    313. Default                                  : No
      " L4 L: {4 M5 P5 F
    314. Forced                                   : No
      5 ~# r' J% a* i( f  _) O

    315. / b$ `2 i) Z# T) o
    316. Text #10. F6 q8 W: `- J* |
    317. ID                                       : 263 y, ?  Z' v% v) u
    318. Format                                   : PGS
      ) q9 Y" Y1 M5 O" \/ z
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- I' s# g4 t5 {5 y5 o- D
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; O" _! n" S& G6 w
    321. Language                                 : Croatian
      ( i' `- V# U( J/ g) i
    322. Default                                  : No5 k# C3 ]" c' B- L) [' K; o. |
    323. Forced                                   : No! a% [% K5 |3 E% N: r
    324. 7 x8 p; |% D  n# @
    325. Text #117 O7 E* B1 @8 v/ ^% @& F! w" s
    326. ID                                       : 287 Q1 h4 _' \! M- S* m, f7 y
    327. Format                                   : PGS5 f3 h, W  r+ z5 f
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, x" M) R+ |5 D8 _
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. l' k, S4 x2 S' M; V+ b
    330. Language                                 : Czech4 {$ s" i5 O' {8 g4 Q
    331. Default                                  : No
      " f% @9 b" Z; Y# k
    332. Forced                                   : No: Z) u5 ~- h" C" R5 C0 Y

    333. % V2 x2 w# n, ?8 A
    334. Text #12
      * [/ S3 D, `* l$ w
    335. ID                                       : 297 [3 V+ s! l7 M' U. r6 @
    336. Format                                   : PGS
      / H( h7 I& a' o7 l0 Q1 _* `/ [/ M& e! i; H
    337. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ f% H3 X$ K# u& M" q
    338. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 t9 |# O1 h# s
    339. Language                                 : Czech7 m0 e" Q9 x" i
    340. Default                                  : No* k. U( q; A5 F
    341. Forced                                   : No3 p  B& H  X% O! z7 N3 r4 }
    342. . H* b& ?  }6 @* o0 A' P7 s. I
    343. Text #13) i7 f/ y! T9 q* n, p1 L1 B  B
    344. ID                                       : 30/ R; v4 u/ ~3 W7 h1 S
    345. Format                                   : PGS
      3 E2 X" @7 @6 _
    346. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 l% p5 ~4 ], V; V/ [
    347. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + d2 u5 [; C0 a  ?" v2 g# j
    348. Language                                 : Greek
      9 b8 ?( ]" I/ r& C8 _2 P
    349. Default                                  : No
      ! x3 V& ^3 M% A
    350. Forced                                   : No
        s/ j+ o, c0 b! p
    351. 1 Q/ _+ }; M2 w$ r2 k$ V9 p* x$ o
    352. Text #14
      / f- q( z3 X, I; [  Y  U2 ^* j
    353. ID                                       : 32; C( s1 D# \2 |  f; o
    354. Format                                   : PGS/ b6 p) ?; K6 Q" c# n
    355. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, H1 B$ j1 ^" J
    356. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ x9 p2 R- N; y4 v' O! W3 d
    357. Language                                 : Hebrew
      ; k7 _, X5 d/ v1 B* Z+ w
    358. Default                                  : No1 E( Q9 e/ e& J8 r, ?+ p- m
    359. Forced                                   : No
      - J  A$ O! [) V5 g8 N
    360. 3 Z; k" o2 l; ?7 @  c. D
    361. Text #15
      ' n  C5 @3 @* U. w- F5 Y
    362. ID                                       : 34
      % G. G$ `0 @& Z5 V5 d
    363. Format                                   : PGS
      8 e" f7 K& `( j
    364. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ k" N7 ~+ F) q" ?5 N
    365. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # y# M+ N, r; Z  e
    366. Language                                 : Hungarian+ Q: t; G' \$ B9 |. k
    367. Default                                  : No/ v+ ~) [9 ]5 J& d9 ]
    368. Forced                                   : No. {& h; e5 D0 a" E' v0 [/ V
    369. 8 m4 L2 w( n9 C. ]) g4 A- \8 [$ W
    370. Text #16
      ; C. p# n1 D$ h
    371. ID                                       : 36  i) R$ X* J% y
    372. Format                                   : PGS) O9 B( e, g* Z4 V
    373. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * p" H( w( J+ t7 g# t. X; R8 L. F1 v$ _0 }# P
    374. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 f( c3 M0 p/ t3 }
    375. Language                                 : Icelandic$ e- C: b: N! e6 r3 `2 j$ K: y
    376. Default                                  : No
      ' e/ A/ L* D# v2 O" Z  W' F) a% s
    377. Forced                                   : No
      4 b' h& ?# g2 k
    378. 6 o. J3 a% }. f$ p# k0 \1 Q* i( E# t
    379. Text #17
      ( m' x2 B6 ^9 L; y7 ^8 J" S
    380. ID                                       : 38
      $ g' R7 m+ g8 T' m& r
    381. Format                                   : PGS/ h: U+ A5 l. B
    382. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* o# L; y2 z( P. a* K- i' p
    383. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) P6 p: ~2 D/ L5 G" t
    384. Language                                 : Korean
      & W1 Y) a( s' N# p/ U
    385. Default                                  : No
      ! z5 i9 S5 O2 h6 `( D4 F
    386. Forced                                   : No
      6 a/ c/ C- A) l' T$ |! ~
    387. / l$ K2 G0 Z7 p7 b0 ^
    388. Text #18
      # Z/ X' R* Z# F7 _1 d: T# T/ K6 t
    389. ID                                       : 40. e+ ]  n. m6 N' t) L5 D7 e6 F
    390. Format                                   : PGS
      2 X, U/ d9 O8 w& }. O
    391. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 U6 _* @8 ]  q6 k
    392. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 `6 p0 D4 @# o( e/ d
    393. Language                                 : Chinese
      6 H, f" M+ {7 Q; o
    394. Default                                  : No* {7 d5 L* H8 ~9 Y% B: y4 j2 g2 h8 [* H0 S
    395. Forced                                   : No$ {- F* N9 V$ v3 S$ K5 u

    396. 6 n' O& R+ L' B6 x6 T
    397. Text #19, q! T( p& p( j( G2 U6 I
    398. ID                                       : 41
      # o2 h! t, Y; h$ g2 x% y) j
    399. Format                                   : PGS
      # x; G$ I+ X5 y
    400. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& ~* K6 P; J, |# b' a& f" y
    401. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( {  _, o5 R$ Q; p0 g3 Z2 {
    402. Language                                 : Chinese3 E, p( n: A0 l' y
    403. Default                                  : No: a' \: L3 [# f- C2 ?& u, R
    404. Forced                                   : No* m& e  l6 S0 A& I. S

    405. & d: r% b6 P5 H* e; X6 ]& D
    406. Text #20
      $ i4 F3 Z& l8 ]. G8 F* _3 g7 `
    407. ID                                       : 42/ G5 Z% P) ]2 E3 A  p0 Y7 q2 M: L
    408. Format                                   : PGS
      $ m/ n( Y9 {7 i
    409. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 T$ Y+ f7 f( Q" G( V% B
    410. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 q5 _' b- x* G
    411. Language                                 : Polish% ?) d: {1 P0 [! d& C
    412. Default                                  : No
      6 M+ m; d4 @4 K: |" o; Y) k/ A
    413. Forced                                   : No9 {4 k3 u% R/ I% [
    414. 4 g7 O% K) [/ n; b8 Y
    415. Text #218 i2 x0 B2 ?6 ^" h. K
    416. ID                                       : 447 `& s9 E4 B* S! _% t
    417. Format                                   : PGS
      * s# |1 b0 S3 x2 J$ I6 p) L
    418. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % j0 n9 V* g* o
    419. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 Z2 J) S, A' O6 O$ @
    420. Language                                 : Portuguese
      ! ~, U- k3 C& O8 u* @
    421. Default                                  : No; H& w9 ]7 C4 M
    422. Forced                                   : No
      5 s! H5 m* y4 x4 K
    423.   j: f0 v$ D- ~
    424. Text #22
        E  t* l  h* B+ b
    425. ID                                       : 46" B+ s! {$ g/ h. T. c& W0 y
    426. Format                                   : PGS% j2 ?" k4 |* ?0 z+ [9 S: \6 L
    427. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % J6 ]5 p' P' d. r& e/ o' y1 Z
    428. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 ^( U, D0 o7 S$ ]8 }5 T
    429. Language                                 : Romanian& A5 C& F. R8 ]- h
    430. Default                                  : No
      / h# f; t1 c( k
    431. Forced                                   : No
      7 j6 G' [# v, }8 ^8 H- d8 o  _) K
    432. # @9 {8 X0 L) u# V/ E
    433. Text #232 [: M, e5 l/ E
    434. ID                                       : 48
      3 j( v3 o  |  X2 Q: A4 t% p
    435. Format                                   : PGS6 W5 N, Q5 z0 _9 A4 C$ g. l
    436. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  p4 w  ?) \* N; N9 n
    437. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. \: w# ]$ y0 _
    438. Language                                 : Serbian
      ! {' u0 d* o0 O% I9 s- T# C, d2 u
    439. Default                                  : No. G, @- y8 X9 T3 R
    440. Forced                                   : No, P8 H+ o! p1 K5 O) D

    441. ! M' h2 ~. `, j' O! [! Z
    442. Text #24- h1 t* M, t  w4 H
    443. ID                                       : 505 n5 c" \9 ~* d1 u0 W- x" d6 N
    444. Format                                   : PGS6 C6 z! b* x" J% k) @/ {
    445. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% ?( x: U% q4 J& I
    446. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 P; G1 c! j1 E$ Z) p* z7 V7 m
    447. Language                                 : Slovak5 U. ~9 p. _. Q( O. i; j/ b2 x( h
    448. Default                                  : No
      & n! }, Q2 K) g8 y# \: I$ m
    449. Forced                                   : No! n6 N  U( f9 j. H
    450. ! i9 P1 W  X' T' C
    451. Text #25
      & Q% t. }- [4 x& b( y2 r
    452. ID                                       : 527 x- V: @2 T4 W6 x, d
    453. Format                                   : PGS' q! u% W7 Q0 z! j  H; w
    454. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; t; S5 x1 a. K! ^; N% {7 ?
    455. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 H% K2 r2 w. ~4 c% T0 M
    456. Language                                 : Slovenian8 k/ W5 B* O; \0 T9 A( U
    457. Default                                  : No
      # T( n/ k* Z& `+ O, c
    458. Forced                                   : No+ R6 ^9 E5 l3 p+ L, L: S) z6 v5 Z
    459. $ E; q1 _5 L( z, v6 G
    460. Text #26
      1 \3 f; }- m4 t) v" s- Y
    461. ID                                       : 54* L8 u. X3 W( d
    462. Format                                   : PGS
      9 `- f. |$ O+ P& m0 a7 a
    463. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & t3 b+ W3 @: Z( |# s
    464. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + o4 S" ]0 k' Z7 s
    465. Language                                 : Turkish
      9 G& l* z% v) W5 Q" y: K4 n4 f
    466. Default                                  : No
      ) G, a2 \% z* e, s
    467. Forced                                   : No5 S/ C% x& ]. L/ |! [

    468. 3 R  F, j3 f3 q  d/ \$ L' s' e
    469. Menu
        i5 D5 P1 w7 d, N' H1 g
    470. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
        g( U  C; N" b" j) f
    471. 00:03:29.083                             : en:Chapter 02% Y/ _& Y& Z' n3 [) {. g7 M
    472. 00:07:34.328                             : en:Chapter 03
      " U7 n1 w+ ~' X! U( f' X% o
    473. 00:09:08.506                             : en:Chapter 04! x8 i* m0 R. H. V' O
    474. 00:12:39.717                             : en:Chapter 05
      0 m, c; f7 [" `8 I# q: t3 L  g5 G
    475. 00:16:53.220                             : en:Chapter 06. N' d5 S: H) X- W$ |6 Q
    476. 00:19:07.729                             : en:Chapter 07+ R) \$ r- [$ |7 R, Q2 j- l7 a1 o- D
    477. 00:20:21.803                             : en:Chapter 08
      6 M1 u% r" _8 |; L- F( w
    478. 00:25:21.311                             : en:Chapter 09
      * A2 k- K, X+ X. I9 d5 t
    479. 00:31:44.694                             : en:Chapter 10
      - u! \7 a# ]* `$ J  {, k
    480. 00:36:09.959                             : en:Chapter 11
      4 Q6 \2 ?8 f& P4 f3 |: `9 W
    481. 00:37:12.980                             : en:Chapter 12
      : A  N6 W) C4 Q1 z+ h: v, U
    482. 00:42:09.318                             : en:Chapter 13
      5 t; o' V$ _- O! O, l: F1 y% B
    483. 00:48:49.676                             : en:Chapter 14
      7 v. g, v% C& b$ |
    484. 00:53:30.957                             : en:Chapter 15; Q: f1 T: d7 `
    485. 00:58:31.257                             : en:Chapter 16; X1 n/ L9 z9 M5 y' @4 t
    486. 01:03:17.627                             : en:Chapter 17) ~4 z1 ^# K% Q" p
    487. 01:08:28.938                             : en:Chapter 18
      4 E) Z6 r9 B7 s
    488. 01:12:42.649                             : en:Chapter 19
      7 u% m  G" U6 U- h5 l' P
    489. 01:17:01.700                             : en:Chapter 20
      ' o. M' w' ~1 p% F7 t, L
    490. 01:20:45.048                             : en:Chapter 21
      $ L" J- P3 D/ h) ?
    491. 01:25:14.317                             : en:Chapter 22
      % `4 u! ]& U' n8 D1 e
    492. 01:28:05.488                             : en:Chapter 23- J; J1 G9 x) \( g2 o
    493. 01:33:22.388                             : en:Chapter 24! `, r8 Y' {, A& L  C, e, C' c
    494. 01:39:14.573                             : en:Chapter 25( M6 S" P0 l; H5 M% ?" r
    495. 01:43:10.726                             : en:Chapter 26) O/ h( [7 r5 c. r: Q4 _- K2 Z( f
    496. 01:46:43.688                             : en:Chapter 27
      % m0 C, _1 H" ~% [  M: ~& K  z% }
    497. 01:52:16.813                             : en:Chapter 28
    复制代码
    : G" o5 }6 l: t9 Z0 R% [! U1 t

    0 i5 ]) n8 H2 }
    . W9 P3 m+ r/ i0 t
    % m, y9 |0 [) S* u! T* g; }, A, @8 Z1 D
    / H( W2 f0 w. k* `- g" e, W& K
    & @3 `8 t  Z3 M6 |

    ! ?2 q$ l' n3 w% ]
    & b. _  s& R$ I2 f" x9 {* Y
    9 J+ z/ G; m2 X) W
    ( ^. F+ D+ c# i( k1 O; L* n0 k
    ! @% O! o+ U3 A& ~
    3 v5 r% ?/ Y5 Q& L+ C9 q& {$ u$ a+ s. G# w
    BT种子
    5 {, |! T* [6 b, ^( P* ]+ R
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情

    2022-3-12 14:01
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2015-3-5 22:49:28 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2024-12-16 06:37
  • 签到天数: 96 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-4-1 15:04:50 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:24:50 | 显示全部楼层
    + Q) d0 X6 w1 J' \$ ?, ]/ W
    谢谢楼主分享精彩影片
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 01:43
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2025-4-2 20:03:54 | 显示全部楼层
    好东西!找了好多地方在于在这里找到了!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-4-20 02:05

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表