PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 576|回复: 3

[电影] [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG[36.47G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    昨天 00:03
  • 签到天数: 1984 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-5 19:52:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   36.47G& c) n, ~1 s: `, p
    3 b" h1 ?' W' I% ^4 i

    , Z5 M  J( h; O
    * i1 _3 j& s0 \' t% T, v# Y◎译  名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美$ s: J) P2 ?' `. k' ?7 C' e
    ◎片  名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)' H( R; e1 F# P% k
    ◎年  代 2014
    7 L, B/ B( k, j◎国  家 美国/加拿大
    1 a$ |. E9 [4 H! V, U◎类  别 剧情/奇幻
    8 K, |: ]) l8 G( e6 c/ D◎语  言 英语
    0 a( \4 a. u, t1 N- h◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国)
    & ]- y+ H3 R2 i" S. a◎IMDb评分  7.8/10 from 316,329 users
      O% b$ p6 ^# Y3 Y, g' S◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2562232/7 \) \; D8 Q- O4 Y
    ◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users
    8 Q' K- Z3 r) S0 D  @4 K6 N) f◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/
    $ Q6 t6 \/ J, U5 c/ X0 X! B◎片  长 119分钟3 d2 @6 w; Y8 G) s% i
    ◎导  演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu
    9 c, [- E3 R2 z# [# |◎主  演 迈克尔·基顿 Michael Keaton
    - M, ?7 R1 b6 z- b; ?5 b      爱德华·诺顿 Edward Norton
    ! Z( \& ^! C" D5 d3 k7 {      艾玛·斯通 Emma Stone
    ; D1 W, \8 `1 E* l4 }+ S0 m      扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis8 A9 u/ M2 k% q/ F% Y5 s# v0 @( A
          安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough1 @, Z# y& W8 f* G% G. h6 f' K
          娜奥米·沃茨 Naomi Watts) r( L+ f9 V  M$ S' N: W" n
          艾米·莱安 Amy Ryan. o& F2 |# c5 B: U+ U$ R
          梅里特·韦弗 Merritt Wever3 j% O* ?( E, e7 \
          克拉克·米德尔顿 Clark Middleton2 c1 x7 N/ _( \( G. S; s
          琳赛·邓肯 Lindsay Duncan/ v+ ^" W( C' M
    " ?2 W* M9 a/ S6 M- N" l
    ◎简  介8 c2 L* H# d3 _4 _7 ^
      t  a) F7 X; o3 D+ X# W9 d
      本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。 & v2 D8 J. g! O2 B+ k. t7 F
           墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。 # n4 T. V7 q! p2 N8 x
           他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与  他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
    1 K: D7 K1 q8 ?' j9 o8 P3 D' Q" u3 R       结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。& V: I7 v! D: x4 j( N: l
    % l5 b; r2 c; z. i" r- i
    ◎关于电影9 S" F: t) n8 N  K% `

    # n+ k, q. D! W5 a- h6 k       多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。* E4 @% T8 b! v) Z( {
           〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成
    4 i6 L" c, X/ Y0 D. |       超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技 * N8 W4 B; ~" V5 h* w& \$ R+ B
           墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。” % Y2 ]3 o: t5 X, @! {
           主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。 8 L9 c& }8 g6 Q: j1 R
           《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹 * T) U$ h: k9 N8 ^: P; i
           《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。” & c8 y# H1 \3 ]8 U, ]* o$ B
           如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。”
    , N+ I3 D, Z, q" n       导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。 , I. E# k/ j* g2 H8 x; {
           由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
    % ^8 c: L& z' Z1 j; q       奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩
    # [) B( [1 H; y' j: t       名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。
      i4 S/ O8 g/ }6 N7 t4 W- p- R0 Y       导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。 4 c) W  g  s8 E
           这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。” 3 Z2 C' ?) k, A! o* y0 c& }1 ]. h- E
           《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。” ! n6 r  `& O: ]3 w5 p$ _9 N- O2 {
           导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。” ) f) A; Y/ d* w+ y2 N3 n) B
           前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作 / k5 Q1 ]; K3 ?$ ?# P- {; i: K
           《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 ' @8 A. n5 z% C+ ^' w9 d+ E) [0 J
           导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。”
    5 n) h. |) Z# n       而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。”
    ! `" k; p$ O9 D" _  }( x       纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台
    % n% [9 R% u# Q2 L$ A# h       《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。”
    5 e! ?# g. Q2 G3 S( x6 `0 Q' M$ l; X       电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。 8 h/ r# o$ Q8 Q  o& ^
           这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。”
    , m8 r  F  R3 g( _% n( u7 M       “百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。”
    / ~1 e4 [5 X5 Z7 G* E* m* D- {7 [1 i2 ?  a, Y/ O$ _
    ◎关于《鸟人》你应该知道的几件事
    * r" S7 g2 r( l4 F! y. i! Q7 V9 l# T6 g* |0 a+ P
           1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。
    # F# y4 @# K. t       2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。
      [; H" P6 u, R& W. v+ ^       3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。# [, v2 f& [0 S' M( k1 x$ W
           4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。+ ], |' d3 v- D+ i" D1 W$ Y( [
           5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。
    ; v& P& a% v& ]) Z0 q7 G2 B       6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。2 ]5 I; d0 ?2 ^0 |, S' |
           7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。
    " [2 E+ z6 F6 y6 G7 `* Z: c8 u       8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。# L4 t7 j* ~. z8 T7 H
           9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。
    * [, J" b  {, [8 M6 `7 A6 \- ~; z, G& J+ [& v& L: o) w6 n
    ◎获奖情况( j* B5 P' K; j! t. N) [4 v

    - N$ \: S" B5 q. M. r: N1 z) X5 t  第87届奥斯卡金像奖 (2015)+ `, m+ w6 M+ Z/ J. W& w# K1 b8 f/ s$ ]  p  @
      最佳影片
    " \. Z" s) E  a. [  最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
      v+ q0 j6 X0 U- o+ C1 Z3 }) N. e  最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿& b9 Y% m+ l! Q- p* u0 b
      最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿1 ^4 J  r% ^- P  V7 ~/ V* n% U2 P
      最佳女配角(提名) 艾玛·斯通4 c/ j4 o! X1 {" ~- F  H# _
      最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
    4 U  {4 L* c* v, r5 P$ A  最佳摄影
    / n! a6 E2 R& A# N! a  最佳音效剪辑(提名)0 K( Q, W: z3 p( c
      最佳混音(提名)
    6 {0 P# H3 L; T2 h, ^$ _
    1 n1 x4 Q1 k7 I2 l  第71届威尼斯电影节 (2014)
    , I/ i! r' Z+ ~3 M  H% J1 W( @& w7 N  金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    7 S( Y" |/ A( a
    ( Z* u1 y2 a5 X" o0 b) F0 ~8 I% L  第72届金球奖 (2015)
    # t) X7 {  {' N5 y8 T/ K  电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)8 @4 Z+ w# [2 Z6 `4 z7 h8 k
      电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿
    0 T: ~8 s( L+ t/ |  电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿+ z: F2 x. Q% l; T1 v- Y# g
      电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通$ W+ O( `0 e& A5 T' r
      电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多$ A& Z5 Q& e' D% L  J% b+ b0 J
      电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
    ! B. c5 d$ B5 V; H$ z9 M  电影类 最佳原创配乐(提名)
    % g0 [$ j! t- @7 o  k; `0 p& j, e' m# i+ L' @& G5 M. M
      第30届独立精神奖 (2015)9 W- Y& p! ^4 G! m# K4 q) N, J
      最佳影片(提名)
    7 p( z  ]1 \# i$ f! b8 U, }) W  最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多- L1 f' Z6 a2 L4 R; E) c
      最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿# P' n7 M+ `4 p3 _! j
      最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    1 p5 f! i8 S* L' n2 J  最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
    1 O5 v% q. w9 O. D5 i6 L6 x" h! m  最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基 + j" Q: g. [  u. S, K" q4 {
    , h2 W$ S  X$ a7 E4 @/ W
      第18届好莱坞电影奖 (2014)
    8 t& O, c1 j9 T  年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基 % Z; s) y$ h2 y8 I6 ?+ `1 U
    % B3 j$ y. ^( _0 r
      第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)4 w; n* H6 Z9 B. [! i9 @3 ^/ a8 `# _7 a
      鑫豆单元 最佳影片(外语)
    7 r' F7 A+ J+ O7 f  鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多; i4 g3 w3 m& E
      鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿
    2 x3 r# h" h6 X, z2 f1 U' A+ H( j
    , O5 v+ [8 W) h4 `+ n. Y) K
    1. Video
      1 N6 Z4 z9 t6 z+ o! `* S
    2. ID                                       : 1
      3 b0 w; y  f, _" E% @3 x4 j7 ~
    3. Format                                   : AVC
      # k# _! l. q$ e) z# m+ W5 T, P
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec+ L( B9 Q; ?: O3 y
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      . G, {0 A! Q9 V& x4 m
    6. Format settings, CABAC                   : Yes# H* I' ?" W& W9 n0 ?
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      6 U5 x2 T- V# `+ F
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      ) q) I; h' ^1 B5 r$ P
    9. Duration                                 : 1h 59mn) D7 K7 D; j# X8 N# V, y$ H  I  v
    10. Bit rate mode                            : Variable
      2 Q) j% x  D! t6 c" L
    11. Maximum bit rate                         : 36.4 Mbps
      + H4 ], M/ j2 _7 G$ R% t% Z
    12. Width                                    : 1 920 pixels: ~  b+ [+ p# P3 q
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      4 ^; ?; r9 B7 X
    14. Display aspect ratio                     : 16:97 W9 ]  X+ E; l3 b
    15. Frame rate mode                          : Constant8 V9 U! {' c1 h  s: I1 d
    16. Frame rate                               : 23.976 fps
      0 T  S( W5 c& T' `
    17. Color space                              : YUV
      , o7 @- }9 X: y/ |
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      , L0 K5 \* W# X7 i5 \' I
    19. Bit depth                                : 8 bits( }; M; ]2 n: W9 N: }0 V
    20. Scan type                                : Progressive, c- V; o: J3 t' M; f3 n! R
    21. Language                                 : English
      $ g7 O+ E9 S5 _0 t
    22. Default                                  : No; Z9 r% r' K+ c
    23. Forced                                   : No
      # E: @! Z! E( s9 L

    24. % {; Z' {& R" H) s; _$ m* \. F/ T% k
    25. Audio #1" L1 q& v7 z; g
    26. ID                                       : 2
      ; ?$ @6 K8 b1 Z4 o* W+ T  M
    27. Format                                   : DTS7 I; {1 y1 D  T1 ]
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      / u/ P& y' F4 v( }0 k
    29. Format profile                           : MA / Core
      : V5 C/ r- V& g  n8 q' Y
    30. Mode                                     : 16. w' k! J6 ?6 {3 ?3 I
    31. Format settings, Endianness              : Big% H% i) C- C! F" s$ R6 y: o
    32. Codec ID                                 : A_DTS4 \6 `$ Z' Y" L' }
    33. Duration                                 : 1h 59mn8 W7 V4 |5 w* P
    34. Bit rate mode                            : Variable
      4 [9 Y8 `% ^, p
    35. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps, v* ~, t( X1 T4 H, Y' f7 S8 o$ a
    36. Channel(s)                               : 6 channels3 O/ x! }  k) U0 j5 J/ ?2 I
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      1 w4 O7 G" r3 U) }; c2 n. |" a8 s
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      0 B8 W: i: c) M$ P
    39. Bit depth                                : 24 bits
      ! g  n7 E: o8 Z3 v4 c, M
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      % T/ j% |. k) g4 B1 ]# D
    41. Title                                    : Surround 5.1
      ; y5 m7 r7 q- E/ ]3 v
    42. Language                                 : English
      8 t& q! h- Y  l! t
    43. Default                                  : Yes
      : j, U  f$ E9 O$ n" K* R
    44. Forced                                   : No
      5 Y) J! P5 ^, T# V# l

    45. , J: e3 R  x8 i( D# t) {5 i
    46. Audio #2
      * U7 f% E& x* z0 c$ s" N
    47. ID                                       : 3
      % _8 L8 P( [* ~( ?; T1 ?9 f
    48. Format                                   : DTS* e- h5 C0 N& Y6 o+ ]3 m" Z
    49. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      ! F- J( D0 P3 z' U. r
    50. Mode                                     : 16
      4 O% F9 J+ R% t; A# X$ i
    51. Format settings, Endianness              : Big+ W6 `4 N0 {# ]. V
    52. Codec ID                                 : A_DTS: X: c* `( W8 j, k% a
    53. Duration                                 : 1h 59mn7 J2 x* ~& B- Y
    54. Bit rate mode                            : Constant
      ; f3 Q- [- V; y! W
    55. Bit rate                                 : 1 509 Kbps
      ) }3 [" l" K' h) @$ W5 ~2 c
    56. Channel(s)                               : 6 channels
      $ h+ E$ h; I0 a5 Z& U( U+ r
    57. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      ! w6 l  L; x6 t6 ~; k3 S3 u; \2 h
    58. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      6 o2 m7 Q* m" ^+ ~+ o" S( a9 F0 j+ X; T7 J
    59. Bit depth                                : 24 bits" X' |2 P; e+ P) @  r" V9 m1 X# u& F
    60. Compression mode                         : Lossy
      + B) z6 r# Q: e" ^( z' Y
    61. Stream size                              : 1.26 GiB (3%)! n  T* u7 m9 f: g# ~7 q
    62. Title                                    : Surround 5.1
      1 v  D9 M3 [% R) M- c* }8 C
    63. Language                                 : English
      " y! F9 K( P. T6 f7 J% s
    64. Default                                  : No
      $ {8 V* v2 `  o1 g( ^
    65. Forced                                   : No
      - @2 m/ G0 U* D( o
    66. ! L% T( _( i/ ?1 d& q" E
    67. Audio #3
      . `) @4 }6 r3 x
    68. ID                                       : 4" _) A& m, N" m5 }! c2 b% i
    69. Format                                   : AC-3  Z' }( y) `: g. X# m
    70. Format/Info                              : Audio Coding 3+ a' e# i0 h2 f. y; |
    71. Mode extension                           : CM (complete main)) q0 ^( Y4 g% m
    72. Format settings, Endianness              : Big
      , q* {/ c1 X8 ]& g" c% D- ]
    73. Codec ID                                 : A_AC3
      ( f: _! q( ]" a, Y- I" \3 I( [/ G
    74. Duration                                 : 1h 59mn
      7 G- r& ~, u2 D( i
    75. Bit rate mode                            : Constant
      ) |: a/ ^6 ~4 x/ I5 v* O
    76. Bit rate                                 : 448 Kbps8 \$ ~) o- g& J" d; ^
    77. Channel(s)                               : 6 channels
      $ S& Y7 v$ H3 R8 }8 }! e
    78. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      0 ], c# W3 X0 K
    79. Sampling rate                            : 48.0 KHz4 G* o' g+ O& A, E+ j
    80. Bit depth                                : 16 bits
      6 L1 t) K; L* W' ?; G% O
    81. Compression mode                         : Lossy
      0 e5 w( b9 y0 j9 F
    82. Stream size                              : 382 MiB (1%)/ w* H; i0 Q- d1 o. W
    83. Title                                    : Surround 5.1* z8 h) f, o. P- m
    84. Language                                 : English3 z9 B5 N; H4 q6 N: o' ^
    85. Default                                  : No
      - a) g; r! i. A- y6 X; s9 y
    86. Forced                                   : No
        X4 r/ W( K5 P( @

    87. ) J) L) d. X6 E7 I' ]- G! Q# |8 M8 u; K
    88. Audio #4
      : `, O7 p" u! l2 u/ w: t/ g
    89. ID                                       : 56 g. p+ F2 |8 a# f+ C1 ^9 v5 _0 r
    90. Format                                   : AC-3
      / A! Y; Y: d& S% n3 S
    91. Format/Info                              : Audio Coding 36 {8 m& Z+ N7 @; x" P! ^6 b
    92. Mode extension                           : CM (complete main), m" F% w; J# V, z! m) R
    93. Format settings, Endianness              : Big- n& N* s6 a+ ^2 S' m; X
    94. Codec ID                                 : A_AC3
      0 [! e* t7 l( w$ v# U& _2 G) N* b
    95. Duration                                 : 1h 59mn
      ' `, o, y& o1 ^& t/ F# @) u- _
    96. Bit rate mode                            : Constant/ m" s8 Z7 ~( E" |  [
    97. Bit rate                                 : 448 Kbps; x. D0 }8 T- h/ e# P
    98. Channel(s)                               : 6 channels7 k5 G5 C. N3 R( r. L( W: z
    99. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      0 v" r6 @& }4 |1 q, c0 P' I
    100. Sampling rate                            : 48.0 KHz) d) G* r- V9 w2 s
    101. Bit depth                                : 16 bits
      , K* r6 Z7 t5 L7 O7 o
    102. Compression mode                         : Lossy  b) H" H+ w% Z* [) n( `
    103. Stream size                              : 382 MiB (1%)4 p) i+ b$ f" ^8 e0 e+ k/ r7 w
    104. Title                                    : Surround 5.1
      ; `* l$ l8 C3 T$ E+ I
    105. Language                                 : Spanish
      0 [2 E' W+ H" M* m3 r' g
    106. Default                                  : No. E" n2 W0 N# O+ R4 i9 u. J
    107. Forced                                   : No# S. ?% X# S$ C! p/ c; N  g" _
    108. 5 }0 y0 w4 V+ l+ ?4 m, S$ R0 k6 M% D
    109. Audio #5; C3 e  }% m& M
    110. ID                                       : 6* k0 [1 A, d  `* s  F; ^7 R) _: u. N
    111. Format                                   : DTS" t: o4 ]+ A8 U# t
    112. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      8 g5 k8 k0 G! B+ p
    113. Mode                                     : 16
      : m; e% S8 F; H) y( ~9 G, S! N
    114. Format settings, Endianness              : Big
      1 m* s1 K( @3 x: \7 D( u
    115. Codec ID                                 : A_DTS9 ?* g: ?7 ]0 o1 J* T& T  ^
    116. Duration                                 : 1h 59mn
      6 ~5 U" N$ p( L% q) M
    117. Bit rate mode                            : Constant; }! c6 P  [2 L( }
    118. Bit rate                                 : 768 Kbps4 n, y* T. Z( t1 c: n  O
    119. Channel(s)                               : 6 channels
      / ~6 J1 R% J6 D. U" _4 D6 J2 h
    120. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE% L' y7 C# B$ X. Z0 J2 P
    121. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      8 b# D8 Z& ?( l, F1 V) t& H9 I
    122. Bit depth                                : 24 bits
      + T8 G: X1 M3 H5 e2 g
    123. Compression mode                         : Lossy8 F9 y  ]( d9 Q& z2 f! z
    124. Stream size                              : 655 MiB (2%)
      , k- I& b: `1 }
    125. Title                                    : Surround 5.1
        x# r9 A% t+ C; U# |5 B' Q1 ]8 e3 b
    126. Language                                 : French
        x. d* W6 ~9 W6 ^6 e# B
    127. Default                                  : No
      7 S: F/ B& i3 u% a3 M7 }
    128. Forced                                   : No( e9 h3 S/ j) X6 F

    129. . K7 V- Z8 D- q/ z
    130. Audio #69 D7 e5 V1 D4 d6 g/ P$ R  X
    131. ID                                       : 72 y2 F  {0 n; a8 z- }' J3 s' O
    132. Format                                   : AC-3
      6 c! U9 V) o$ @4 c# O) l/ t
    133. Format/Info                              : Audio Coding 3$ ~0 G/ x) Z/ W: S8 a) q5 |
    134. Mode extension                           : CM (complete main)
      0 Q( C0 j* c: `  P* S  j
    135. Format settings, Endianness              : Big
      ! b( M/ g3 b, O3 _- B: s
    136. Codec ID                                 : A_AC3
      3 K3 f3 ~7 v2 h- e8 g; W9 U" Y7 n/ j
    137. Duration                                 : 1h 59mn, H7 [6 o6 Z% C, o) O
    138. Bit rate mode                            : Constant
      ' g& C' j5 z4 [# g
    139. Bit rate                                 : 448 Kbps
      ! [! i3 ]4 u4 T( V
    140. Channel(s)                               : 6 channels  }) T+ e7 w3 B% R# u$ C2 C
    141. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE1 j  p0 a4 }0 I4 m( k+ I
    142. Sampling rate                            : 48.0 KHz0 x8 a7 W6 E9 A7 |0 U
    143. Bit depth                                : 16 bits
      1 A9 x/ D& ?& }% H( a
    144. Compression mode                         : Lossy
      , j1 p* f) d4 H1 ~9 X
    145. Stream size                              : 382 MiB (1%)8 {& j5 z$ ]% o# O) K
    146. Title                                    : Surround 5.1
      ; U8 Q, f: n/ n+ N" r+ c
    147. Language                                 : Portuguese
      9 z" k& p% V6 [, \
    148. Default                                  : No9 v' i4 ?* w3 X& B) ], l
    149. Forced                                   : No/ x3 {( p- p2 g+ c! U# x
    150. ! m5 T2 v* U! M( S" C0 u
    151. Audio #7* Z# |/ u& t2 K1 e
    152. ID                                       : 8
      + H6 o3 _' y" ^/ o# Z
    153. Format                                   : AC-3) g0 D4 Q# y; y9 v$ o- L7 x
    154. Format/Info                              : Audio Coding 3
      4 R, T- V6 e- \' o* ?
    155. Mode extension                           : CM (complete main)
      8 h, [% w  ^* g
    156. Format settings, Endianness              : Big
      . W( M/ Y8 ?; d9 }
    157. Codec ID                                 : A_AC3
      3 H1 b# `  B$ s# w
    158. Duration                                 : 1h 59mn
      ; Q% n+ x9 b$ g* z. Y, A3 G; N
    159. Bit rate mode                            : Constant
      : R, E3 C( x7 x1 `/ B5 F6 c% z
    160. Bit rate                                 : 448 Kbps! x1 w' Y9 O0 o4 m) N. s  `3 l
    161. Channel(s)                               : 6 channels! {  o+ a6 N2 z1 U
    162. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      ' `# Z# c7 }/ d; K9 \0 X2 X# s& x
    163. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      2 m3 V, _$ A5 h/ \1 V$ t
    164. Bit depth                                : 16 bits
      & @/ a- k: V  w: C# c2 ~6 C
    165. Compression mode                         : Lossy
      : n1 i6 a7 z8 r$ ]9 A* O0 u% Y
    166. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      9 \. s# T8 @% _3 T2 |3 t! z0 @+ [/ [. S
    167. Title                                    : Surround 5.1
      ( H! B+ ^2 K1 Q4 Q" x! H6 B
    168. Language                                 : Czech
      * [+ R  W; R; m+ d4 @
    169. Default                                  : No
      * `9 |" Y3 i$ c: ^/ ~4 f2 h
    170. Forced                                   : No
      # _* L. {' o; i2 P

    171. 3 f; _% m, H1 d
    172. Audio #8
      : x5 k! H( K0 x" e) H6 T6 w  S: A0 n' E
    173. ID                                       : 9. H# |6 Z8 H$ M0 ^+ o* y9 j+ L" C* U+ w
    174. Format                                   : AC-3
      4 F6 A( u7 C4 n$ d3 W! I
    175. Format/Info                              : Audio Coding 36 h# ^9 X7 g9 b+ ?4 C
    176. Mode extension                           : CM (complete main)
      9 ^1 e1 E0 C. ~2 ]; v
    177. Format settings, Endianness              : Big
      * B7 t! s3 f- P0 g; G
    178. Codec ID                                 : A_AC3: _- t, M$ q. k& A; [  A* W( R
    179. Duration                                 : 1h 59mn+ t5 U/ Y5 b! O$ {+ p: S4 x
    180. Bit rate mode                            : Constant/ H. I" v/ a( t) F" d
    181. Bit rate                                 : 448 Kbps
      * a4 Q. o5 K. Z9 c6 F6 s6 L& _
    182. Channel(s)                               : 6 channels; t8 p  S8 G* v9 D+ `
    183. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      9 ]+ l( r' \% a. z4 t9 `6 P
    184. Sampling rate                            : 48.0 KHz( I( Q: h1 c6 ?  x
    185. Bit depth                                : 16 bits
      ; i  a* y5 Z, h2 {+ G& U
    186. Compression mode                         : Lossy
      " S3 J7 }! Y1 p9 B) t
    187. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      6 x2 w; M6 y8 Z. T% M  G$ |
    188. Title                                    : Surround 5.1! y% l, ?  G0 i0 Z% ?5 ^  k! T# \
    189. Language                                 : Hungarian+ `' e( b) n( C6 }5 Y9 O- H
    190. Default                                  : No. m# C) D6 i' ]5 a, [4 K
    191. Forced                                   : No% O: G6 z  I8 D$ ?' M. j
    192. $ H8 E, n# Z0 q% v& r
    193. Audio #9
      & |/ L1 ?" l3 D' O! Y
    194. ID                                       : 106 A' M) [' ]7 c3 Q
    195. Format                                   : AC-3) Z- B* E3 g1 F1 }% }
    196. Format/Info                              : Audio Coding 30 p2 P" w5 x. }2 B
    197. Mode extension                           : CM (complete main), g/ G. S% P0 r" B& R! q( C
    198. Format settings, Endianness              : Big
      4 f5 ?! W5 v. ?& H1 X" ^
    199. Codec ID                                 : A_AC3! G) r4 E" j& Q) c5 ~) A  ~+ S" m: k
    200. Duration                                 : 1h 59mn
      2 n% T& z% ^' x& h7 a- @
    201. Bit rate mode                            : Constant2 _2 b# A0 W! c7 I
    202. Bit rate                                 : 448 Kbps" g$ H# y" \* A, E& R
    203. Channel(s)                               : 6 channels. B, M$ i7 u5 w( a: T1 L
    204. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE9 e* b9 u  Z; @, \+ X3 g. C4 H( R, G
    205. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      ; D8 a) }. g2 S
    206. Bit depth                                : 16 bits- E6 ]1 @- J" }  y/ j) k8 ?3 o
    207. Compression mode                         : Lossy
      7 u" G9 h* V/ U6 Q
    208. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      % }# n6 `) R1 s+ P6 {# `8 F4 \+ m9 ^
    209. Title                                    : Surround 5.1
      / Y% F" f" U8 p- I( X( z& O
    210. Language                                 : Polish
      8 X% y( G! l# i- |# y  W9 p2 _& A- F
    211. Default                                  : No7 \" N6 B' E; d7 x
    212. Forced                                   : No- W- H6 D& ~) f5 N
    213. ' Q" K! A) n4 G5 U: @$ g
    214. Audio #10
      - h6 K" t' d, q* |$ Q. h
    215. ID                                       : 11; p" _6 d3 f$ m; {3 a, V/ D+ E
    216. Format                                   : AC-3
      $ V) M, j! v9 _6 W5 {5 Q4 {# v
    217. Format/Info                              : Audio Coding 3
      / w6 R6 H* y& a- k) I% A8 i
    218. Mode extension                           : CM (complete main)
      3 Q. @0 C+ V: j9 t8 T; C' Z* ]
    219. Format settings, Endianness              : Big8 K, F9 a+ b- c
    220. Codec ID                                 : A_AC3: a* `4 M' H6 a  N- M+ q
    221. Duration                                 : 1h 59mn
      ; y9 S+ w0 U; r" ~6 H0 o0 w' Y
    222. Bit rate mode                            : Constant
      + d- P1 `& j# s4 l" t2 m
    223. Bit rate                                 : 448 Kbps6 t) G0 b- ~' ]3 T1 l. P' m
    224. Channel(s)                               : 6 channels1 z* F& a1 R/ K+ Q
    225. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      & U! H! |8 u4 m2 @
    226. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      & q$ P: E9 a/ R' m8 y( w
    227. Bit depth                                : 16 bits: _& \' w8 P. ?; U
    228. Compression mode                         : Lossy% t( S& J* A, {- j* l7 Z0 J
    229. Stream size                              : 382 MiB (1%)  E2 z7 Y+ c& M5 r5 y. }2 B5 I
    230. Title                                    : Surround 5.1: b$ g  Z$ L2 y( n4 X
    231. Language                                 : Turkish) A; C8 b9 L' g- C; ?$ I
    232. Default                                  : No1 ^0 Z5 i: t' J4 V! v( }
    233. Forced                                   : No- @$ T* ~& t  n& j8 [

    234. ! X1 \3 ^8 Q# N" c4 ~
    235. Text #1. M1 c8 M0 N7 o$ `9 H
    236. ID                                       : 12
      . Q/ e& w* X# ^! W; `% J* C! ]0 l
    237. Format                                   : PGS
      . K! q4 x' v% H' ~) ]1 ~
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , V* C; Y! o, d- j$ T6 e( Z
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 e/ C- {) j/ ?/ ?+ m" {
    240. Language                                 : English
      2 m, X" a2 c; j, q- u
    241. Default                                  : No# k' o0 T, D+ d
    242. Forced                                   : No% g9 e& j% w, f! k; j

    243. 4 F7 t) F% c, N* A9 O
    244. Text #2
      & g5 w$ _2 c3 o0 f; j' @
    245. ID                                       : 144 ]. X. K8 i4 s% a' y: S
    246. Format                                   : PGS
      6 l' W1 ]' o4 e) ?
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      # _' m. S* @/ H
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. i8 [0 n  S, ]' u4 Z0 m$ ]
    249. Language                                 : Spanish
      : {- u0 ?, I2 ^5 N
    250. Default                                  : No8 W4 K0 M* E+ e; t7 m: J! t* W' \
    251. Forced                                   : No
      % l) b3 d7 _7 N) l) G( a, B! w. T+ Y
    252. 8 \& p- O7 F; L( `8 _2 j$ B
    253. Text #3
        Q' B( R1 _7 \2 V
    254. ID                                       : 15( |3 {) Q$ k: A" }
    255. Format                                   : PGS
      % R8 F( ^4 w' E, F4 y
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + g& ~: R( l0 V6 u4 I
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 ]: G( Q) l9 l' u
    258. Language                                 : Spanish
      1 I9 J8 c/ }: e4 K1 z% J3 z3 c2 x
    259. Default                                  : No
      / Y' t$ m) @) s/ m* k
    260. Forced                                   : No
      + N$ C: i1 b) s0 C' s& a% V5 m6 `+ L
    261. ) [5 }. \; l, j' @( U
    262. Text #4
      - [5 I; q/ A: U; s2 R4 X1 K
    263. ID                                       : 16
      4 p9 z. a5 _: q# p9 O
    264. Format                                   : PGS/ u9 v5 J$ ^. D
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( {, C- ?0 J5 h1 g
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 t, _3 g0 s: E# u, B
    267. Language                                 : French
      * P4 i- \0 o' B# Q$ E' `/ z" v. n
    268. Default                                  : No
      + a* [% I' r$ @' y
    269. Forced                                   : No
      ( k1 X9 Y2 R' b8 `' v
    270. 5 t! {+ \/ \9 y9 b5 B
    271. Text #5
      " S3 A" f% u8 R! v
    272. ID                                       : 17
      8 t* q9 P  P- f# p
    273. Format                                   : PGS
      7 w+ A$ |; u) {8 J! d
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 T" T- ^. G8 k, w
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, c& e2 J- G1 ~8 }+ ?4 G( {
    276. Language                                 : French; t5 R$ ]3 j. r- F
    277. Default                                  : No# F. k8 y2 f) G& i1 M- q, e
    278. Forced                                   : No
      6 X/ B8 T6 ?4 e+ h

    279. 5 I) v' b' F- \6 X; E
    280. Text #6% W; d1 D5 L  h. d2 B
    281. ID                                       : 18
      * l1 X* w+ g4 O/ Q
    282. Format                                   : PGS  l% u' C; ?  f$ w& s' M% k( e, M( h
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. E7 ~/ Q" V/ d9 a9 c
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( V3 y6 v' g# ]( R3 k
    285. Language                                 : Dutch0 p) e3 T7 J5 R! ?" n% N2 @! T/ ?
    286. Default                                  : No: J, ^2 c: K" k# ?1 q: m
    287. Forced                                   : No
      6 h: ^5 O5 R/ c" b* U7 M9 K

    288. + @( Z7 y( U$ L- C
    289. Text #7
      # R7 {! i& U+ N. r+ m0 x8 D' M
    290. ID                                       : 20) `! q2 D* X( W+ m) h
    291. Format                                   : PGS3 o  N8 Q& r' C7 O0 M
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' Z' l& E, K2 D9 \0 q
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! R7 ]# G4 H6 P0 [) @: g" v4 o
    294. Language                                 : Portuguese7 e( J+ Y7 b7 n& h+ I3 \
    295. Default                                  : No
      9 \" K+ C' {- ^1 R& G
    296. Forced                                   : No2 ~. W6 o0 n4 n  ]3 G

    297. ) U- e3 e! s+ c1 R
    298. Text #8% H/ p; C' [- j4 N2 `
    299. ID                                       : 22$ }: S, M5 x4 a# ~
    300. Format                                   : PGS
        w  M2 b& t: k1 }' B1 J+ P
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& v! B& {$ I# @! i
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- w6 ]9 T. {( m) R
    303. Language                                 : Arabic8 X( G7 K. Q2 w& z, }
    304. Default                                  : No' l( x6 v$ z+ S3 [1 ~" C6 {
    305. Forced                                   : No
      : m6 e% D# o. v3 q. B
    306. & C7 F: ~7 P& L+ k0 T: M3 q
    307. Text #90 K. u( W4 P: u3 }; C: ]
    308. ID                                       : 24+ m4 L5 V& o- G$ _9 s
    309. Format                                   : PGS
      $ `+ ?3 B8 d8 ^9 r. x! \: F( |% Y
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. {; T& F$ E. \! v0 ~$ C6 o1 N& ?
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * N* U  J; K% I1 S4 q
    312. Language                                 : Bulgarian, T" `- Q2 k! z  j2 T
    313. Default                                  : No
      # y; i/ O) B) H3 ~. g" U8 i
    314. Forced                                   : No1 `. e6 ?/ P4 @* F! c: k

    315. ! t+ l) s6 F6 V
    316. Text #10& t" K5 F& R! Q% B9 h
    317. ID                                       : 261 J1 ^) B7 d  k  I- j  I+ I
    318. Format                                   : PGS$ Z# ~7 ?! m0 f( m  {0 c0 ^
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ r* c9 d/ r9 N- [7 t3 z
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 i# P( D% s: q9 X( g/ {! T
    321. Language                                 : Croatian
      ' M3 N7 d9 B  U6 ~! ]2 r6 f: T
    322. Default                                  : No4 z8 _$ B+ e# J9 }
    323. Forced                                   : No
      # X+ s  j+ K6 |7 |
    324. ; k+ S; O/ R5 E# L+ P. E  V
    325. Text #11  R: j+ e6 Q  s9 C
    326. ID                                       : 28
      1 a0 h, n5 P* ^' M- D2 j" j0 u
    327. Format                                   : PGS
      " m! R! J$ k% b: z& J
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      9 |9 a0 c. }( h% i, I1 J
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 b' ~& I9 q4 x' b6 c3 X' Z" w. f
    330. Language                                 : Czech$ t) Q# W- P4 b+ A/ A# w
    331. Default                                  : No
      7 d& f9 c; w4 Q1 q: p
    332. Forced                                   : No& k) Y2 x! @3 C- ?7 f
    333. % g. P0 U% l/ @0 j- x
    334. Text #12$ M! o+ }# L& u& d2 k
    335. ID                                       : 29
      0 c6 x5 l& i6 j/ Q! l7 J2 K
    336. Format                                   : PGS
      6 d4 A8 g1 [- ?& U# W: v* Y
    337. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 J" d- ~. _. r" A& `# q- A5 W3 s
    338. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , V$ p* \7 ~; d# r! F8 g
    339. Language                                 : Czech) m, v& z7 {; ~
    340. Default                                  : No" R* L5 u9 o. X+ @2 X1 ?
    341. Forced                                   : No
      9 \& r. a1 l9 h" n+ Z! l% c" y0 k6 K
    342. " b1 u3 g- Z- k( j# k
    343. Text #139 s& u& t9 n8 u5 L9 O+ l+ {
    344. ID                                       : 30- g. r/ e: u; N1 q5 V1 q  W/ C
    345. Format                                   : PGS
      & k/ |2 ^$ O- U& Y  n
    346. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: o3 J" A% z. ^5 r: e# e7 h
    347. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - J9 g3 s( _- m# T- e
    348. Language                                 : Greek
      8 Y. U. J! J' F. @; e  ^
    349. Default                                  : No
      7 L' j+ l/ Y1 [6 V4 b$ \1 d
    350. Forced                                   : No
      2 C" J$ Z* k. h3 K  Z

    351. 5 ^% S( X6 ~  _3 K0 j4 C
    352. Text #145 L; F% j7 j% H
    353. ID                                       : 32
      & |6 A! o, d1 z; X
    354. Format                                   : PGS
      . D# B) f% F& D! E' w& d2 B* l
    355. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 `) G2 m/ m& F7 t  v5 W9 ?$ Q
    356. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 r. ^7 o5 r9 ~% h
    357. Language                                 : Hebrew% {' ^- v) E1 y) f2 D0 N# a' P; l
    358. Default                                  : No
      6 K9 X8 F( U7 H2 P+ V
    359. Forced                                   : No
      * z9 ^3 M% q  p- ^$ W! H1 N( D
    360. # k0 i2 A$ d: L8 D( V
    361. Text #15
      3 C/ d7 p2 E- _$ k; O' R3 L7 X9 H
    362. ID                                       : 34
      " ~' [( B/ ~" I+ j' @
    363. Format                                   : PGS
      ! a; O. O6 d4 I0 x
    364. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ C, V3 _/ s1 s1 A/ s6 }
    365. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      % P+ }) u. i  W( F' ]
    366. Language                                 : Hungarian
      - S" R: B5 U  \# `: z* s4 ^
    367. Default                                  : No' h) i# ~- L4 Y# e9 D
    368. Forced                                   : No
      9 F7 w+ y: X% L! [3 b, x

    369. 8 U! D- @! U; n0 x! V
    370. Text #16
      ! X( @( B1 Q6 N3 {0 g! g) O
    371. ID                                       : 364 L! {' S% u. W5 G- e6 }6 ]
    372. Format                                   : PGS2 E% z' B, e/ a% x6 m, u1 Y
    373. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; z& P0 ^  ], W5 P0 f' E# k
    374. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( {( `/ B" i, y# o, \2 Q
    375. Language                                 : Icelandic
      2 o$ R7 l* y0 {' ]  ~- o
    376. Default                                  : No3 g+ N: O. R) |& Y: P
    377. Forced                                   : No
      ) c2 j( ]" {; g4 j( o& K8 h
    378. & |! y+ F( i: s; d9 \0 S
    379. Text #17# t. {. c3 u2 [4 a
    380. ID                                       : 38
      1 D$ ^# A# Y+ E
    381. Format                                   : PGS
      ! E8 N& v8 D0 V) |4 a9 c. y
    382. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) H; y; R  l, R4 s" `! s& }
    383. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( p3 O+ ^+ y: A% X6 B
    384. Language                                 : Korean
      5 W* c, M+ N* l, I' m) I
    385. Default                                  : No1 o$ v3 ?( R" P
    386. Forced                                   : No
      # o9 z: i; e8 u+ A' a: f

    387. & _% \8 Y2 d4 g7 u+ c9 I
    388. Text #18
      7 `0 S) e2 D3 K, X* s
    389. ID                                       : 404 {0 C3 B4 w1 k" Y6 s
    390. Format                                   : PGS
      . Q) Q0 i$ c8 z7 ?% y. S8 Z* ?3 r
    391. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ' I. t5 f+ P+ C1 S  a
    392. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 J  |: S7 y$ q' c: Q2 Z/ Q
    393. Language                                 : Chinese
      ! C  P0 O" u. N. V2 n+ [9 D0 e
    394. Default                                  : No
      * Y7 y# C7 C- r% o
    395. Forced                                   : No
      ) q' Z% n: b% R0 A1 q& e
    396. 0 p3 r3 q$ O% Q6 d5 r$ o- f
    397. Text #19! F' B, ~8 S( Z3 I, S1 c1 C
    398. ID                                       : 414 X  {, A5 l1 ]) c  V! E
    399. Format                                   : PGS8 K1 F1 v) c9 w* X7 N
    400. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 o1 i" L# L- a$ O; ~; R5 J
    401. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 L: I* Y6 m1 k
    402. Language                                 : Chinese
      ) U! J* _! s, G* S. f  F4 G) U
    403. Default                                  : No
      , J% Q  i' p4 a; a- E
    404. Forced                                   : No
      . I4 j" @% T% i; g2 q

    405. 0 v1 A' X, X) Y
    406. Text #20
      & l6 f/ w0 m( T5 \1 S
    407. ID                                       : 42( v9 X$ Z9 f7 S1 h7 d4 U
    408. Format                                   : PGS- l) N( c! x1 e: O
    409. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 r, |) L" I7 _
    410. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 d# D3 c8 J! l& m% i
    411. Language                                 : Polish
      " k" D- V$ `/ x9 [$ B
    412. Default                                  : No
      : R: n# f; G( s
    413. Forced                                   : No. f4 J0 ^, I, O, F' G" T2 v5 ^
    414. 7 r# x# p7 n: d0 d, Y1 c
    415. Text #21/ b( W3 `5 \& `" p1 }$ f3 O
    416. ID                                       : 44" R2 T7 s; }  `+ e3 c  m+ \/ q
    417. Format                                   : PGS  @' s% y4 t8 m  _5 [: M7 `& [9 @
    418. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      2 t) W: F2 c0 J7 m/ V
    419. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 ]. M, x# X6 a! `/ T; x8 _( e
    420. Language                                 : Portuguese
      ( a% @/ D" T" `6 c; ]; O
    421. Default                                  : No
        W! ~! x* T3 L" J" T( K5 C: g
    422. Forced                                   : No
      ; S2 y, _7 o: t: E

    423. 5 p# ^1 J5 I0 w9 y& j
    424. Text #22
      0 c6 X5 Q) u/ q; ~
    425. ID                                       : 46
      / A4 K1 x$ J4 m6 o6 M
    426. Format                                   : PGS8 H# f+ x* D8 U/ U* R- i; S( |0 n
    427. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * |3 n- Y- R1 \0 U0 \
    428. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 Z, ]; U5 l1 t) I; `# i! ~: S% s
    429. Language                                 : Romanian8 @1 [/ h+ t( e: t; a+ q( \
    430. Default                                  : No
      * R  @. u, p5 D
    431. Forced                                   : No- H2 P% N6 f7 u* w

    432. , o7 M8 L' _# g, j$ O! S7 V& F
    433. Text #23
      : `1 k7 n+ A. H. a8 k+ K% u
    434. ID                                       : 488 n- Q" ^& v1 K( j0 c
    435. Format                                   : PGS
      ; B- Y# D) o" Z8 Y- n( }5 d- C$ C
    436. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! m  q* x! Z7 C, c+ m( Q6 G
    437. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; d: T5 o; ^7 |) ]( j* B4 ]1 L$ w1 m8 v
    438. Language                                 : Serbian. f4 n0 j4 F7 K6 _/ H/ T+ G" o
    439. Default                                  : No2 c) L8 p' ~  h2 a) ]% u! w
    440. Forced                                   : No
      1 X4 ^: c% K0 ~$ ]6 e1 c1 ^6 \, G' j
    441. 5 W: }" e% R3 s1 Z+ L5 T8 h$ L% |
    442. Text #24+ b% v" N0 I; O
    443. ID                                       : 50
      ; i% Z6 R! b+ V8 B: C) C; c5 e; z
    444. Format                                   : PGS
      4 F, i3 m5 W! b$ ^. c! ~7 k4 ?
    445. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 y9 W+ Z8 ~" R. P6 e0 i0 K; J0 \
    446. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) [; B5 }5 f8 d. @2 I, p6 P+ g
    447. Language                                 : Slovak6 a4 t- C2 y6 b1 v! d
    448. Default                                  : No. @- D0 F$ h3 @; W: u+ V& {! V
    449. Forced                                   : No
      % ]1 a, g% L- z- R  K0 W

    450. - f! S0 P# U% ^4 d. e6 B
    451. Text #25
      : F) S0 ?  M6 G
    452. ID                                       : 52, `9 V) M6 ^6 T; Q
    453. Format                                   : PGS
        }5 d# S6 [; A' e3 O
    454. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ p2 `, k8 }& O, ~3 y6 I$ E
    455. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 C* L9 K) e/ y5 Q, W" Q# c0 h
    456. Language                                 : Slovenian
      * ^9 _- U& D: Y0 @
    457. Default                                  : No
      1 H7 ~' s2 q" Z  \9 G  m
    458. Forced                                   : No
      2 x- ^" E: h( `& P- M- ~
    459. $ a" j1 E6 C- d8 _% [7 H! x
    460. Text #26
      & R4 n9 D+ \  G4 m, F$ ~7 G6 f" a
    461. ID                                       : 54
      * ~& @3 x+ k4 j( p" r% t! F, J' Q
    462. Format                                   : PGS) Y1 s( B! I  ?1 P7 R
    463. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& O, m0 O5 ]0 Q( {: Y6 F
    464. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ) P" y- }- }) ]: ?( V; X
    465. Language                                 : Turkish5 ]: T% c! S& Y+ J& |; D
    466. Default                                  : No7 N6 Z9 N$ l& e2 ^( Z5 c# k" R8 t8 @6 M
    467. Forced                                   : No
      1 \+ v  Q4 n) b
    468. + D% b: ^1 U. t! R4 `3 V
    469. Menu
      % g) x% D" l7 N+ [- V3 O$ o/ V
    470. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      ! B8 I" T$ }% i: B7 x9 i( j) ]
    471. 00:03:29.083                             : en:Chapter 024 c( D$ b1 [* o) n' Z' H7 L4 S* M
    472. 00:07:34.328                             : en:Chapter 035 d0 }9 T/ i* Q7 o- B1 R
    473. 00:09:08.506                             : en:Chapter 046 K% z6 C. ~, L0 I! g1 S
    474. 00:12:39.717                             : en:Chapter 05
      % D' V2 S6 ]  ^! m6 k7 M" V& G
    475. 00:16:53.220                             : en:Chapter 06
      7 m1 D: X, H. ^9 t' S* f+ M
    476. 00:19:07.729                             : en:Chapter 07" v! U' U0 ^  v2 T2 ~) B
    477. 00:20:21.803                             : en:Chapter 08: e6 W/ d, u" b2 J2 s; Z
    478. 00:25:21.311                             : en:Chapter 09( @  V* R1 Q2 Q' c
    479. 00:31:44.694                             : en:Chapter 10
      1 \# f- N- }/ T: D# b* w, n
    480. 00:36:09.959                             : en:Chapter 11
      2 e& e' |+ |7 o# }3 y' s5 J( y
    481. 00:37:12.980                             : en:Chapter 12
      & E  m: F' J1 g3 A6 c% @2 i
    482. 00:42:09.318                             : en:Chapter 13+ U: O/ M6 v4 H- f, V2 L: U
    483. 00:48:49.676                             : en:Chapter 14) d% L- n; S8 z  T3 n4 n; v3 H
    484. 00:53:30.957                             : en:Chapter 152 q) m* J2 p) P" p
    485. 00:58:31.257                             : en:Chapter 16$ L. l6 C, [; Q; j4 t4 j
    486. 01:03:17.627                             : en:Chapter 17
      # k; F0 O0 t1 O3 b9 e6 U9 Z
    487. 01:08:28.938                             : en:Chapter 186 Z: z0 _9 F- X+ v+ e
    488. 01:12:42.649                             : en:Chapter 19
      4 Q+ e0 g" s! j& @8 c" O% |/ u
    489. 01:17:01.700                             : en:Chapter 20
      5 ]! d5 C. Y5 \, D" m# t6 B, J
    490. 01:20:45.048                             : en:Chapter 21. n8 E% ~, q1 C
    491. 01:25:14.317                             : en:Chapter 22$ ^3 C* V, T) P1 u* a  d
    492. 01:28:05.488                             : en:Chapter 239 A' o* x* e6 |5 w7 V5 ]
    493. 01:33:22.388                             : en:Chapter 24
      $ F: Y# S  z4 Z+ @7 \& p& B3 @
    494. 01:39:14.573                             : en:Chapter 252 b4 k" ?% H5 I' U# Z4 H5 a4 a
    495. 01:43:10.726                             : en:Chapter 264 U  I7 i5 P! g1 p
    496. 01:46:43.688                             : en:Chapter 273 d; V5 z4 M' u) C0 i$ l
    497. 01:52:16.813                             : en:Chapter 28
    复制代码
    3 d% j" _; p6 J( v' q
    . x( L. e0 I- n. R

    5 \; p1 g9 t5 d2 c5 P3 u
    ( G, r& ?# x3 r% c* |4 o2 T% e0 e* Z. U2 Z, f: ]: c
    1 i2 V$ |" r  w+ H
    3 W5 t" |2 g" Q) A) `1 C

    " ^6 t+ [& }8 l6 o- K  k, F* X; w" `3 _
    + K7 q, X. n; O

    + B9 A2 f, X# ?/ x  P# M
    / |6 n& W& f0 i* Q- _  l; |3 |- ~. N6 R6 i: b& ]6 h
    " b; ^( G( _& r2 \
    BT种子6 ^- a! i9 D; ^/ m" B+ |
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情

    2022-3-12 14:01
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2015-3-5 22:49:28 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2024-12-16 06:37
  • 签到天数: 96 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-4-1 15:04:50 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:24:50 | 显示全部楼层
    " u+ A- h; f0 |
    谢谢楼主分享精彩影片
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-2-19 06:29

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表