TA的每日心情 | 郁闷 昨天 00:03 |
---|
签到天数: 1984 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 36.47G% Z2 E8 G2 E2 F; O) W/ N
5 @' z \( C5 F
8 j! U$ a; Z# ~$ u8 Y1 t$ z
9 f5 D0 ?9 d; G3 [◎译 名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美; x( @( d, A: |( w3 r
◎片 名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)
C( O: U- |9 f0 m- a! Y X◎年 代 2014
* g) O0 a# G6 t◎国 家 美国/加拿大
+ N# ]& o% s4 Z% b9 ]◎类 别 剧情/奇幻
- U, j; c! P* _7 U' x◎语 言 英语" Y% W' e" q o+ S) e/ f
◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国)8 |' C: m0 U1 [; A% ^
◎IMDb评分 7.8/10 from 316,329 users
7 C' A2 N5 l5 [" W* U3 K7 g◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2562232/
# A9 n4 Y2 ^9 n7 c: c3 `9 M& }8 C◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users
. `( R" S- T4 n6 i◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/
! a0 ]+ R; }! V1 U4 j◎片 长 119分钟
% `7 N# @- N7 U1 n4 J6 j2 \◎导 演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu4 P7 t9 c$ U% w& S7 ?- V2 P
◎主 演 迈克尔·基顿 Michael Keaton3 M$ s/ y H U7 b
爱德华·诺顿 Edward Norton+ J3 W! H& S8 u! `; u
艾玛·斯通 Emma Stone
: x* C! q) w4 h; C$ s# S 扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis
! [) s6 D8 P2 B3 o 安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough8 }7 T, `6 Z( {/ n
娜奥米·沃茨 Naomi Watts4 v( m2 Q3 Q; g" v: _# |
艾米·莱安 Amy Ryan1 b! f& y! Q8 L, C3 G8 _( I
梅里特·韦弗 Merritt Wever8 d7 P8 [4 K9 Z/ ]! r+ D& X
克拉克·米德尔顿 Clark Middleton H" b* _+ b$ k& f8 }# A9 k+ W
琳赛·邓肯 Lindsay Duncan4 W6 w6 |# i) f/ u i2 l5 X
" x5 O8 p, v* _# {
◎简 介
9 ~- t5 K) B) }, {6 N
6 f( e9 d Z% T) I7 Z4 S 本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。
% S( b- H n. H2 G# ? 墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。 3 n0 L! ~, y/ K* l2 K( R4 f6 s
他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与 他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
' A4 T" a$ ?2 f; f 结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。& t0 H% X0 K/ n8 v0 P
5 W/ a" Z) c& G" c- z0 D v
◎关于电影3 l8 p6 y2 X# V+ M8 N' E0 L
- U+ L3 m- S; ~$ [8 v$ t4 b' M
多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。
8 z( _; [& O" d 〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成5 N3 i5 f/ `: J6 T( E
超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技 ' e3 r8 a* ^; [) E; I9 ~0 q0 v
墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。”
# J* }0 S+ u0 p0 o" j 主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。 8 q/ O# i& d) i- B ] i! s: b
《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹
& d# V& \1 \% S% x 《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。” ]2 {# C- s, W
如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。”
( _! I: M, x2 j- f0 u% k7 W' B 导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。 8 r/ H6 n' j9 |
由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
% e9 Y$ W ~6 v 奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩
! e3 F }2 e3 d4 u/ t7 y& ^+ i8 ~# R0 {2 D 名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。 $ @9 Z6 i/ \# k) L
导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。 1 x @9 w5 }) x
这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。” 1 t0 e7 c6 O; r; x
《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。”
7 g0 F% p8 M' }( S8 b1 h- z1 w5 B% u/ F 导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。” 0 `9 O* R+ ^3 Y3 X
前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作
5 |/ y% m( G! w: U8 Z2 x9 c( x8 F 《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 7 _7 T h E0 g# y1 v& f/ J
导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。” 3 j7 Q h) I8 U. \% F
而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。”
4 X& F1 L5 u/ d1 ~- d7 P; [# o 纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台 - G! W) r2 b$ {# R
《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。” ) D# N+ r* J$ p9 \* V, L! @* q5 F
电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。 7 H; c1 r7 _ m9 a% t8 E
这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。” $ x4 m6 y7 _/ v4 j2 E7 w
“百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。”
3 _5 y; \! R% T$ z8 p0 }' W- ?, D: X- g) i9 {" _
◎关于《鸟人》你应该知道的几件事; m+ T- P. K$ G$ O3 z
: s1 T: ?6 {, v D/ C/ f: r! J9 I; f c 1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。# e. m0 O; F0 c
2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。+ u8 E; g/ t" y9 L) U' H& C
3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。" A- g/ @+ e5 P( f9 s; t0 D
4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。
% m1 Z+ P+ @% c) t1 E 5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。3 k2 a4 I) ?% z/ r1 |
6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。: i m4 e& R: M" @1 s! J! D
7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。$ Z0 {& ^8 J8 }, L0 i
8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。
" Z0 T) t' j- L) l# ` 9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。
% q, }" D8 f* c+ T1 R \8 b
( q$ p& k7 e0 I8 E: N: s8 b* n◎获奖情况
" z& }' {1 i) B: v
1 f8 m& b$ u4 M, w- H, I( _ 第87届奥斯卡金像奖 (2015)
( G" I; G- x# u8 Y }, O' ^ 最佳影片! q. s5 F& W! F8 L( V% m( d
最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多5 r+ s2 K- ~4 v0 W+ D! k$ j4 p
最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
* K) d& h# M/ T0 d5 }; y 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
4 V9 E, n) Y0 [7 p& s 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
# L7 N, a9 q; b4 L 最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩$ d! F7 F) k- ?$ A5 G X9 }
最佳摄影
" ]& G, E5 F+ G5 Y' i0 A, x9 M5 n 最佳音效剪辑(提名), t ?& c! I3 |* b6 Y V* P
最佳混音(提名)
" h. W; r- p9 G4 ~# M2 @+ `- ?& h3 r8 r/ T
第71届威尼斯电影节 (2014); c+ Q" k! m$ P" o0 T+ [8 Y8 q
金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
8 J: P# R% b! T& f! C" ~* j- E# a3 J, }
第72届金球奖 (2015)
. u( j% U& X: l* b' H; w) ^/ j 电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)# z9 s/ D9 i: C! m: A2 f& X0 B5 _
电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿7 r `) [: h0 o3 y5 \% I4 y
电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
! X: G1 B3 W% \/ i) t0 {2 [ 电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
% V+ } ~ C/ ~" t% P+ E# _ 电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
. s8 V4 s" d) d/ @$ s; p6 Q) q 电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩9 E: d% K5 v9 X
电影类 最佳原创配乐(提名)
# E' E( G/ U' a8 J+ E1 _/ v/ x0 i( H( s. V) R$ p
第30届独立精神奖 (2015)' W# E7 d$ Z c* b4 S
最佳影片(提名); r! d- a6 g2 n
最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多' ^+ }6 G- f, |( n% s) q/ `) w
最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
+ A1 N! u6 {& I# T* m$ q; {- c3 k 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通# }3 B9 N- y5 I! u, S: m
最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿: b$ t; ]* X& r
最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基
( f4 r* f0 ~: v; d4 i/ j# f( p
8 \: V% x& |7 V" k 第18届好莱坞电影奖 (2014)
7 N4 x. I) q% [1 }- |1 z 年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基 ) ~! m& w: S8 T; f3 Y
0 M$ W% {3 s7 F) g" ]. X 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
% {$ \; S% x: E$ ? 鑫豆单元 最佳影片(外语)8 }9 F. { P0 |" Z7 g* O
鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多. y# z; O _6 o: M7 p6 N; y
鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿# U9 h* V7 X3 [, H
5 ?3 U( H8 N& r- Video
3 L9 R7 K! Z3 X" n4 D' l/ Z# [ - ID : 1. _5 C4 X8 D! @4 x8 C7 P/ v
- Format : AVC7 O* [* q3 S! _2 u" I# }. P3 f
- Format/Info : Advanced Video Codec
P- l3 r9 d5 j+ j( W e1 x - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
; v" I' G! p: c" S4 ^ - Format settings, CABAC : Yes
2 R" w8 p/ s. p1 s: x6 }) x% L - Format settings, ReFrames : 4 frames! X' ^( i3 k: \; N
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
& h, v/ C2 D- M' n! V/ ~( T - Duration : 1h 59mn
: x3 [1 [2 V8 E. e$ B - Bit rate mode : Variable
3 q/ n$ O6 Y9 t6 t - Maximum bit rate : 36.4 Mbps
6 j, [& J2 d* x! O - Width : 1 920 pixels) s* u$ f& Y& {2 U6 l
- Height : 1 080 pixels
6 d/ Y( U' B3 x' s6 v4 f8 m% f# ^ - Display aspect ratio : 16:9
5 a0 u' r4 J) r* W - Frame rate mode : Constant
* O7 E9 G6 W8 Y! |' H& H - Frame rate : 23.976 fps s- L! P( j( A
- Color space : YUV
6 u6 \, V k. N+ a* b* y - Chroma subsampling : 4:2:0& }$ |& }9 [2 F' C4 g
- Bit depth : 8 bits
& @; @( K) U9 @5 x1 q - Scan type : Progressive
) A3 o$ X V% m O( {# O8 z$ R - Language : English
5 D4 [' G1 S" M& d, o5 f4 |) v - Default : No9 Y4 N% J7 l. j" A
- Forced : No" n2 ?1 C9 a% \& Q1 I6 D( i2 E
- 0 C. V: m; ~; D! N$ H/ S6 T3 R9 k
- Audio #1
* z$ L/ u$ j1 h. `6 q- l/ d( h - ID : 2
& j( K( Y; D; {1 ~ - Format : DTS
2 W8 L. ~( b- e1 q" ^0 S3 L( j - Format/Info : Digital Theater Systems
& T6 v! M( R! u! ^5 p - Format profile : MA / Core
% ~9 \9 ~" B& x8 ?5 d - Mode : 16* N' e+ j% y8 }* x2 o# ?
- Format settings, Endianness : Big
1 ]8 O7 n) u: r3 G, K+ ^+ w - Codec ID : A_DTS
' e' ^4 m, x( L% i - Duration : 1h 59mn+ p1 z( a3 F. v9 l/ G' I
- Bit rate mode : Variable
% g5 V, r! y8 D. W2 M - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps, K) Q; Q$ k5 L4 c# M
- Channel(s) : 6 channels
3 l3 h$ M+ B5 u3 U - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 s( z F- ?+ r! g( V& `
- Sampling rate : 48.0 KHz
& ~0 _3 k- H* a, h' e {* o8 l - Bit depth : 24 bits$ z( U w( E+ l3 _+ G8 B
- Compression mode : Lossless / Lossy
i+ R- j" v" Y4 g5 J# I - Title : Surround 5.1
( ?7 T3 G* I" Y, X - Language : English# [) U6 v# i' Y! E7 U/ H' h( _
- Default : Yes
' O: n+ A7 P& F" g5 c; w4 P5 c& s - Forced : No
- v9 s- ?# N4 {$ A
$ S2 s- t: ?: ^- Audio #2
1 y* ]1 u! H M - ID : 3
: M. S& _ \+ ~ - Format : DTS
% n8 d8 f# `# Q% z) f - Format/Info : Digital Theater Systems. n" m- v2 I+ V- X4 J
- Mode : 16, }3 V# P1 v3 g5 V( y' M$ U E
- Format settings, Endianness : Big
. F5 l( ]* M: V$ o - Codec ID : A_DTS& ] F% l Y% l d! {$ {
- Duration : 1h 59mn
/ ]/ ~) B) Z* \0 F9 o0 M - Bit rate mode : Constant' p' l( Z# i- ?: @: a5 |8 A
- Bit rate : 1 509 Kbps
' R" R; i) s, B2 ^' ] - Channel(s) : 6 channels
7 f5 @! }, P$ Q. S6 b - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
1 m8 C+ W2 N- }8 z, i+ D - Sampling rate : 48.0 KHz
; q& F+ p4 F+ _2 C( L& r7 q9 U - Bit depth : 24 bits
E4 v, ^5 o( Z. c4 _ \ s8 h - Compression mode : Lossy
$ Z: X! B( ^. B( S. ]) h - Stream size : 1.26 GiB (3%)' j5 \1 [: E+ X" V
- Title : Surround 5.1+ E; Z {' Y: r
- Language : English
% [$ Z' i9 e; H3 r/ k - Default : No
6 R1 M% D. ]+ ]* y* Q - Forced : No
- ]' u. F& w3 Y& ]7 G
& I* ^* E- B9 ~- Audio #38 ~2 y* Q+ L" z. W8 A& C3 s
- ID : 4
7 r6 h" j0 w( r0 R# |- R - Format : AC-3, l- d" I' x% D. h# b2 p2 p
- Format/Info : Audio Coding 3
, f" c1 m* z/ M* _: o" E - Mode extension : CM (complete main)9 ^7 O: q: D9 |
- Format settings, Endianness : Big
9 ]# p* E6 Z/ M' V- ~6 @$ h" D0 y. b - Codec ID : A_AC30 z1 I) y \' |; S+ k R
- Duration : 1h 59mn' Q, m7 y; `0 j- D; C9 A
- Bit rate mode : Constant
5 a& d+ l6 u3 E+ u0 Y - Bit rate : 448 Kbps
: a$ ?9 k0 U/ g4 f - Channel(s) : 6 channels4 W! h: ]% g. ?: E% v' u
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
" I( [3 o2 V |+ H/ F- w - Sampling rate : 48.0 KHz' ?* `, t' P% i6 y$ H q4 k# s
- Bit depth : 16 bits
5 y% }* A" c) |6 M - Compression mode : Lossy" v/ i9 I9 J( D' i3 D& t
- Stream size : 382 MiB (1%)$ A8 l2 u0 ]$ {/ g
- Title : Surround 5.1
" j7 N1 C s5 _% }6 I! G1 J* x - Language : English) n4 H8 P9 J! M( U' Y& U2 U: a
- Default : No
. @- l! C; |# J' N! h7 ~" a - Forced : No
5 `) ^' Y) T' |. }4 x - 4 p; W# f* l2 ^4 j5 S
- Audio #4
. K& b* ^8 A# @ J0 ~ - ID : 5
/ L9 G% f" {$ V& k% a. G - Format : AC-3
) ?& Q/ u6 ], Z: F - Format/Info : Audio Coding 3
; {7 U9 h z& j% { - Mode extension : CM (complete main)1 Y- W( k/ k G! h1 J; U" k1 I
- Format settings, Endianness : Big- `: V1 \" J/ B& Q+ a! T
- Codec ID : A_AC3
, e! b3 I; P1 @# z0 g9 R! D - Duration : 1h 59mn
% g% O* A5 X2 ]: H) S( |/ r2 `/ j - Bit rate mode : Constant9 c; j# J. }! k4 ]) w, M& z
- Bit rate : 448 Kbps* ^% P' u% K% t2 r5 W3 j* ]6 N9 E
- Channel(s) : 6 channels
9 \* w- Y% Z& z; P - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
9 Y- b, t9 F4 E T9 o& a - Sampling rate : 48.0 KHz1 K: M9 e, {0 }
- Bit depth : 16 bits
2 Z9 I# H' y' \* g) r. P - Compression mode : Lossy
+ L. M' I! D0 s+ w( s - Stream size : 382 MiB (1%)! a: a0 _% w/ G! ?& N5 O. f/ s
- Title : Surround 5.1
( ~" r* x! T7 T0 p; B4 j' T9 O - Language : Spanish8 J4 r; _5 y8 b6 a0 [( _
- Default : No o) G: L" Y) {# _
- Forced : No) \& P$ R) m w+ u4 V+ A3 F9 b
+ U7 {, [( ~/ y- Audio #5+ u3 M, K0 D( K6 b2 u
- ID : 6
3 J, l/ T% }3 H _3 J, Q8 x' e$ X9 O% X - Format : DTS! U, L2 K% l! k7 z- }: ^/ E
- Format/Info : Digital Theater Systems
% S" [( G, b, N* q6 f$ d. @5 ] - Mode : 16
1 h( @" D8 e1 l- |( z+ U3 Z - Format settings, Endianness : Big
) f0 d2 ~" z: g5 V7 i - Codec ID : A_DTS! [* n; L. s$ d3 X: u; M2 h
- Duration : 1h 59mn
8 ^% P" P# B. k& f/ n - Bit rate mode : Constant% a. O' Q' r/ |. ~
- Bit rate : 768 Kbps
: R& }! S. v) h' Z- {; s3 { - Channel(s) : 6 channels
- P" {! A. b- ]. |0 j4 f - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
$ H7 i I5 F3 _! u& B - Sampling rate : 48.0 KHz# i9 W: J" B; z: m
- Bit depth : 24 bits
4 O2 w) Y6 M8 W# v/ V - Compression mode : Lossy1 F8 T/ m4 t N9 |4 x0 Z
- Stream size : 655 MiB (2%)- F3 o) ]. U8 X% f3 h% j3 i( t' g
- Title : Surround 5.1
/ C' V* H! v2 B# o( b! B7 g - Language : French, l1 y2 m% h* @4 w8 h
- Default : No' f/ g% Y+ b/ F* d
- Forced : No
/ l. v) F2 Y$ e6 y: i5 N - J3 |6 E# E9 T# ^( i
- Audio #6
( W1 P- ] Z, t+ o0 {1 ] - ID : 7
0 N* Z' ?' Q* R) ? - Format : AC-3
9 n6 F6 q Z& K' u! a- M9 | - Format/Info : Audio Coding 3# O4 ^: U5 l [! r3 Z* m7 v; Z5 o
- Mode extension : CM (complete main)5 z. j- c I! d
- Format settings, Endianness : Big
9 l! A' H2 ^8 ^: X" [ - Codec ID : A_AC34 M# Q6 [7 n. f" v8 ^* w
- Duration : 1h 59mn
9 Y" u6 n; W: C4 U# p0 S+ h - Bit rate mode : Constant
. f2 D+ e( U$ s8 O" ]# R* Q5 h - Bit rate : 448 Kbps
# l C+ K% q f) \* D - Channel(s) : 6 channels+ u! t, c: B: x8 I8 W
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
9 n$ v- V0 M9 T& |7 U - Sampling rate : 48.0 KHz
+ ]+ u& ~3 J3 i3 Y! r( J - Bit depth : 16 bits* z5 h3 R; M) n u& O9 W3 h
- Compression mode : Lossy
+ m, Q& ?0 d, U9 p) p$ Y/ s9 a - Stream size : 382 MiB (1%)
2 d$ Y* S# {- b+ A$ X - Title : Surround 5.1
7 s o M, {. F0 Z( y - Language : Portuguese4 b+ Q6 ?& Y! }& E) ^% @& S
- Default : No
/ i) ~, p1 T# i# ] - Forced : No
/ n' r! Z9 Y9 [- a9 f. N - : I4 Q3 I3 i4 I( C1 \
- Audio #7* x- s! @3 Q4 N+ V. |7 |
- ID : 8# A6 h+ L; k- w5 \, Y; M& j, l6 `
- Format : AC-3
& O a: o* W A# d - Format/Info : Audio Coding 3* S. ^* H5 j7 P2 i3 L+ w
- Mode extension : CM (complete main)
5 O. V: D: Z) Z - Format settings, Endianness : Big
/ |; g9 D2 ~2 _6 h5 H5 M4 q - Codec ID : A_AC3
! D k: ~2 s* V6 D1 } - Duration : 1h 59mn
& ?- ^" @) B% `) N9 z7 S - Bit rate mode : Constant
& T1 O# j" u9 p" e! H - Bit rate : 448 Kbps5 u4 b2 z$ _9 J* {1 s( b
- Channel(s) : 6 channels
/ ]! n0 K% w$ m: x0 Z. ~ i& O - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE5 V' R% \8 M+ w. f+ [/ \
- Sampling rate : 48.0 KHz
6 y( P) ^* d; S1 T0 w4 ?6 t- i - Bit depth : 16 bits+ h! H# d7 C" n4 b7 Y9 I' p
- Compression mode : Lossy2 p# o- C1 m( l2 `6 E
- Stream size : 382 MiB (1%)5 U8 X" B5 k# s0 n+ z
- Title : Surround 5.1) W R$ W8 K* Y, \* P) t
- Language : Czech
% ~+ ^1 U0 o$ [3 \ ^8 }! t - Default : No& E- K1 E R9 W2 `( j
- Forced : No: ^5 {! a- P) T! a- Y
- ) @" P* }6 e6 ^* ]& k
- Audio #8% i! Q! `% P; |2 T
- ID : 9. R1 Y2 J& E+ e" ]% J
- Format : AC-3& z4 r' L1 Z. m
- Format/Info : Audio Coding 3
' E8 S% h% k" B. j3 a9 U$ n' _6 q- v - Mode extension : CM (complete main)
3 h! `# ^. ^5 b x - Format settings, Endianness : Big1 F& U; Z8 X1 S+ O8 C- X
- Codec ID : A_AC3! s( l; \2 Q! Y8 s* P
- Duration : 1h 59mn' z+ _6 Q3 V* S, Y7 F
- Bit rate mode : Constant
) p# `5 l2 }3 g! \4 S5 } - Bit rate : 448 Kbps
: }& C' e, y% F# l% p2 W - Channel(s) : 6 channels
2 ?& E! a/ ^* a - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE% ~1 q2 V# U- R& F% D* f
- Sampling rate : 48.0 KHz) s/ G: A* L! {2 [8 ^# R! b
- Bit depth : 16 bits
8 ?1 ?4 r5 z' k1 ]6 O, A - Compression mode : Lossy$ b8 Q+ v3 {8 W3 B
- Stream size : 382 MiB (1%)0 J$ g+ h% H/ s
- Title : Surround 5.1
; A% |: e4 o; @0 t - Language : Hungarian
3 _- J% ]6 J ~# w$ o* p/ A - Default : No
+ H7 t9 b9 M& P! _* H5 [) e- a# M - Forced : No9 @: T! F$ z* a4 r- M1 D8 n+ [! u
- 3 {3 K# ?. ?1 X3 p3 u, ]; ^1 ~
- Audio #9+ x# d8 ]/ p6 [7 V. {4 g: }
- ID : 10
% e7 a; | X& Y: u6 T0 ~ - Format : AC-3
# }2 a4 L& N/ m4 z. Y3 Q z5 e - Format/Info : Audio Coding 3
9 F1 P" l1 N6 l2 l7 u- f - Mode extension : CM (complete main)
, j$ ?! q8 L$ j - Format settings, Endianness : Big( b' b2 Q" e: Q6 c) ?& D& T
- Codec ID : A_AC3
, T% h4 a! J2 R+ Q) Y - Duration : 1h 59mn& U3 t4 I+ g6 j* I8 R
- Bit rate mode : Constant
( p Y B1 n& h- T7 Z - Bit rate : 448 Kbps
$ ?0 K# f2 L+ s - Channel(s) : 6 channels
' a e2 t, J' C% [9 k; v5 @" j" J - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
4 k$ z0 n- D' R: T" | - Sampling rate : 48.0 KHz
$ O9 {& ]9 B; u Z3 |6 C - Bit depth : 16 bits
+ W9 W% ^) M9 d( U9 o - Compression mode : Lossy3 o7 p: q* [, N2 Z5 ^+ P0 ?
- Stream size : 382 MiB (1%)
8 k8 |+ S- Z) k/ v4 H5 x$ p - Title : Surround 5.1
9 [- s9 @4 E" v" m& m) p; E- X - Language : Polish. U9 D. H3 ]& l+ W: k- c
- Default : No% r$ E9 p$ s% _+ |/ ^
- Forced : No' D5 n; R1 ^3 ^+ l/ h y8 Q
- 4 V# ?0 F) E8 T' P! c
- Audio #10
) j; ~2 V# O9 h6 o5 N) A J2 u - ID : 11
\9 S+ x9 m N - Format : AC-3* ]/ X5 s0 O) o
- Format/Info : Audio Coding 33 G: F5 t( {$ a) } o# d6 b# ~
- Mode extension : CM (complete main)) ~/ z& N/ Q) g' [/ ^; E5 e
- Format settings, Endianness : Big5 `. L. O d& |
- Codec ID : A_AC3; Y* n2 ]. W# Z$ x
- Duration : 1h 59mn
2 W# q2 V* _2 w9 c8 [ - Bit rate mode : Constant
+ e8 r4 ^/ C; T: K; N - Bit rate : 448 Kbps
* u2 A Z# k/ P* U) q - Channel(s) : 6 channels
. {0 N4 {; _. g+ t4 p, U - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Y; U! L" Y1 S, g' }9 q
- Sampling rate : 48.0 KHz
- z/ h+ Z$ F) _1 @ _; O9 _ - Bit depth : 16 bits- j4 I' x0 Y6 V# ^3 {. D/ I
- Compression mode : Lossy
2 O0 V: e; n( ~' o& a8 _; b - Stream size : 382 MiB (1%) A; R& J3 W" t4 |7 _% ]
- Title : Surround 5.1
) V# r% d: N$ ]1 f) U7 }8 L$ b - Language : Turkish
1 @6 t; j+ v* \8 G, C6 D - Default : No. u0 h0 v6 `1 F) T5 G' c/ `5 W
- Forced : No& s5 K% J! ]! y' R3 D
3 w' E) K# v7 X1 I$ i$ n, ]: |- Text #11 C1 [* h0 W: c( S
- ID : 12 c1 `. l! `. }) {' Z/ Y
- Format : PGS
8 e' X" y% B3 @, \/ u - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 R0 ?. S2 S, J8 N5 o" t - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( h9 y$ Y9 p3 l! c3 n) a/ U
- Language : English
* D, Y! _- W+ \: L) a8 m - Default : No- r) x: }% e: \ l5 e3 j
- Forced : No2 T) e* C3 ~* ?
- ! z, F9 ^# U8 f6 [! r$ w' F6 v
- Text #2; n1 y2 h( }7 x
- ID : 14
3 c) \5 C. W1 V' a - Format : PGS
7 t& n, A! t/ N& B/ e - Codec ID : S_HDMV/PGS! k# m; E% p- A3 N4 k2 q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ |0 F3 B8 `. Z }& |
- Language : Spanish5 p3 K, v1 t" b3 ]
- Default : No
3 c1 q- p2 S! l6 D3 \& ~& | - Forced : No2 g1 f, `* {( j( Z
- - r) M E, |& s0 k) Q
- Text #3
+ n. `7 ?# Y# c - ID : 15
6 j g6 X* v& X2 f( C1 t - Format : PGS) J$ }; ]* H4 C, D7 s+ a! L
- Codec ID : S_HDMV/PGS
. { G9 l( K, R* |: X1 r& ~% i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; D5 x, N5 s( W9 h8 s
- Language : Spanish
Q6 R. S7 \# C6 z" f - Default : No
1 [; s+ s! k- \; w2 s - Forced : No
' f6 Y8 D5 S6 G, t+ c0 } - 0 v: \ \3 ^/ ]& d5 {, a
- Text #4
' t2 t" ~) P0 S1 S/ J' M# D - ID : 16
" n$ j6 Z' F' h' w5 W - Format : PGS
" |) p% i$ U3 t - Codec ID : S_HDMV/PGS2 E* i8 U7 M5 V% D6 v+ B
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! M. B6 A. d8 J1 Z4 B
- Language : French) R& G# I' [; y
- Default : No
( L% o7 e, X8 J5 ]2 O: Z - Forced : No6 U% C3 e- n O1 \( f
- . a% p4 N6 Q, [' _: z4 l8 l# N
- Text #5
" G' u1 K0 d4 N - ID : 17, K0 l, n' H* Y0 ~! K& h' q! K: k
- Format : PGS
% `3 [; y& F1 p% t - Codec ID : S_HDMV/PGS
( g% Y% C0 @% ?1 Y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. L; p" N0 Z' S1 L# a
- Language : French, X; A4 ^% ]9 M1 p( t5 j: @4 X
- Default : No3 ^2 s, O, M: O! P$ W
- Forced : No- ~: ^" |, D" J! t$ q' _* ]1 V1 k+ ]
- 9 ~5 l! O+ {5 s
- Text #6
3 `: ~5 J7 r( c. P4 p6 N. Q - ID : 18
9 A: T0 A0 T* \. N - Format : PGS6 [: N+ e- s8 U" }
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ v. h, w7 S" l
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! ^9 u$ F3 Q+ S9 h - Language : Dutch7 w4 @ d& Y8 j# r. t% w
- Default : No; H5 q* V4 K6 S- q9 |: P0 l
- Forced : No1 I3 h$ U# V' {. x/ J9 z3 B+ b& D
- c5 c' Z/ `9 }6 D- i% {. R. l
- Text #7
8 r: ]: c5 | ~ - ID : 20$ j; M; o4 s, o& O8 d
- Format : PGS) X- P9 B ^7 [
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 a. P3 s6 W3 E7 T4 N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 k ~" J2 K2 w' |
- Language : Portuguese
1 N2 _, u$ C; r& f - Default : No+ x; t: r: E( j0 O- w2 Z2 J
- Forced : No- Z: f7 [0 `6 Y! r- F
) i6 C q8 S* `3 s2 z- Text #8
8 F8 x2 E: c/ A) _8 l+ U% X3 v - ID : 227 v! g% E+ f+ P6 L% C y# ^1 t
- Format : PGS( ^$ n& `/ `6 J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- T5 n. D( R$ |3 O& y1 V - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 W1 i, ~, k0 S$ G' k; e" { - Language : Arabic
' q' W, F3 w5 | e - Default : No. S0 U) W* ?" J6 y. g) x( v( {2 {: b
- Forced : No
( |9 b3 Y! k N) E5 c6 _
) c+ A* c2 d* b% Y* T) K- Text #98 z4 {7 N, A7 a
- ID : 24
( F% T, U3 ]7 d, B2 Y9 D- b5 h - Format : PGS
) B! N: s* w1 D: J; w - Codec ID : S_HDMV/PGS/ `: O0 l* @, M
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ m9 ~$ u8 e/ s- M W& _ - Language : Bulgarian
6 C8 F! {: o3 p. a# n& j. k - Default : No
* g4 C9 w1 j+ q/ {1 [1 p6 m' w& m - Forced : No- l' y2 {& Q" M* H
- ' d5 m$ }( F' X+ T; E; Y8 H
- Text #10
: U% b) t' N" r& Y4 v - ID : 262 n6 ~* j8 l9 B L" |
- Format : PGS
5 k8 C* E& j9 H% {7 N - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 m/ d7 l8 O" M# T& T, d* W+ I - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& D3 w3 W( x4 q. r9 U0 V) U
- Language : Croatian* H: B5 U. ]$ d i# h" A+ G1 G
- Default : No: ~" p8 z p" }7 ~% |
- Forced : No
5 v8 L$ V" s$ h+ {: ^& s
$ B9 _/ @1 i A7 E- Text #11$ s- N& R, c2 ^0 \* F+ q$ ~
- ID : 28
* u' ^& Q! m3 y - Format : PGS7 P8 Y3 O* s" a! ?
- Codec ID : S_HDMV/PGS! U. Q" _5 z; e/ x, ^
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
l7 g. e4 d! }# G; w2 q5 }. X - Language : Czech! O/ r- v# c* M8 Y* ]. U& _7 a% r
- Default : No
: x% f' @% }9 A5 \# {0 x - Forced : No
7 i' S% R2 ?8 g* Y+ t/ [& J9 m - ( A0 Q% D+ o# _
- Text #124 Z& W! P B$ b& |. h7 ?- m
- ID : 29
! e( o% Z# N$ t5 E( t' q7 n# J4 D2 o1 E - Format : PGS
2 ^: P9 q5 n# K2 v5 V! e# x - Codec ID : S_HDMV/PGS. g/ O: c) U; o# F7 @* |
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 n9 v; e$ c7 O, H
- Language : Czech
0 ^3 M; m0 R5 p$ L - Default : No
+ w/ `% k+ I6 e - Forced : No
: N, w' [7 {7 Q9 v5 {5 [; [ - 3 s2 @: L6 {6 P' v" U; K$ U8 l+ `
- Text #13
- K# Z% f# |& Y' [+ f - ID : 30) T, O* e6 v- k( J% v7 F$ S# |
- Format : PGS
* h3 l3 x4 ?2 t/ Q# `+ F - Codec ID : S_HDMV/PGS
) ]" A, j/ j7 ]0 g1 ~! q/ J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
[- Y# U( S/ w! s% m7 j9 J9 r& ~ - Language : Greek
* q4 B+ M8 J! `; @) b( } - Default : No
7 V. @" T9 F$ D y, p5 [ - Forced : No3 X; ]7 Z( a) s7 D8 z
' Z: t. d& Y/ W; G/ H+ H' z- Text #14. |5 M" G; T* u. z; x/ N9 Q
- ID : 324 e& J# W) {3 S1 u4 E
- Format : PGS, R9 M' {4 a5 A# I3 h6 j0 m
- Codec ID : S_HDMV/PGS: M" ^0 l5 g/ b4 W! d+ `
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; b# z# j1 O! A4 \+ J3 B
- Language : Hebrew: \ @& `# ?% ]0 j
- Default : No) R1 e$ T& H2 g {" u
- Forced : No# f6 F9 f2 {5 \2 N" d* H D
- * q/ y: J3 @! |# P
- Text #15
+ w, O5 [+ S4 t7 p. i! G, [ - ID : 34
: f( _ T8 G0 ]& M - Format : PGS
0 I2 T1 S! L( ? - Codec ID : S_HDMV/PGS" W7 Q: e: t( T0 h7 |, W
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; ~" f Z- Y$ Z$ l3 g ?1 ~8 _ O - Language : Hungarian
$ ~- j8 J9 V3 e/ ` - Default : No2 b0 k8 E% E0 u- k
- Forced : No Z6 K" G. Q8 s9 y
- f v: W# v: ~: v: s+ W! K' f- Text #16" l% f4 W/ g/ G0 n# k
- ID : 36
9 q: C/ k4 J3 t6 L+ a9 ] - Format : PGS
: R' G \# b6 W7 {# N w1 A- r - Codec ID : S_HDMV/PGS
; q) ]) Z5 f: `/ f - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 a* o1 r: ~* ]! [0 \4 N
- Language : Icelandic
; F: X% M* o3 p( I: ] - Default : No- n+ A d6 d1 L4 R8 F
- Forced : No7 R) k+ F2 t1 L( h" a
7 H! v2 ]0 P: {! \. D4 g- Text #177 ?8 V- A0 o1 I) P5 R! c; |
- ID : 38
( z }: h" p% r* X3 E0 ` - Format : PGS" H- `0 T* J! ^& _; I0 y8 l
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 C5 N3 L- c! T
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 V! E: b) ], ?9 F ]2 X. c8 | - Language : Korean
" s& d3 Z+ N- X- \# L* B - Default : No2 T/ k8 F, s* L# ^5 j( c L( ^
- Forced : No
, F4 ?8 ?& A. _4 {8 i3 K3 R. }, o. ]
' O; A; p; B- u( b$ O% t* v- Text #18
1 v' A- [1 a7 K- [6 G: h - ID : 40; [, j$ r* k* q3 k* a! ~% |
- Format : PGS
, }$ }6 b u. ^" \' f6 _# w - Codec ID : S_HDMV/PGS( i9 U, r4 J: T7 ]0 W; ?$ W
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 o! }( \' }8 y% Z6 B% E0 W - Language : Chinese
9 g# t" \( m$ T z - Default : No: i* n" L, m5 Z( F9 A6 o: b
- Forced : No
. R& r( s, K$ ~3 P - , \1 @+ G* Q- _# H6 I: Z7 z0 ^
- Text #192 {3 h" [0 v- e$ [2 f
- ID : 41
1 [% s- m; u* D2 I# n4 D7 q - Format : PGS
( r$ r, e# Z3 y0 ~: R# S( p - Codec ID : S_HDMV/PGS
h% f7 e" p( c4 `) b/ _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: _0 }* l7 Q9 d6 F - Language : Chinese5 i; X+ M8 q: A C
- Default : No
( @) o9 |; s( W/ c% E. r - Forced : No
; e0 }$ m; a8 c0 T" c/ X! b - : y( b" j. F/ |; J9 s; ]
- Text #20
) k! M! r) F( x - ID : 42
: G" x/ B, f5 U0 R$ l; o - Format : PGS4 |% u- F. T+ }4 J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 V% V: l5 M4 l; Q& }) @9 ] - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( O8 {" H3 c0 q4 [( Z* G
- Language : Polish2 i3 E" d4 D+ `( p: q
- Default : No! ^2 F7 X! L9 ~: e4 q v) o: G4 [& a
- Forced : No
5 D, U8 {' ~3 y8 p4 H* S - $ M0 j: L9 v% d3 {
- Text #21
3 U v% b; _& F7 ]: _ - ID : 44 Q; S0 T# w6 r$ W
- Format : PGS7 P W1 }1 D5 f; u5 g! z
- Codec ID : S_HDMV/PGS; o, H; F* `+ E/ D9 P e# ^7 Y. b
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' [5 S2 V4 ]" {, \+ H; K" f- V
- Language : Portuguese
5 F( \! ~* ^% S( |6 f4 N% [ - Default : No0 }% S2 p1 u6 x' q: T5 y, t
- Forced : No, Z9 Z. @( d8 |6 k) J
6 |# ~! v2 R# e8 \1 N4 k- Text #22
2 K7 q) a! ~- d/ g; b v - ID : 461 z- S: C3 _- K9 T- q) q4 D. P. x3 d
- Format : PGS
( m; b# a" ? x - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ d: H8 R' l- w3 t. T+ P - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; X/ K3 k; O3 }- i - Language : Romanian& ]1 g, e. E7 s
- Default : No( @) R8 ~' B$ _
- Forced : No6 |. E3 Y: u' t6 c# b0 W% {
- / H! m+ R" Z! w4 V" e7 g, z8 b$ F
- Text #233 |4 |' z b! w/ Z' h& a
- ID : 48% \- d+ K& t" W
- Format : PGS6 k+ Y7 }% D1 d
- Codec ID : S_HDMV/PGS* x |. X% g r) a- y! J7 O# i
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 ]1 [( R, _. b6 W+ r
- Language : Serbian
& P: m2 T+ `1 y3 \ - Default : No" P% i( L9 t* t2 g3 t- t, Z
- Forced : No: v& ?3 D1 K9 i2 i+ M( l0 i) j& G# q
- 9 |& N8 m" q- n* b3 |; i
- Text #24
( E4 o/ y+ [& K$ t2 T' ^( Q - ID : 50
, S$ z7 t7 h9 b$ z; _" X - Format : PGS
1 y9 M x# G9 S - Codec ID : S_HDMV/PGS$ V# _4 r( f1 }0 R
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, p- w- J+ s4 O, [ M - Language : Slovak0 |. c. J1 F- N
- Default : No" i% n. J. n/ R: d
- Forced : No7 F$ k9 `0 r6 J* i# G7 {" i
% u1 W4 n+ A) A! K* I, u2 n- Text #25
; z* N7 N7 Q1 V4 i) h9 f - ID : 52' G4 i7 G$ D% [
- Format : PGS
2 v' `: `) K, Z/ [4 V: Q - Codec ID : S_HDMV/PGS( i' \ v, w! P {/ B
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 H7 L& F% F$ v. |2 z. ^$ _
- Language : Slovenian
" x) Z9 \8 ]0 P6 B* B% S - Default : No
9 g4 S- L& p! q1 N: y - Forced : No7 \+ |* S2 a1 u
- 2 O' Z% r6 D% {
- Text #26
; I F& N, b8 F1 z- F2 Y - ID : 54
, _8 e. C, P) K$ c( \, f! V - Format : PGS
: s K) w s4 S$ q - Codec ID : S_HDMV/PGS g0 Y% ]' q0 N) f) [9 @" ?- f
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; R$ D8 y5 }& O: i# `9 `
- Language : Turkish6 F, ?. i+ x" `4 ~: z6 z
- Default : No
3 |, o7 P0 q; x& }. i% h, i, H - Forced : No
* b, J2 l/ G) p - & N+ Q( x1 R: D
- Menu) C, K- O* B9 T/ C0 N/ }
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
+ h7 W; W2 l4 F- s' ~6 u - 00:03:29.083 : en:Chapter 02% W( w& X% ]* d. |' g) V+ S
- 00:07:34.328 : en:Chapter 037 f! h8 K1 `, M0 N9 D2 x
- 00:09:08.506 : en:Chapter 04: U4 y. {6 s! C8 N. h3 t" Z: t T
- 00:12:39.717 : en:Chapter 05
* `5 X- {+ ?8 s1 F2 b" o - 00:16:53.220 : en:Chapter 06
8 m0 N3 P* q- ?! l' D5 o, ^* @6 G - 00:19:07.729 : en:Chapter 07 M* \. k c; P: E+ b
- 00:20:21.803 : en:Chapter 087 _ u( C3 q- ^1 e) m
- 00:25:21.311 : en:Chapter 09+ h V3 j8 u1 `5 W$ D& T
- 00:31:44.694 : en:Chapter 10
) f: ^2 @9 \/ {3 ?9 `+ `* ^. _ - 00:36:09.959 : en:Chapter 11
; | o: T9 ^2 j/ o$ U - 00:37:12.980 : en:Chapter 12
$ \! B- {7 y/ f - 00:42:09.318 : en:Chapter 13
2 t5 B9 I) B7 J7 o. H - 00:48:49.676 : en:Chapter 14( s- m9 E/ `" p U; `
- 00:53:30.957 : en:Chapter 15 M/ X) g6 ~4 ]; ?: c' I4 D5 y& d
- 00:58:31.257 : en:Chapter 16( k) k5 L' e/ _# V, f7 k% q
- 01:03:17.627 : en:Chapter 17
/ N; k# V" L- j# f2 o+ N8 S+ ` - 01:08:28.938 : en:Chapter 18
) b1 R; @" X/ W- p1 p! C* k" F - 01:12:42.649 : en:Chapter 19
7 f8 ^5 Y/ v! W" H0 ` - 01:17:01.700 : en:Chapter 20% t' n6 ^0 U# [; C
- 01:20:45.048 : en:Chapter 21% n& ~- I& h$ R
- 01:25:14.317 : en:Chapter 22- ?, \6 g' D; w+ n
- 01:28:05.488 : en:Chapter 23
! ^& T k* j- P; Q' ] - 01:33:22.388 : en:Chapter 24' L" z0 b r( _0 o' k# W/ N
- 01:39:14.573 : en:Chapter 255 N4 M2 I2 D. ]% k$ c+ ^. s
- 01:43:10.726 : en:Chapter 26
8 f1 {2 m, D. p: U - 01:46:43.688 : en:Chapter 27# `0 M1 ^" S6 K0 c3 S$ p6 J
- 01:52:16.813 : en:Chapter 28
复制代码
* q+ N0 A8 o! u- H* @' E8 E9 X# B7 K' T' U6 |
$ b# G5 Y. ~ A8 V# E: Z
: l! t! E/ `' I
4 d! {5 C$ E e! y7 x
1 I! K! d# V1 Y* u* x6 I. H) p) s ( q' {: d/ o& L* D' d7 f9 c ~
$ t6 W! M1 V. j
; @5 c! o3 a4 u- j$ e" Z' ~2 _" c
4 ~, z* h, u/ j
9 j" K4 [, w) ~# ]9 A3 B ) w" x! ~8 {) Q+ K, C
4 y, r1 R9 _0 t9 V
BT种子
# K% M1 |( n0 V |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|