TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 36.47G
5 l4 o" K4 A" M7 u+ G9 V/ c
$ b0 Y, S3 k) f# L. |1 X% V8 L- Z" R& b" }8 O
0 G: G" Z5 @; D6 ?6 w+ r9 J◎译 名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美
9 h& [2 Q/ u+ X3 X0 ^6 e% p5 a◎片 名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)9 L r( g. ~% p1 O5 }
◎年 代 2014. h$ V+ I9 I# u
◎国 家 美国/加拿大
# f6 G' B9 L% |, B, a: p◎类 别 剧情/奇幻8 A- ?6 I3 `% c2 m. n+ d
◎语 言 英语 i( x9 `" R, q6 ]
◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国)
7 ^) _2 N) C+ }2 g, K◎IMDb评分 7.8/10 from 316,329 users. x3 L/ f( f8 L
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2562232/
+ I: H: R; s, E& L7 \2 V◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users' a" E- t" e5 T5 n8 m
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/
4 L4 g5 `& N0 U- m9 m! q9 S! Y◎片 长 119分钟& n0 c& y& r; P* n8 x' `0 n3 v
◎导 演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu A% ~8 [* g0 B3 x! p
◎主 演 迈克尔·基顿 Michael Keaton
% F) G+ K" V: N 爱德华·诺顿 Edward Norton' p+ N. d- Z7 F2 J% J
艾玛·斯通 Emma Stone
* L1 E0 N( o6 c# D# G 扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis; ~' N4 C3 u: Z w$ p% E" Y, i
安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough2 K9 i6 J5 e. ]$ ^" h
娜奥米·沃茨 Naomi Watts
. y3 f, P) T4 c7 F& _3 o! W 艾米·莱安 Amy Ryan! M. ~& e2 X( h' A% s1 \: e
梅里特·韦弗 Merritt Wever7 C: T; t* C% @- m
克拉克·米德尔顿 Clark Middleton$ [# I; \2 `. b. M' k
琳赛·邓肯 Lindsay Duncan& c# {. h0 s0 r) x3 X
U! D% e) i$ x# }+ b◎简 介
1 B! r9 u3 E6 v# | Z
" o4 Y8 m- q4 q% q+ X0 @6 T 本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。
1 C- |+ K) i% t& H+ @ 墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。
& C1 |: e* [7 q1 m& B5 z* o0 J) x 他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与 他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。) Z' [& L* C! J; e; T% u
结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。: _/ z* B v& w8 t
% j, @$ L9 p) C" R* N$ X! `◎关于电影3 n1 Z" b, d4 p9 J
( F5 O& W# j; S/ y/ |1 I* ]' F+ G1 Q
多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。8 u# b. d8 s( P) K
〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成
8 Q! ~- f1 p, V 超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技
9 f6 g( X; x. |( z. ^ 墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。”
I0 H, L( ]8 p/ m& l 主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。
( a$ E% z7 A/ V) q2 ^; v6 u( h( r+ d! q 《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹
; s* c+ h# ^7 M" T$ C, j/ d 《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。”
5 B- W5 l* w" Y+ Y2 K 如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。” - }! @, W; ~$ E9 c% C& U
导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。
! x& E0 _" V1 W, s 由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
4 |, J5 U- v" p 奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩
6 h5 ]' V' v. w1 l 名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。 2 S% n2 {$ Z4 E1 r& o. i
导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。 # F% w6 c0 b: \
这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。”
- W* M- S8 n! z2 v 《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。” 9 j: M* H9 x" H/ V+ P( { @
导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。” - F8 h2 D5 l( U
前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作
/ Y' H/ p, I- Y X. H) J" v 《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 * J: C( [( |' ]8 W9 {' }
导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。”
# q! y- I: ] n5 Z; j# z3 m1 `) v 而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。” , O9 Y/ b& ~. \
纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台
3 l; O4 ]5 V% j8 y6 L4 l 《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。” ' b4 T- t" H- T
电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。 ( \- z; w; Q4 d1 a: H
这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。”
8 i4 H. t3 r0 s* e* F |2 k, v “百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。”
7 |7 O7 i; T9 a- B+ i) k. ]" Y4 q, G8 t) [
◎关于《鸟人》你应该知道的几件事7 l1 t8 N3 D6 }* i) i) Q; E7 {
6 u8 s/ a, I5 d6 `
1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。9 j/ X0 t7 [* o0 \& `( C
2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。8 g+ E7 l; z4 D$ T
3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。
4 Z3 ~* w# w! E' e7 m5 n 4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。4 m' R+ G5 F- B2 i7 K
5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。! i! T6 c6 a. A% X
6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。. C3 k( v; s _3 F/ i
7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。! w% V4 H% b! O. Y: b
8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。
' f0 ?! u% c( v$ U4 ~ 9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。
$ C% y* |0 l3 m8 N- G7 [" x( S V( E0 | F
◎获奖情况
- a2 L3 T% d* n5 o8 q: O9 o+ |9 l2 Q k" ^; J: F, S
第87届奥斯卡金像奖 (2015)+ c( Z* ]- [: W3 a; a4 o
最佳影片
4 l0 Y! D& E" b+ G2 k; b2 W4 } 最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多; m- [7 p* T0 p- @9 w6 T' N
最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
, K- Z- j0 E9 ^, |8 s! ` M, X/ t 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿# m8 H6 M5 |" o! u7 i0 O. f
最佳女配角(提名) 艾玛·斯通 {4 ~# [! M# T& u# ?
最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
/ d1 [) W% o8 \9 \* \6 P 最佳摄影8 L3 v0 Z4 {6 T l$ E
最佳音效剪辑(提名)
+ O5 l+ z+ Q- ?+ z5 D; [. h! _" f 最佳混音(提名)/ V! b9 d$ |6 q- L
7 Q! K2 m9 n! L4 Q# a2 {; y7 S 第71届威尼斯电影节 (2014)
& n! j1 M1 U# z" \ 金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
8 Y* e0 L% z# B! z/ K, q, s6 u1 G3 ?& i& F' `
第72届金球奖 (2015)$ V/ x* L8 e D8 ]# K/ }0 J
电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)
# ~5 E3 N; m1 ?; z- T1 p9 u1 Q- a 电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿
5 [9 \" S, S; ]2 e- } | 电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
: R8 c: G- o1 X( Y* T+ K7 l7 x 电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通1 ]2 c( R# c. F) p2 K2 N+ f
电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
4 K9 U* m H9 ?' l0 I 电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
. p# T) Z) W6 W# W+ I 电影类 最佳原创配乐(提名)- f; W3 j) f) Z# [6 i9 B0 G
' P% n% z: q0 b+ P- V" i# X
第30届独立精神奖 (2015)
5 \7 @5 S& A: j- }0 \' I! m 最佳影片(提名)
( i, Q8 ?7 `; t; t- P 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多, v3 _0 O' T4 w& T
最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
: j2 M. [) J! ^; `7 k* F 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
( M: @5 S) M9 {- J: f, x; d# [. B 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿, G3 z4 o. h9 ` I' t, `4 p7 z; d/ Y
最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基
/ K3 q5 @ h' Z' p/ ]! ^8 m' y, G4 M5 ]" X* ~8 U! }
第18届好莱坞电影奖 (2014)
p/ m) r6 u+ Z2 r$ L, O* e8 m 年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基
# }* V: h$ h5 E! B2 Y' V4 v3 O' `3 P$ C5 O# Q
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)+ R3 O6 V3 u0 }5 K( y0 F6 }
鑫豆单元 最佳影片(外语)3 E; W; r! H/ o4 L: n
鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
. _% }" g; k. y) ^6 n9 N d 鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿
5 z: L- `0 E! W: F* ]0 J/ l) J4 i" [" v( S e q6 ^1 L% o: a
- Video
; [1 h: V3 h. B6 P2 M- c! W. J - ID : 1
4 g' f2 d) Y8 M* R$ N/ k - Format : AVC
0 }6 ~+ c& ?2 z+ i - Format/Info : Advanced Video Codec( |- `0 V- {. c: e, m9 j1 ]
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
+ F" o+ b9 @7 N# J$ N% h- J/ V - Format settings, CABAC : Yes
& i; }# e# n6 D7 l t8 @- k1 o - Format settings, ReFrames : 4 frames. g, a) r. t, E7 W! L1 W
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC, u6 v' V% \8 |& I/ X; R( _
- Duration : 1h 59mn0 i7 ]: ` Y* z$ ^& Y& J
- Bit rate mode : Variable* k8 T- M* O+ c& T7 g. N
- Maximum bit rate : 36.4 Mbps* f) w9 V3 U4 b8 ^) J
- Width : 1 920 pixels p9 U: d) n0 [/ C' n4 l# b9 ]' k# i
- Height : 1 080 pixels6 p6 T0 d- h" n6 U1 A7 {" H
- Display aspect ratio : 16:9
l& F5 o* y# F; e" _7 C0 r - Frame rate mode : Constant0 U/ v. s4 U- d3 n7 {. N
- Frame rate : 23.976 fps7 k& q6 w& l' f, K
- Color space : YUV
/ O: F5 }( Z1 N - Chroma subsampling : 4:2:05 ]8 U* f# Q0 }# w
- Bit depth : 8 bits
* p0 P* g4 \# u$ {# l+ U2 v - Scan type : Progressive' w+ Z3 K j1 A' I: u
- Language : English/ I7 }5 V: s1 b) C% I2 {
- Default : No
5 ?, c; a/ y, {: @ - Forced : No" i9 w1 x( [( A
- ) l8 \: B( T4 j
- Audio #1( ]+ K' @, q) }- |; m
- ID : 2! B, i$ c: a j! [
- Format : DTS
3 z) b7 Y$ {+ R9 W+ `3 P! [$ l( G - Format/Info : Digital Theater Systems
1 {4 h7 U/ r; ~8 X - Format profile : MA / Core3 _0 `" P6 H! u3 q$ S0 o
- Mode : 16' Q0 b; X) p; h* R
- Format settings, Endianness : Big" m1 z8 q/ W6 k0 M! |) M E
- Codec ID : A_DTS [; e% N* P! L9 N! m" w
- Duration : 1h 59mn" U1 l7 j* c( k; h
- Bit rate mode : Variable* w7 }% T) q' X, Z7 a) ]
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps0 w! k4 }6 V/ I( W1 q5 x
- Channel(s) : 6 channels5 C% Q0 C/ l. Z8 ^8 ^) q, m
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
6 l6 X5 ?# }+ h( d - Sampling rate : 48.0 KHz
: R' M2 W. H. \" c3 X, w J3 S - Bit depth : 24 bits
9 I) U( P4 ?( p, G - Compression mode : Lossless / Lossy) k/ p1 E) u6 }8 k) J
- Title : Surround 5.1 ^+ w& X9 U5 c$ p2 V6 R7 h* {$ m8 `& |
- Language : English
( Z% ?7 R; m4 M - Default : Yes' Q1 r9 Y- \# |* X5 C
- Forced : No$ J! k* F, X0 E4 F' ]* R& g
6 l, \0 w- n/ r- Audio #23 L0 E/ o0 t+ ]" T: d
- ID : 3! Q# w1 [, c1 \5 r
- Format : DTS
# Y) E6 C' p. k6 t+ }5 Z - Format/Info : Digital Theater Systems" t' [/ l8 H8 o) m; H
- Mode : 16# |; K# @1 X, U3 q$ \
- Format settings, Endianness : Big
f: E, \% F6 T5 S1 g - Codec ID : A_DTS
0 ?3 n: N, M+ h3 i - Duration : 1h 59mn
. b1 k9 o3 a" U' C# @! z5 c$ v! l9 i - Bit rate mode : Constant$ x" x# Z) [( E4 z' j( p
- Bit rate : 1 509 Kbps
& N6 [! H" z& K4 ~8 V9 D' X - Channel(s) : 6 channels* U5 \( p7 i! _. O3 ?3 A6 m
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
& i p) i% u+ I) y/ X - Sampling rate : 48.0 KHz
k- C" [6 i+ ~6 ?8 o6 C - Bit depth : 24 bits8 g+ ?" \4 y }
- Compression mode : Lossy% v5 D, m1 R+ I( g* l( f! J+ p; O; W
- Stream size : 1.26 GiB (3%)0 ~7 z7 Q d! y' @- H6 ^
- Title : Surround 5.18 [6 y1 g# D" T- l2 I8 E9 V8 O. I. h8 Q
- Language : English
, _! R( d" c1 J# e7 r( s" R9 |1 B! q - Default : No
) H* o' z( q: w. N/ R$ b, @; ? - Forced : No
/ B! W: R; A" F
4 m" E0 t; N: p" N7 D- Audio #32 p0 U9 R ] ?7 f
- ID : 4. F8 S1 [( H/ ?( a, ]
- Format : AC-3
7 V3 c3 B* m# p R - Format/Info : Audio Coding 3* F! J$ ?' \5 {4 J, \ j
- Mode extension : CM (complete main)
' q4 o# Q6 y" t/ {$ K, ~ - Format settings, Endianness : Big
9 q; q6 {. l+ i0 l- W - Codec ID : A_AC3
9 N' d7 Q7 z) v0 U9 t; ? \' ~ - Duration : 1h 59mn
0 r+ x( C* Y) H6 R - Bit rate mode : Constant
2 ^: U& r g( b; z. o - Bit rate : 448 Kbps5 v( e2 r8 n2 ^. g
- Channel(s) : 6 channels* Q$ B% k5 U- D9 s1 q
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
; ]- U/ n1 b- x0 f/ F$ h - Sampling rate : 48.0 KHz
, d' Q y4 y1 r) G& Z% f: m - Bit depth : 16 bits+ p3 _# S9 {9 I, i3 `( y+ e
- Compression mode : Lossy
3 u( a% X! g! G% @; V - Stream size : 382 MiB (1%)3 R: i' a" {% X A, y
- Title : Surround 5.1! u( h2 }' t! H9 Z' l
- Language : English
9 z, J1 Z0 _+ Y' _ - Default : No
8 Q4 P P' j7 A - Forced : No
( s1 E( F7 R4 U8 D" I - n8 Z6 e8 x5 d2 O0 v! C2 R$ K0 P4 r
- Audio #4% t& o; b0 e0 ~- t1 P* c
- ID : 5
5 f( E& Y2 b" w* J+ X& n - Format : AC-36 e$ m4 K/ b: L U y6 s
- Format/Info : Audio Coding 36 P. m, x* H' u& `
- Mode extension : CM (complete main)( K4 A S# z; x$ t, a. J
- Format settings, Endianness : Big
6 ~' _. l; n3 C! e; t( |/ h - Codec ID : A_AC3
_$ y: v' Q. C( A% |9 a - Duration : 1h 59mn
* Y, A1 `; X' J) U - Bit rate mode : Constant
* q r4 u% O8 I y% g" O0 } - Bit rate : 448 Kbps: c. a0 }7 q2 k+ Y# S) B% P5 m3 }
- Channel(s) : 6 channels, ~$ D: H# K) `
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' a1 {3 I0 k3 S: y
- Sampling rate : 48.0 KHz; s! ^& H5 Q% u8 K8 z+ {; t
- Bit depth : 16 bits7 ]7 K6 t8 v2 M# R" ^
- Compression mode : Lossy
) c3 w$ i4 j! ?8 o2 ~& q7 V - Stream size : 382 MiB (1%)
: n/ O% C" G2 U4 [& n5 O - Title : Surround 5.1- H B, h$ N- @5 I$ v$ N: [
- Language : Spanish. `! a+ c9 n5 B- M9 h2 ]' V
- Default : No' C: _9 i" q/ U* m' S% V
- Forced : No. L4 k5 a1 `+ F8 X& a
- 7 E2 x# @% p) i. }7 |
- Audio #5! x6 D8 `" _7 v
- ID : 69 b0 u7 q3 w, q/ O+ @8 ]1 H7 s
- Format : DTS- F. L0 q1 B) B6 @" z
- Format/Info : Digital Theater Systems( S. I A/ K, A7 G
- Mode : 16
5 E1 `5 d' t, \2 E9 \$ k: {$ d4 | - Format settings, Endianness : Big* m4 ~( Q. g9 U' J F5 L4 w: i
- Codec ID : A_DTS
; ~1 m% d* v4 [# O b0 C# X1 ` - Duration : 1h 59mn
4 P; R& r! A, Y5 V - Bit rate mode : Constant
9 b0 G& S5 u4 ^* x3 E - Bit rate : 768 Kbps
8 i1 ^8 u' J/ i$ Q - Channel(s) : 6 channels
' J; g& ^5 ~: ~; x8 V) h - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE+ u7 \" s* K$ ~" Z& U7 g
- Sampling rate : 48.0 KHz; N' E0 }8 }$ p3 @# G7 x+ { y
- Bit depth : 24 bits
4 y- I* v. ]( V; n# ~$ M - Compression mode : Lossy
% L# j7 ?% Q- h& P; l - Stream size : 655 MiB (2%)2 d R: o) |( A9 K! B9 K3 p' R/ _
- Title : Surround 5.1
$ c0 W5 k( b0 Z/ ? - Language : French
* T5 |4 J6 t- I - Default : No3 S% m+ I) b m. \' G6 [6 |. [3 |
- Forced : No Y0 n. w- U9 q9 r$ O
0 ]9 i( P) K l# }7 l4 _- Audio #6
- @0 q' C& f3 W) ~7 H. U' Z - ID : 7
, \. ~2 q& {' {3 Z - Format : AC-32 S# w3 t7 U: b4 b
- Format/Info : Audio Coding 3
; y5 D8 [8 B1 T8 C - Mode extension : CM (complete main)* P# E4 ~9 M" T) q1 }- w% A
- Format settings, Endianness : Big5 c! G0 f$ K. |0 { }0 E8 f+ [2 u% m4 e
- Codec ID : A_AC30 r S/ e1 P' {6 q& h" {% _
- Duration : 1h 59mn
/ i* o5 ~$ T) [/ j$ v8 G4 j - Bit rate mode : Constant
8 [" _: r2 K/ @- [' M - Bit rate : 448 Kbps
' Z+ y% Z# {& V - Channel(s) : 6 channels
8 M9 o0 n0 P1 T; ~; G2 O - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; V0 Y- [) {+ E3 T% l' G
- Sampling rate : 48.0 KHz
/ v; t# W5 F6 U - Bit depth : 16 bits
! E3 A# A$ t7 v; ~7 f0 F7 S - Compression mode : Lossy8 f) E; c( z! \0 Q4 D
- Stream size : 382 MiB (1%)
4 H& x8 ^- `5 D, A) x - Title : Surround 5.1
0 c& R+ L; M* J2 f' ` i# } - Language : Portuguese( |$ E: c9 S( h. K6 K
- Default : No
9 _' ], k6 g/ \& [: y - Forced : No; |* j# A& X7 A" ?! t9 G. v' |
- $ C* o/ O# B, ^$ t6 h2 t& `8 M
- Audio #70 z D2 N3 W3 Z, K) N% k
- ID : 8$ M6 K) ~1 o: L4 m' H+ s
- Format : AC-3# K9 S! u" L2 J/ R/ Y
- Format/Info : Audio Coding 3' p1 i) n) A* o/ W* s0 Y7 B. c
- Mode extension : CM (complete main)/ M; s# S8 N8 {
- Format settings, Endianness : Big8 Q) M2 }8 C; F. X/ b0 K, S
- Codec ID : A_AC30 E. o5 {6 ]0 }8 u) s
- Duration : 1h 59mn2 H8 T0 D6 i" i5 c l, u4 ~
- Bit rate mode : Constant' v' q/ x) t0 }+ f
- Bit rate : 448 Kbps% v8 d9 Q0 d5 ], t) g: P
- Channel(s) : 6 channels" Q% ?# G- n$ `' a8 z; J+ M4 o
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE3 S6 s' b4 x: s( x
- Sampling rate : 48.0 KHz# h( G( |* G; O0 q
- Bit depth : 16 bits
" p) r; ~. k1 q- q - Compression mode : Lossy
* h3 J% s( n: M3 a4 m$ z - Stream size : 382 MiB (1%)5 Y& F) y0 k: N- Y* d ~
- Title : Surround 5.1
: i Y% x3 |% o, l; V' C* K - Language : Czech
9 J* N5 z* w2 m6 K9 O7 V+ d - Default : No9 ~ C' g) J9 \" H* q6 w! B
- Forced : No
) s" b& a+ F' w E4 A
5 w0 R5 j5 D6 I$ W- Audio #8
) T2 g! \& d3 [% I- }0 d( W' v- @ - ID : 99 X7 F: Y0 f0 z ~/ h9 _: F
- Format : AC-3, Y( e8 V: ]) C; d" X8 o
- Format/Info : Audio Coding 3- K) A5 n$ O2 n* w. F8 _
- Mode extension : CM (complete main)
. r, W% C- D8 T2 O- n6 o- \) \ - Format settings, Endianness : Big# d8 A9 Z( b4 J, B" I2 N
- Codec ID : A_AC3$ J6 v' y1 z! E, g
- Duration : 1h 59mn
' d1 P4 _, u# e8 C. ]" f0 k - Bit rate mode : Constant
, V3 h( C3 n* _( }" U: W - Bit rate : 448 Kbps& s) F6 R6 u& P4 b
- Channel(s) : 6 channels% ^5 [& T( n5 ^
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
/ X4 D ^- B! ~. T* E - Sampling rate : 48.0 KHz- O- u3 r8 G t1 G" r6 |8 U
- Bit depth : 16 bits
% w+ `) K' f4 {7 v6 k - Compression mode : Lossy
& W/ P2 j2 d6 D! v3 a1 q | - Stream size : 382 MiB (1%)
4 r( E8 ^6 m2 c; |+ A - Title : Surround 5.13 Y! h0 u" {% ?3 o) n
- Language : Hungarian
; m$ f' o3 i- ?- q - Default : No3 K8 s; A& \3 [) T
- Forced : No/ f4 x/ w, ?" q/ I) V s! i. C
, X4 y2 a7 p' j- Audio #9
6 x6 C% J+ u( [! T8 K3 f1 D - ID : 10 Z3 Z+ r% W. Z" ]7 A
- Format : AC-35 @2 U( O9 Z# q; ^+ `% A
- Format/Info : Audio Coding 3
3 @0 i1 m3 X; R4 h# g - Mode extension : CM (complete main)
' c, f' h8 V, H: D! E - Format settings, Endianness : Big
$ u$ Q' ~4 P0 R: U - Codec ID : A_AC38 ?5 @+ q3 j8 ^; v: G
- Duration : 1h 59mn
; w$ \2 ~+ ]2 c5 `- a9 R- {; J - Bit rate mode : Constant1 f. l# r' y8 A! V6 Q8 j. q
- Bit rate : 448 Kbps$ Q* F) m- I% n1 }7 D
- Channel(s) : 6 channels$ M: _' U+ A* r7 |# C- ]
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE7 Z3 I; L7 t" U8 m* a6 `: @; B
- Sampling rate : 48.0 KHz
' q# v6 e7 P p" Q* p1 ` - Bit depth : 16 bits
6 g8 T9 _% D1 c - Compression mode : Lossy
1 w* Z6 l" o$ I- A% n g - Stream size : 382 MiB (1%)2 o: s; V; m/ o% n( k: n9 g
- Title : Surround 5.15 G) A/ a' x" k8 Y3 |- N
- Language : Polish
z# w4 A! Z7 A# j1 l2 P- C - Default : No/ d0 m8 ?( y8 c/ B/ @
- Forced : No
. S$ s: t9 T9 u, N+ _' n6 f1 S - % h. e( V3 a& M' m7 R
- Audio #102 m: ^6 ^% E; ^4 h* H$ h3 ?2 A
- ID : 11
: r" \. _1 o1 t6 Q/ v& |2 y3 O# { - Format : AC-3( C! l ]/ g% X" ^# P9 C
- Format/Info : Audio Coding 3
z; m' k3 v* x/ |! O9 k0 d9 P8 w) Q) C - Mode extension : CM (complete main)
. B& C H. ?( M0 b5 m5 [4 y - Format settings, Endianness : Big8 u3 o7 Z k+ a8 c% ?' \0 D! I
- Codec ID : A_AC3
) N& s$ H$ ]% y) | - Duration : 1h 59mn
8 m3 z0 j' r& D* G - Bit rate mode : Constant
# E& e+ O0 Z V& O" @# Z - Bit rate : 448 Kbps$ v8 u8 g4 E4 w' Y* F5 [
- Channel(s) : 6 channels; \8 ?, b& r$ w5 l/ l
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
7 P: n5 \0 ?: Z4 l, y% ` - Sampling rate : 48.0 KHz+ N! `# L$ y2 o. r* R% R9 T
- Bit depth : 16 bits
. R3 I0 W4 A9 S - Compression mode : Lossy
]7 [3 j9 |% k2 z( o - Stream size : 382 MiB (1%)
6 A; D1 F: a$ J; G5 g, B' p - Title : Surround 5.1
" T! P8 m& l1 Y$ m( c - Language : Turkish2 |, }: B- ^3 @3 {: n
- Default : No
. ]8 |# _9 @+ Q+ T( H - Forced : No
7 ?( Y/ m2 Y, x, z4 l - ( b' h* Q0 {( j5 j, q3 \7 d
- Text #1
4 Q( N) I: }" S2 C - ID : 12
7 b) {( w* W" V+ Y2 |! C, Z - Format : PGS' A- k: Z9 G. Y. f- H+ J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
E9 N' p2 `& `- I% f+ s8 ? - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 H) V0 u% I3 M3 ]& ] - Language : English/ K# T5 L; q+ g8 P% z3 s ~' r6 q
- Default : No
. {: ~& [1 q. U [- i - Forced : No! c4 Q- Q1 A7 P6 @' s, i7 Y4 G
- ( r% e- A: ^$ e
- Text #2: A6 E5 W5 l: T2 P; `$ N
- ID : 14: l: \% x! h* k
- Format : PGS
; r) ?& o# x' @2 ~& K2 j- @+ b7 @ - Codec ID : S_HDMV/PGS
! f; [2 M& o$ a0 n) v - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 g) P' V; S" M' Y& z! E
- Language : Spanish- t: }+ R! b1 r* z7 c5 F- m
- Default : No% K( M/ n3 M- Q6 Q" D. `7 w; Z
- Forced : No
8 h0 q# n/ ?7 Y5 I - ) A, r( d: n% ?# Q+ Q! H
- Text #3
: G# E- P9 z2 @+ |: c - ID : 15
! ~( I. L. f# S9 l( y& A+ Z - Format : PGS
" d8 p3 [4 x- ]& _0 M9 K - Codec ID : S_HDMV/PGS+ x- Z% ^3 F7 U2 u2 D5 a
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ V. u5 [8 o* G9 F" ? - Language : Spanish
. ?3 T# W, i) D- }# H2 d7 s0 _ - Default : No7 e1 a& Y& s3 I0 G' v# D' k1 G+ M
- Forced : No
6 z2 }1 b" u7 C- U - & e \4 C9 G( C. J& e) i- q$ j
- Text #4
6 Q! R& i. Z* \: X: @0 ~- z$ f; A& t - ID : 16! ?$ b: q! e+ P9 l& M- U
- Format : PGS4 A$ j3 D; i3 L+ _) h$ `
- Codec ID : S_HDMV/PGS2 l! W! G" W; Z9 ^4 t$ V
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- e$ n2 R/ z8 d3 I& Z) | - Language : French
6 n3 P/ j. l$ w. ?6 p& U - Default : No( P% m/ D+ C! d
- Forced : No
a/ o. ^8 X, ~ - , q, ], u* a, p' p! k8 _
- Text #56 F( n8 h' T6 g* F5 E) _7 @
- ID : 17% Q3 U% s9 {" ?2 C, l/ A# N
- Format : PGS
: B) a& v' l% `. S" `. Z: x7 f" Y( O8 _' t - Codec ID : S_HDMV/PGS! D; b: j5 k% P
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! S5 [: m3 Y1 k% ?% ], f. D9 z: u0 I - Language : French
3 ?8 {- {7 r& a8 k V$ a/ [ - Default : No1 v: Q: ?) {6 Z( ^, [
- Forced : No3 ~* o' [: W6 [. ~7 j* j$ M
- 3 R; t4 g/ ?2 c
- Text #65 h6 Z6 G4 H' a! r
- ID : 183 p( a& c$ L( e& H
- Format : PGS& z6 C4 V0 o9 T' w5 L
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 Q' X' o6 {7 x& t0 E y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ T9 i0 A1 @6 ?! ]$ [ - Language : Dutch
1 y0 ]% }! {: q7 ^4 V' U6 V! _ - Default : No( Q9 ^, O5 S0 Q! @% r7 s
- Forced : No; D t& }5 k$ ]7 D' f
' W2 X: c+ G1 _ N- Text #7& _2 w! O$ \( f; Z0 D
- ID : 20
+ e9 d" B' ^5 a - Format : PGS. _* ?& T3 t: r2 B1 j8 `* \
- Codec ID : S_HDMV/PGS. b& I$ t+ w0 n0 L5 d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 H6 Z# P6 _) g
- Language : Portuguese. u& j! F+ o5 E: Z% d7 w4 k5 H2 o/ o4 Y
- Default : No! D# M, w( A' r _5 Y5 c
- Forced : No
/ m- |. b# u& R. m- y9 s1 L% S
4 B- E) j" |) ~& ~- Text #8
$ G7 x% }; Q" b( H* \ - ID : 22
1 @. K- A0 a+ U6 j - Format : PGS
2 n$ G& m G k/ H - Codec ID : S_HDMV/PGS+ K4 @ D% I6 i: ^" N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* X9 I; }' L7 l2 m9 w: J g" U - Language : Arabic9 e: @9 L) [: ~
- Default : No
! g K8 ?8 l9 D. q6 L* X/ E3 E - Forced : No
/ r# \0 b0 I, ~( H9 S% ~
: R4 Y, }/ {& p9 \+ j3 D- Text #9, L h& I% V2 y% Z$ z5 ~" H
- ID : 24
, V- r' A5 d D - Format : PGS/ j0 n+ I7 K0 H' ]0 @+ e2 t3 _( c
- Codec ID : S_HDMV/PGS
! }. P i3 @# ^2 M' l - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
W" [0 D$ |- ]7 ?/ u+ j3 ~ - Language : Bulgarian
* t% x& @: }; X8 k& r - Default : No: k) q8 u6 A; D
- Forced : No1 u% r6 v: k0 o' k+ A
. y G9 h3 r6 |- Text #10
! [' S% p6 O1 o - ID : 26. t& w0 ^: t a u+ y8 [, X
- Format : PGS. ]7 x7 |0 f g; M. J9 |* G( v
- Codec ID : S_HDMV/PGS9 E% E9 W. l G8 K0 I2 z' N' N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 X& w ~( ?9 ]
- Language : Croatian( C) H' s B) O: I. i& }6 T/ H) F
- Default : No) [/ V( U2 O: x
- Forced : No1 |0 x- X( e8 q: A% H' O" l- D
- 4 U/ @$ ~3 w( W# y8 o
- Text #11& ?; l8 D: g$ [7 e, D% X
- ID : 28
! Q) Q8 m" j, K/ e( ~ f# m - Format : PGS6 V3 Z/ v" H; J9 k
- Codec ID : S_HDMV/PGS0 ]& Y0 W% F, W( A7 ~1 B
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 D3 T/ X h: o) @
- Language : Czech* u4 J6 P% u* p5 e8 {
- Default : No
9 X( @1 {% d X6 Q& g. J - Forced : No" r2 [( Y) ]0 _, G+ a; N
- 9 U' l1 Q2 z% @" V `# l
- Text #12
! b4 c2 K: H T1 t - ID : 29
( T- C9 V( m' {2 C* ~+ d( y) k$ K - Format : PGS# y3 \' u N" P. T3 Z1 Z1 Y+ V
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 h' g& N4 o9 t. j0 s - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 B3 A! h5 A) a# X0 o$ J/ R
- Language : Czech
3 ]% A) J/ n6 n& J7 e. n" _ - Default : No7 K. O( s& W$ L4 q6 S. ]6 b* V5 P
- Forced : No' q: r! O3 T3 v" _
+ [, ^7 u- `+ s; M- Text #13
0 ?6 h: j9 k8 \0 m2 \ - ID : 30" c' l& D9 X, {% ]# K3 g$ }
- Format : PGS4 @: O' j. }3 z4 I& O1 m5 R2 T
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' B; a; H& a* x& r2 J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 g R8 K7 m4 P) Q - Language : Greek1 t4 \( g. {% R
- Default : No
( p: T) J2 f! m5 b. m' @ - Forced : No
, Y! g# f% N! C4 B d5 e
; ]# j$ _& q' |( a+ H( [' N- Text #14- J* {2 K( Y! S0 a
- ID : 328 ]$ [3 Y% ?) |0 @
- Format : PGS" p+ h' m {8 F4 C+ h* J
- Codec ID : S_HDMV/PGS
7 A5 |* v: o* H( c# p0 Y. S - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 z7 c9 X5 V* T: | g" [7 Q - Language : Hebrew: e" C; [4 Y7 |" y8 `
- Default : No5 M' |4 v' s6 O6 D/ l* i
- Forced : No
5 [2 N* h# p% j! A I - " a! H6 D6 N f
- Text #15
4 Y0 V F- G, i8 ] - ID : 347 s& q7 V& U( {# N+ E& L6 {
- Format : PGS
* _+ D/ D2 _2 |& D6 Y! G! O: D; L - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 V2 P4 |) H/ Q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" b# C' o# }+ ~& X* K - Language : Hungarian$ z# m! N) s- W8 d; h
- Default : No& C. g6 H6 Q3 P
- Forced : No
! `5 s, _; h, A# _; d1 K, P' ^7 Q - 9 h% ?+ n/ Y. {1 [- n. W0 G
- Text #16( O# F" a) y3 N4 T ]9 H
- ID : 36* T! ]) G2 f# ~- r `
- Format : PGS
y- l: H) q+ C& L! d6 u, x - Codec ID : S_HDMV/PGS
y2 `5 w" B& _$ g; {0 n5 r7 ` - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( Z9 f+ }7 F& r/ C" N7 F/ l$ ?
- Language : Icelandic4 [+ c2 N8 O8 Q
- Default : No" c) ?( e5 Q. |3 C
- Forced : No
* d ^- s9 e6 F) f$ E" I I; [
/ K0 r: n; I3 U/ f: |- Text #171 j5 g$ h3 B* {/ c4 f
- ID : 38
6 z! x& j, I1 \3 o! y R1 p+ Z; W( s" W - Format : PGS
L2 [. ^; g; n) I- }& z& N - Codec ID : S_HDMV/PGS
: B* @1 m1 x4 L5 \ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ G- n I7 d+ k" C) Q+ P- x J
- Language : Korean
3 v. _: K: E, F V" l - Default : No
, W: B% U; n6 b9 d' J - Forced : No$ z" X \/ z$ y' R/ A8 p: V
1 [, W. Q+ ]# r7 i# v& m) l- Text #18
# u* F- V; q7 @4 ` P# r" ^ - ID : 408 S5 o J5 Y; r5 P5 S( @7 U
- Format : PGS
$ Z3 j: g4 ^, O0 y - Codec ID : S_HDMV/PGS
: ]: E8 I& m9 f9 r5 G) v1 [ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 Q# V2 j( b. i) y - Language : Chinese
^% A/ G5 V: L2 B, Z3 G& H% o - Default : No
3 G$ v V- D8 n' H, [) a" j- H - Forced : No% J; `3 F2 k1 I1 s2 }
( q& d, ^% c- R1 C: K* \- Text #19
0 Y& E8 p5 J5 A& T# ~7 R& C - ID : 41
- a) _% u& D, v% ^6 T - Format : PGS; m8 U9 Z0 s$ b* ^- l2 I) z1 {4 v S
- Codec ID : S_HDMV/PGS- V, e; ^3 p8 R u A
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 M2 x! D% E+ I: |& |! C - Language : Chinese( X) G; O1 k R- E
- Default : No+ T( ~% Z& A- X" l6 V
- Forced : No
* i0 }1 i# @5 F/ e
6 |" V) i1 a: ]. z d5 a3 S8 y" T- v- Text #20" @9 I' d. y5 g9 J& N1 H
- ID : 42- r6 C* E' s4 o3 S! Z- L
- Format : PGS6 B- m" u2 a- A7 N0 Y- O
- Codec ID : S_HDMV/PGS1 V3 ^% i& Y& c8 q( `
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 ?: E. |1 Q3 `
- Language : Polish2 d+ S) l( e: z6 o
- Default : No
) K& k/ h B% ` - Forced : No+ U2 ?2 W3 T: _: N/ e8 Q
' @3 o* t$ |- t) v1 I9 N. }- Text #219 M) E8 [0 q2 f {
- ID : 44
7 J; N2 N. o3 ~/ R9 S( M1 v( n - Format : PGS2 x- t* |! k$ v' I+ R+ d; d
- Codec ID : S_HDMV/PGS
9 |) n+ F% g, D& m% r( j6 c: J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 v2 \/ y3 }4 E( c/ P - Language : Portuguese' s4 f/ @5 t+ ]/ d/ p9 y3 f+ G# e
- Default : No
0 `4 T2 M/ y1 ` - Forced : No
4 n7 h4 u4 L, _ r$ [3 Z - 5 E$ T5 f& x. J
- Text #22 x/ W7 a V) @9 V# ~! V
- ID : 46
6 b- ^9 k) ]7 r4 r# l - Format : PGS; F2 ~5 Q) H% M
- Codec ID : S_HDMV/PGS
" K& d% y* w+ v2 p" T2 j0 m - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 Q9 `% k' R8 F; g6 q [
- Language : Romanian$ k) Z% r8 V$ _& b( S# g
- Default : No' H+ g$ K1 m! D" P3 @; [
- Forced : No( I6 I" g$ n# k- p* V) p c
- ) Z( Y) W8 |) q: P
- Text #23( k6 p- h/ l! O6 }
- ID : 48
- P+ w' _$ |$ R" k - Format : PGS
: @9 g" |+ ^/ ^7 U7 E3 s - Codec ID : S_HDMV/PGS
% A5 j0 A3 @& f4 F; m9 O ? - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 K* Q5 J) I7 Y& G: a3 S - Language : Serbian
! D. i8 S: G! _% Y7 D - Default : No
# L' Q7 o! K* W+ L" q - Forced : No4 k# i. Z2 r# h8 T
$ v: r2 F/ B( X2 x" C6 X: b: o \- Text #24
9 c3 d; g5 @$ M3 J - ID : 50! J; J2 D1 v9 s, h, Y: m
- Format : PGS9 @2 ^) d5 [, n8 S3 D" h
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 |, n8 ~0 A* A& U - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 M8 g+ |/ H+ x) D4 ~5 Q! D0 q
- Language : Slovak8 q4 a" z$ s4 T) T) j1 B
- Default : No
6 _8 x: V/ r9 q - Forced : No1 m' q! C0 n' o9 s& Q, B
- + k8 Q, g; h0 t& g& Q
- Text #25
2 @8 m3 X8 u- B - ID : 52
" J9 v1 f. `; N W$ l5 H- V% T - Format : PGS B4 q$ p8 S2 N* A
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; |* }3 _& r, {3 Y - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 P* N* D# M% L, |1 L2 P& b
- Language : Slovenian( j3 z3 a5 L6 ~1 z" T
- Default : No
+ i; N4 ~5 O' e - Forced : No
. r' P& Q7 C6 G% j: X6 f3 S/ W
* E; ^* g- u- A& l5 p" Q- Text #269 y9 K0 B1 C+ g+ P
- ID : 54, @1 ]9 x: ?$ }- E$ E
- Format : PGS9 r0 g. v5 h. ^& n' v# D
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; _) j/ Y2 l* ^ z0 i5 ~: k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# U' N: Q0 g" v W6 K5 o2 J
- Language : Turkish
; \6 a+ G0 O" P4 l4 u - Default : No; A- w# @: m% S# `
- Forced : No
: q: L/ l' v( b! N& A6 h
- Q6 {- ~1 m! Y' w* @6 n( i- Menu5 `. R# `* ]& Q1 q% ~) p" s- G: b
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01& [( f& D# K( d- ]9 t# b
- 00:03:29.083 : en:Chapter 02! I3 g6 V$ i% z; t' s: T4 N
- 00:07:34.328 : en:Chapter 035 h0 C6 t" W% A( i! N; s. x% z
- 00:09:08.506 : en:Chapter 04' n& e+ Q7 Z4 v* v2 A
- 00:12:39.717 : en:Chapter 051 k; Y5 q9 N* m3 j* c
- 00:16:53.220 : en:Chapter 06
: v/ n9 N2 E% {0 M% F9 W# e - 00:19:07.729 : en:Chapter 07
+ ~5 [* r7 M7 ]' E, t1 z - 00:20:21.803 : en:Chapter 08) ~% `" g9 C) |! h' M
- 00:25:21.311 : en:Chapter 09
1 e K {- [. F - 00:31:44.694 : en:Chapter 10
! {1 e. y5 k' S; A' u1 x# j4 _ - 00:36:09.959 : en:Chapter 11# M- p3 m# ~1 n
- 00:37:12.980 : en:Chapter 12: ?! G" q7 K4 j8 x4 T' F+ r
- 00:42:09.318 : en:Chapter 13" t0 U' H1 p* O* _. V* t6 r0 [
- 00:48:49.676 : en:Chapter 14: D, q8 Q3 A8 o% u
- 00:53:30.957 : en:Chapter 15
; u+ l$ E( c" g; _# q' I1 ?! N - 00:58:31.257 : en:Chapter 16
+ G4 `( ~, _& d; c; }) Y - 01:03:17.627 : en:Chapter 17
6 ?7 }( i$ u' W# V A - 01:08:28.938 : en:Chapter 18% q3 O5 s4 L5 b7 J! W; H
- 01:12:42.649 : en:Chapter 194 g4 t5 g/ x+ j8 \9 [2 h% F& g
- 01:17:01.700 : en:Chapter 20
. s D) O8 k. }. M& Z5 j4 n - 01:20:45.048 : en:Chapter 21
' S0 m$ f1 b7 Y H' S - 01:25:14.317 : en:Chapter 22
$ M7 t, p9 X, n8 m8 N) {* l% U - 01:28:05.488 : en:Chapter 23
; i" ]( r* f" W+ ~& v8 s! n - 01:33:22.388 : en:Chapter 24; ?8 M, ?0 G2 B/ f
- 01:39:14.573 : en:Chapter 25
2 B5 j2 A7 r( N+ z2 F) R/ U8 ? - 01:43:10.726 : en:Chapter 26% P4 I. x2 z( A- u- h
- 01:46:43.688 : en:Chapter 27# y( A7 z. O: w) r9 q8 c. \: w
- 01:52:16.813 : en:Chapter 28
复制代码
7 ]0 [) \( B( v4 t* f! X' k& o7 ~9 Y/ Y% K' u) U" T# n
3 }+ P M; N) D& A" h$ G3 K: L, e w& }
3 O, S. \; t4 `5 p% F
' ]2 X3 {) T9 D" M, @
* z0 Q+ d/ l% S: F
. o6 n, i8 a1 W3 M/ \( n/ u3 I& e* [3 t0 y3 b7 ^7 B
C f. g" J/ H2 ?& z
* H1 H/ h6 B$ B, j/ C& v" h/ E6 u }' d( J0 u
) C2 [- i% Y5 Q7 I. @8 _ W( |6 m& Q+ U2 [% U2 \7 L
BT种子, @ @* m5 i$ i2 k+ H% o
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|