PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 575|回复: 3

[电影] [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG[36.47G]

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    昨天 00:03
  • 签到天数: 1984 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-5 19:52:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   36.47G% Z2 E8 G2 E2 F; O) W/ N

    5 @' z  \( C5 F
    8 j! U$ a; Z# ~$ u8 Y1 t$ z
    9 f5 D0 ?9 d; G3 [◎译  名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美; x( @( d, A: |( w3 r
    ◎片  名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)
      C( O: U- |9 f0 m- a! Y  X◎年  代 2014
    * g) O0 a# G6 t◎国  家 美国/加拿大
    + N# ]& o% s4 Z% b9 ]◎类  别 剧情/奇幻
    - U, j; c! P* _7 U' x◎语  言 英语" Y% W' e" q  o+ S) e/ f
    ◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国)8 |' C: m0 U1 [; A% ^
    ◎IMDb评分  7.8/10 from 316,329 users
    7 C' A2 N5 l5 [" W* U3 K7 g◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2562232/
    # A9 n4 Y2 ^9 n7 c: c3 `9 M& }8 C◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users
    . `( R" S- T4 n6 i◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/
    ! a0 ]+ R; }! V1 U4 j◎片  长 119分钟
    % `7 N# @- N7 U1 n4 J6 j2 \◎导  演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu4 P7 t9 c$ U% w& S7 ?- V2 P
    ◎主  演 迈克尔·基顿 Michael Keaton3 M$ s/ y  H  U7 b
          爱德华·诺顿 Edward Norton+ J3 W! H& S8 u! `; u
          艾玛·斯通 Emma Stone
    : x* C! q) w4 h; C$ s# S      扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis
    ! [) s6 D8 P2 B3 o      安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough8 }7 T, `6 Z( {/ n
          娜奥米·沃茨 Naomi Watts4 v( m2 Q3 Q; g" v: _# |
          艾米·莱安 Amy Ryan1 b! f& y! Q8 L, C3 G8 _( I
          梅里特·韦弗 Merritt Wever8 d7 P8 [4 K9 Z/ ]! r+ D& X
          克拉克·米德尔顿 Clark Middleton  H" b* _+ b$ k& f8 }# A9 k+ W
          琳赛·邓肯 Lindsay Duncan4 W6 w6 |# i) f/ u  i2 l5 X
    " x5 O8 p, v* _# {
    ◎简  介
    9 ~- t5 K) B) }, {6 N
    6 f( e9 d  Z% T) I7 Z4 S  本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。
    % S( b- H  n. H2 G# ?       墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。 3 n0 L! ~, y/ K* l2 K( R4 f6 s
           他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与  他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
    ' A4 T" a$ ?2 f; f       结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。& t0 H% X0 K/ n8 v0 P
    5 W/ a" Z) c& G" c- z0 D  v
    ◎关于电影3 l8 p6 y2 X# V+ M8 N' E0 L
    - U+ L3 m- S; ~$ [8 v$ t4 b' M
           多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。
    8 z( _; [& O" d       〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成5 N3 i5 f/ `: J6 T( E
           超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技 ' e3 r8 a* ^; [) E; I9 ~0 q0 v
           墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。”
    # J* }0 S+ u0 p0 o" j       主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。 8 q/ O# i& d) i- B  ]  i! s: b
           《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹
    & d# V& \1 \% S% x       《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。”   ]2 {# C- s, W
           如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。”
    ( _! I: M, x2 j- f0 u% k7 W' B       导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。 8 r/ H6 n' j9 |
           由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
    % e9 Y$ W  ~6 v       奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩
    ! e3 F  }2 e3 d4 u/ t7 y& ^+ i8 ~# R0 {2 D       名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。 $ @9 Z6 i/ \# k) L
           导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。 1 x  @9 w5 }) x
           这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。” 1 t0 e7 c6 O; r; x
           《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。”
    7 g0 F% p8 M' }( S8 b1 h- z1 w5 B% u/ F       导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。” 0 `9 O* R+ ^3 Y3 X
           前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作
    5 |/ y% m( G! w: U8 Z2 x9 c( x8 F       《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 7 _7 T  h  E0 g# y1 v& f/ J
           导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。” 3 j7 Q  h) I8 U. \% F
           而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。”
    4 X& F1 L5 u/ d1 ~- d7 P; [# o       纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台 - G! W) r2 b$ {# R
           《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。” ) D# N+ r* J$ p9 \* V, L! @* q5 F
           电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。 7 H; c1 r7 _  m9 a% t8 E
           这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。” $ x4 m6 y7 _/ v4 j2 E7 w
           “百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。”
    3 _5 y; \! R% T$ z8 p0 }' W- ?, D: X- g) i9 {" _
    ◎关于《鸟人》你应该知道的几件事; m+ T- P. K$ G$ O3 z

    : s1 T: ?6 {, v  D/ C/ f: r! J9 I; f  c       1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。# e. m0 O; F0 c
           2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。+ u8 E; g/ t" y9 L) U' H& C
           3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。" A- g/ @+ e5 P( f9 s; t0 D
           4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。
    % m1 Z+ P+ @% c) t1 E       5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。3 k2 a4 I) ?% z/ r1 |
           6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。: i  m4 e& R: M" @1 s! J! D
           7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。$ Z0 {& ^8 J8 }, L0 i
           8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。
    " Z0 T) t' j- L) l# `       9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。
    % q, }" D8 f* c+ T1 R  \8 b
    ( q$ p& k7 e0 I8 E: N: s8 b* n◎获奖情况
    " z& }' {1 i) B: v
    1 f8 m& b$ u4 M, w- H, I( _  第87届奥斯卡金像奖 (2015)
    ( G" I; G- x# u8 Y  }, O' ^  最佳影片! q. s5 F& W! F8 L( V% m( d
      最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多5 r+ s2 K- ~4 v0 W+ D! k$ j4 p
      最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
    * K) d& h# M/ T0 d5 }; y  最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
    4 V9 E, n) Y0 [7 p& s  最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    # L7 N, a9 q; b4 L  最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩$ d! F7 F) k- ?$ A5 G  X9 }
      最佳摄影
    " ]& G, E5 F+ G5 Y' i0 A, x9 M5 n  最佳音效剪辑(提名), t  ?& c! I3 |* b6 Y  V* P
      最佳混音(提名)
    " h. W; r- p9 G4 ~# M2 @+ `- ?& h3 r8 r/ T
      第71届威尼斯电影节 (2014); c+ Q" k! m$ P" o0 T+ [8 Y8 q
      金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    8 J: P# R% b! T& f! C" ~* j- E# a3 J, }
      第72届金球奖 (2015)
    . u( j% U& X: l* b' H; w) ^/ j  电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)# z9 s/ D9 i: C! m: A2 f& X0 B5 _
      电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿7 r  `) [: h0 o3 y5 \% I4 y
      电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
    ! X: G1 B3 W% \/ i) t0 {2 [  电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
    % V+ }  ~  C/ ~" t% P+ E# _  电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
    . s8 V4 s" d) d/ @$ s; p6 Q) q  电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩9 E: d% K5 v9 X
      电影类 最佳原创配乐(提名)
    # E' E( G/ U' a8 J+ E1 _/ v/ x0 i( H( s. V) R$ p
      第30届独立精神奖 (2015)' W# E7 d$ Z  c* b4 S
      最佳影片(提名); r! d- a6 g2 n
      最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多' ^+ }6 G- f, |( n% s) q/ `) w
      最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿
    + A1 N! u6 {& I# T* m$ q; {- c3 k  最佳女配角(提名) 艾玛·斯通# }3 B9 N- y5 I! u, S: m
      最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿: b$ t; ]* X& r
      最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基
    ( f4 r* f0 ~: v; d4 i/ j# f( p
    8 \: V% x& |7 V" k  第18届好莱坞电影奖 (2014)
    7 N4 x. I) q% [1 }- |1 z  年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基 ) ~! m& w: S8 T; f3 Y

    0 M$ W% {3 s7 F) g" ]. X  第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
    % {$ \; S% x: E$ ?  鑫豆单元 最佳影片(外语)8 }9 F. {  P0 |" Z7 g* O
      鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多. y# z; O  _6 o: M7 p6 N; y
      鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿# U9 h* V7 X3 [, H

    5 ?3 U( H8 N& r
    1. Video
      3 L9 R7 K! Z3 X" n4 D' l/ Z# [
    2. ID                                       : 1. _5 C4 X8 D! @4 x8 C7 P/ v
    3. Format                                   : AVC7 O* [* q3 S! _2 u" I# }. P3 f
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
        P- l3 r9 d5 j+ j( W  e1 x
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      ; v" I' G! p: c" S4 ^
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      2 R" w8 p/ s. p1 s: x6 }) x% L
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames! X' ^( i3 k: \; N
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      & h, v/ C2 D- M' n! V/ ~( T
    9. Duration                                 : 1h 59mn
      : x3 [1 [2 V8 E. e$ B
    10. Bit rate mode                            : Variable
      3 q/ n$ O6 Y9 t6 t
    11. Maximum bit rate                         : 36.4 Mbps
      6 j, [& J2 d* x! O
    12. Width                                    : 1 920 pixels) s* u$ f& Y& {2 U6 l
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      6 d/ Y( U' B3 x' s6 v4 f8 m% f# ^
    14. Display aspect ratio                     : 16:9
      5 a0 u' r4 J) r* W
    15. Frame rate mode                          : Constant
      * O7 E9 G6 W8 Y! |' H& H
    16. Frame rate                               : 23.976 fps  s- L! P( j( A
    17. Color space                              : YUV
      6 u6 \, V  k. N+ a* b* y
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0& }$ |& }9 [2 F' C4 g
    19. Bit depth                                : 8 bits
      & @; @( K) U9 @5 x1 q
    20. Scan type                                : Progressive
      ) A3 o$ X  V% m  O( {# O8 z$ R
    21. Language                                 : English
      5 D4 [' G1 S" M& d, o5 f4 |) v
    22. Default                                  : No9 Y4 N% J7 l. j" A
    23. Forced                                   : No" n2 ?1 C9 a% \& Q1 I6 D( i2 E
    24. 0 C. V: m; ~; D! N$ H/ S6 T3 R9 k
    25. Audio #1
      * z$ L/ u$ j1 h. `6 q- l/ d( h
    26. ID                                       : 2
      & j( K( Y; D; {1 ~
    27. Format                                   : DTS
      2 W8 L. ~( b- e1 q" ^0 S3 L( j
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      & T6 v! M( R! u! ^5 p
    29. Format profile                           : MA / Core
      % ~9 \9 ~" B& x8 ?5 d
    30. Mode                                     : 16* N' e+ j% y8 }* x2 o# ?
    31. Format settings, Endianness              : Big
      1 ]8 O7 n) u: r3 G, K+ ^+ w
    32. Codec ID                                 : A_DTS
      ' e' ^4 m, x( L% i
    33. Duration                                 : 1h 59mn+ p1 z( a3 F. v9 l/ G' I
    34. Bit rate mode                            : Variable
      % g5 V, r! y8 D. W2 M
    35. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps, K) Q; Q$ k5 L4 c# M
    36. Channel(s)                               : 6 channels
      3 l3 h$ M+ B5 u3 U
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE9 s( z  F- ?+ r! g( V& `
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      & ~0 _3 k- H* a, h' e  {* o8 l
    39. Bit depth                                : 24 bits$ z( U  w( E+ l3 _+ G8 B
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
        i+ R- j" v" Y4 g5 J# I
    41. Title                                    : Surround 5.1
      ( ?7 T3 G* I" Y, X
    42. Language                                 : English# [) U6 v# i' Y! E7 U/ H' h( _
    43. Default                                  : Yes
      ' O: n+ A7 P& F" g5 c; w4 P5 c& s
    44. Forced                                   : No
      - v9 s- ?# N4 {$ A

    45. $ S2 s- t: ?: ^
    46. Audio #2
      1 y* ]1 u! H  M
    47. ID                                       : 3
      : M. S& _  \+ ~
    48. Format                                   : DTS
      % n8 d8 f# `# Q% z) f
    49. Format/Info                              : Digital Theater Systems. n" m- v2 I+ V- X4 J
    50. Mode                                     : 16, }3 V# P1 v3 g5 V( y' M$ U  E
    51. Format settings, Endianness              : Big
      . F5 l( ]* M: V$ o
    52. Codec ID                                 : A_DTS& ]  F% l  Y% l  d! {$ {
    53. Duration                                 : 1h 59mn
      / ]/ ~) B) Z* \0 F9 o0 M
    54. Bit rate mode                            : Constant' p' l( Z# i- ?: @: a5 |8 A
    55. Bit rate                                 : 1 509 Kbps
      ' R" R; i) s, B2 ^' ]
    56. Channel(s)                               : 6 channels
      7 f5 @! }, P$ Q. S6 b
    57. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      1 m8 C+ W2 N- }8 z, i+ D
    58. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      ; q& F+ p4 F+ _2 C( L& r7 q9 U
    59. Bit depth                                : 24 bits
        E4 v, ^5 o( Z. c4 _  \  s8 h
    60. Compression mode                         : Lossy
      $ Z: X! B( ^. B( S. ]) h
    61. Stream size                              : 1.26 GiB (3%)' j5 \1 [: E+ X" V
    62. Title                                    : Surround 5.1+ E; Z  {' Y: r
    63. Language                                 : English
      % [$ Z' i9 e; H3 r/ k
    64. Default                                  : No
      6 R1 M% D. ]+ ]* y* Q
    65. Forced                                   : No
      - ]' u. F& w3 Y& ]7 G

    66. & I* ^* E- B9 ~
    67. Audio #38 ~2 y* Q+ L" z. W8 A& C3 s
    68. ID                                       : 4
      7 r6 h" j0 w( r0 R# |- R
    69. Format                                   : AC-3, l- d" I' x% D. h# b2 p2 p
    70. Format/Info                              : Audio Coding 3
      , f" c1 m* z/ M* _: o" E
    71. Mode extension                           : CM (complete main)9 ^7 O: q: D9 |
    72. Format settings, Endianness              : Big
      9 ]# p* E6 Z/ M' V- ~6 @$ h" D0 y. b
    73. Codec ID                                 : A_AC30 z1 I) y  \' |; S+ k  R
    74. Duration                                 : 1h 59mn' Q, m7 y; `0 j- D; C9 A
    75. Bit rate mode                            : Constant
      5 a& d+ l6 u3 E+ u0 Y
    76. Bit rate                                 : 448 Kbps
      : a$ ?9 k0 U/ g4 f
    77. Channel(s)                               : 6 channels4 W! h: ]% g. ?: E% v' u
    78. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      " I( [3 o2 V  |+ H/ F- w
    79. Sampling rate                            : 48.0 KHz' ?* `, t' P% i6 y$ H  q4 k# s
    80. Bit depth                                : 16 bits
      5 y% }* A" c) |6 M
    81. Compression mode                         : Lossy" v/ i9 I9 J( D' i3 D& t
    82. Stream size                              : 382 MiB (1%)$ A8 l2 u0 ]$ {/ g
    83. Title                                    : Surround 5.1
      " j7 N1 C  s5 _% }6 I! G1 J* x
    84. Language                                 : English) n4 H8 P9 J! M( U' Y& U2 U: a
    85. Default                                  : No
      . @- l! C; |# J' N! h7 ~" a
    86. Forced                                   : No
      5 `) ^' Y) T' |. }4 x
    87. 4 p; W# f* l2 ^4 j5 S
    88. Audio #4
      . K& b* ^8 A# @  J0 ~
    89. ID                                       : 5
      / L9 G% f" {$ V& k% a. G
    90. Format                                   : AC-3
      ) ?& Q/ u6 ], Z: F
    91. Format/Info                              : Audio Coding 3
      ; {7 U9 h  z& j% {
    92. Mode extension                           : CM (complete main)1 Y- W( k/ k  G! h1 J; U" k1 I
    93. Format settings, Endianness              : Big- `: V1 \" J/ B& Q+ a! T
    94. Codec ID                                 : A_AC3
      , e! b3 I; P1 @# z0 g9 R! D
    95. Duration                                 : 1h 59mn
      % g% O* A5 X2 ]: H) S( |/ r2 `/ j
    96. Bit rate mode                            : Constant9 c; j# J. }! k4 ]) w, M& z
    97. Bit rate                                 : 448 Kbps* ^% P' u% K% t2 r5 W3 j* ]6 N9 E
    98. Channel(s)                               : 6 channels
      9 \* w- Y% Z& z; P
    99. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      9 Y- b, t9 F4 E  T9 o& a
    100. Sampling rate                            : 48.0 KHz1 K: M9 e, {0 }
    101. Bit depth                                : 16 bits
      2 Z9 I# H' y' \* g) r. P
    102. Compression mode                         : Lossy
      + L. M' I! D0 s+ w( s
    103. Stream size                              : 382 MiB (1%)! a: a0 _% w/ G! ?& N5 O. f/ s
    104. Title                                    : Surround 5.1
      ( ~" r* x! T7 T0 p; B4 j' T9 O
    105. Language                                 : Spanish8 J4 r; _5 y8 b6 a0 [( _
    106. Default                                  : No  o) G: L" Y) {# _
    107. Forced                                   : No) \& P$ R) m  w+ u4 V+ A3 F9 b

    108. + U7 {, [( ~/ y
    109. Audio #5+ u3 M, K0 D( K6 b2 u
    110. ID                                       : 6
      3 J, l/ T% }3 H  _3 J, Q8 x' e$ X9 O% X
    111. Format                                   : DTS! U, L2 K% l! k7 z- }: ^/ E
    112. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      % S" [( G, b, N* q6 f$ d. @5 ]
    113. Mode                                     : 16
      1 h( @" D8 e1 l- |( z+ U3 Z
    114. Format settings, Endianness              : Big
      ) f0 d2 ~" z: g5 V7 i
    115. Codec ID                                 : A_DTS! [* n; L. s$ d3 X: u; M2 h
    116. Duration                                 : 1h 59mn
      8 ^% P" P# B. k& f/ n
    117. Bit rate mode                            : Constant% a. O' Q' r/ |. ~
    118. Bit rate                                 : 768 Kbps
      : R& }! S. v) h' Z- {; s3 {
    119. Channel(s)                               : 6 channels
      - P" {! A. b- ]. |0 j4 f
    120. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      $ H7 i  I5 F3 _! u& B
    121. Sampling rate                            : 48.0 KHz# i9 W: J" B; z: m
    122. Bit depth                                : 24 bits
      4 O2 w) Y6 M8 W# v/ V
    123. Compression mode                         : Lossy1 F8 T/ m4 t  N9 |4 x0 Z
    124. Stream size                              : 655 MiB (2%)- F3 o) ]. U8 X% f3 h% j3 i( t' g
    125. Title                                    : Surround 5.1
      / C' V* H! v2 B# o( b! B7 g
    126. Language                                 : French, l1 y2 m% h* @4 w8 h
    127. Default                                  : No' f/ g% Y+ b/ F* d
    128. Forced                                   : No
      / l. v) F2 Y$ e6 y: i5 N
    129.   J3 |6 E# E9 T# ^( i
    130. Audio #6
      ( W1 P- ]  Z, t+ o0 {1 ]
    131. ID                                       : 7
      0 N* Z' ?' Q* R) ?
    132. Format                                   : AC-3
      9 n6 F6 q  Z& K' u! a- M9 |
    133. Format/Info                              : Audio Coding 3# O4 ^: U5 l  [! r3 Z* m7 v; Z5 o
    134. Mode extension                           : CM (complete main)5 z. j- c  I! d
    135. Format settings, Endianness              : Big
      9 l! A' H2 ^8 ^: X" [
    136. Codec ID                                 : A_AC34 M# Q6 [7 n. f" v8 ^* w
    137. Duration                                 : 1h 59mn
      9 Y" u6 n; W: C4 U# p0 S+ h
    138. Bit rate mode                            : Constant
      . f2 D+ e( U$ s8 O" ]# R* Q5 h
    139. Bit rate                                 : 448 Kbps
      # l  C+ K% q  f) \* D
    140. Channel(s)                               : 6 channels+ u! t, c: B: x8 I8 W
    141. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      9 n$ v- V0 M9 T& |7 U
    142. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      + ]+ u& ~3 J3 i3 Y! r( J
    143. Bit depth                                : 16 bits* z5 h3 R; M) n  u& O9 W3 h
    144. Compression mode                         : Lossy
      + m, Q& ?0 d, U9 p) p$ Y/ s9 a
    145. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      2 d$ Y* S# {- b+ A$ X
    146. Title                                    : Surround 5.1
      7 s  o  M, {. F0 Z( y
    147. Language                                 : Portuguese4 b+ Q6 ?& Y! }& E) ^% @& S
    148. Default                                  : No
      / i) ~, p1 T# i# ]
    149. Forced                                   : No
      / n' r! Z9 Y9 [- a9 f. N
    150. : I4 Q3 I3 i4 I( C1 \
    151. Audio #7* x- s! @3 Q4 N+ V. |7 |
    152. ID                                       : 8# A6 h+ L; k- w5 \, Y; M& j, l6 `
    153. Format                                   : AC-3
      & O  a: o* W  A# d
    154. Format/Info                              : Audio Coding 3* S. ^* H5 j7 P2 i3 L+ w
    155. Mode extension                           : CM (complete main)
      5 O. V: D: Z) Z
    156. Format settings, Endianness              : Big
      / |; g9 D2 ~2 _6 h5 H5 M4 q
    157. Codec ID                                 : A_AC3
      ! D  k: ~2 s* V6 D1 }
    158. Duration                                 : 1h 59mn
      & ?- ^" @) B% `) N9 z7 S
    159. Bit rate mode                            : Constant
      & T1 O# j" u9 p" e! H
    160. Bit rate                                 : 448 Kbps5 u4 b2 z$ _9 J* {1 s( b
    161. Channel(s)                               : 6 channels
      / ]! n0 K% w$ m: x0 Z. ~  i& O
    162. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE5 V' R% \8 M+ w. f+ [/ \
    163. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      6 y( P) ^* d; S1 T0 w4 ?6 t- i
    164. Bit depth                                : 16 bits+ h! H# d7 C" n4 b7 Y9 I' p
    165. Compression mode                         : Lossy2 p# o- C1 m( l2 `6 E
    166. Stream size                              : 382 MiB (1%)5 U8 X" B5 k# s0 n+ z
    167. Title                                    : Surround 5.1) W  R$ W8 K* Y, \* P) t
    168. Language                                 : Czech
      % ~+ ^1 U0 o$ [3 \  ^8 }! t
    169. Default                                  : No& E- K1 E  R9 W2 `( j
    170. Forced                                   : No: ^5 {! a- P) T! a- Y
    171. ) @" P* }6 e6 ^* ]& k
    172. Audio #8% i! Q! `% P; |2 T
    173. ID                                       : 9. R1 Y2 J& E+ e" ]% J
    174. Format                                   : AC-3& z4 r' L1 Z. m
    175. Format/Info                              : Audio Coding 3
      ' E8 S% h% k" B. j3 a9 U$ n' _6 q- v
    176. Mode extension                           : CM (complete main)
      3 h! `# ^. ^5 b  x
    177. Format settings, Endianness              : Big1 F& U; Z8 X1 S+ O8 C- X
    178. Codec ID                                 : A_AC3! s( l; \2 Q! Y8 s* P
    179. Duration                                 : 1h 59mn' z+ _6 Q3 V* S, Y7 F
    180. Bit rate mode                            : Constant
      ) p# `5 l2 }3 g! \4 S5 }
    181. Bit rate                                 : 448 Kbps
      : }& C' e, y% F# l% p2 W
    182. Channel(s)                               : 6 channels
      2 ?& E! a/ ^* a
    183. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE% ~1 q2 V# U- R& F% D* f
    184. Sampling rate                            : 48.0 KHz) s/ G: A* L! {2 [8 ^# R! b
    185. Bit depth                                : 16 bits
      8 ?1 ?4 r5 z' k1 ]6 O, A
    186. Compression mode                         : Lossy$ b8 Q+ v3 {8 W3 B
    187. Stream size                              : 382 MiB (1%)0 J$ g+ h% H/ s
    188. Title                                    : Surround 5.1
      ; A% |: e4 o; @0 t
    189. Language                                 : Hungarian
      3 _- J% ]6 J  ~# w$ o* p/ A
    190. Default                                  : No
      + H7 t9 b9 M& P! _* H5 [) e- a# M
    191. Forced                                   : No9 @: T! F$ z* a4 r- M1 D8 n+ [! u
    192. 3 {3 K# ?. ?1 X3 p3 u, ]; ^1 ~
    193. Audio #9+ x# d8 ]/ p6 [7 V. {4 g: }
    194. ID                                       : 10
      % e7 a; |  X& Y: u6 T0 ~
    195. Format                                   : AC-3
      # }2 a4 L& N/ m4 z. Y3 Q  z5 e
    196. Format/Info                              : Audio Coding 3
      9 F1 P" l1 N6 l2 l7 u- f
    197. Mode extension                           : CM (complete main)
      , j$ ?! q8 L$ j
    198. Format settings, Endianness              : Big( b' b2 Q" e: Q6 c) ?& D& T
    199. Codec ID                                 : A_AC3
      , T% h4 a! J2 R+ Q) Y
    200. Duration                                 : 1h 59mn& U3 t4 I+ g6 j* I8 R
    201. Bit rate mode                            : Constant
      ( p  Y  B1 n& h- T7 Z
    202. Bit rate                                 : 448 Kbps
      $ ?0 K# f2 L+ s
    203. Channel(s)                               : 6 channels
      ' a  e2 t, J' C% [9 k; v5 @" j" J
    204. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      4 k$ z0 n- D' R: T" |
    205. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      $ O9 {& ]9 B; u  Z3 |6 C
    206. Bit depth                                : 16 bits
      + W9 W% ^) M9 d( U9 o
    207. Compression mode                         : Lossy3 o7 p: q* [, N2 Z5 ^+ P0 ?
    208. Stream size                              : 382 MiB (1%)
      8 k8 |+ S- Z) k/ v4 H5 x$ p
    209. Title                                    : Surround 5.1
      9 [- s9 @4 E" v" m& m) p; E- X
    210. Language                                 : Polish. U9 D. H3 ]& l+ W: k- c
    211. Default                                  : No% r$ E9 p$ s% _+ |/ ^
    212. Forced                                   : No' D5 n; R1 ^3 ^+ l/ h  y8 Q
    213. 4 V# ?0 F) E8 T' P! c
    214. Audio #10
      ) j; ~2 V# O9 h6 o5 N) A  J2 u
    215. ID                                       : 11
        \9 S+ x9 m  N
    216. Format                                   : AC-3* ]/ X5 s0 O) o
    217. Format/Info                              : Audio Coding 33 G: F5 t( {$ a) }  o# d6 b# ~
    218. Mode extension                           : CM (complete main)) ~/ z& N/ Q) g' [/ ^; E5 e
    219. Format settings, Endianness              : Big5 `. L. O  d& |
    220. Codec ID                                 : A_AC3; Y* n2 ]. W# Z$ x
    221. Duration                                 : 1h 59mn
      2 W# q2 V* _2 w9 c8 [
    222. Bit rate mode                            : Constant
      + e8 r4 ^/ C; T: K; N
    223. Bit rate                                 : 448 Kbps
      * u2 A  Z# k/ P* U) q
    224. Channel(s)                               : 6 channels
      . {0 N4 {; _. g+ t4 p, U
    225. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE  Y; U! L" Y1 S, g' }9 q
    226. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      - z/ h+ Z$ F) _1 @  _; O9 _
    227. Bit depth                                : 16 bits- j4 I' x0 Y6 V# ^3 {. D/ I
    228. Compression mode                         : Lossy
      2 O0 V: e; n( ~' o& a8 _; b
    229. Stream size                              : 382 MiB (1%)  A; R& J3 W" t4 |7 _% ]
    230. Title                                    : Surround 5.1
      ) V# r% d: N$ ]1 f) U7 }8 L$ b
    231. Language                                 : Turkish
      1 @6 t; j+ v* \8 G, C6 D
    232. Default                                  : No. u0 h0 v6 `1 F) T5 G' c/ `5 W
    233. Forced                                   : No& s5 K% J! ]! y' R3 D

    234. 3 w' E) K# v7 X1 I$ i$ n, ]: |
    235. Text #11 C1 [* h0 W: c( S
    236. ID                                       : 12  c1 `. l! `. }) {' Z/ Y
    237. Format                                   : PGS
      8 e' X" y% B3 @, \/ u
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 R0 ?. S2 S, J8 N5 o" t
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( h9 y$ Y9 p3 l! c3 n) a/ U
    240. Language                                 : English
      * D, Y! _- W+ \: L) a8 m
    241. Default                                  : No- r) x: }% e: \  l5 e3 j
    242. Forced                                   : No2 T) e* C3 ~* ?
    243. ! z, F9 ^# U8 f6 [! r$ w' F6 v
    244. Text #2; n1 y2 h( }7 x
    245. ID                                       : 14
      3 c) \5 C. W1 V' a
    246. Format                                   : PGS
      7 t& n, A! t/ N& B/ e
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! k# m; E% p- A3 N4 k2 q
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ |0 F3 B8 `. Z  }& |
    249. Language                                 : Spanish5 p3 K, v1 t" b3 ]
    250. Default                                  : No
      3 c1 q- p2 S! l6 D3 \& ~& |
    251. Forced                                   : No2 g1 f, `* {( j( Z
    252. - r) M  E, |& s0 k) Q
    253. Text #3
      + n. `7 ?# Y# c
    254. ID                                       : 15
      6 j  g6 X* v& X2 f( C1 t
    255. Format                                   : PGS) J$ }; ]* H4 C, D7 s+ a! L
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      . {  G9 l( K, R* |: X1 r& ~% i
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; D5 x, N5 s( W9 h8 s
    258. Language                                 : Spanish
        Q6 R. S7 \# C6 z" f
    259. Default                                  : No
      1 [; s+ s! k- \; w2 s
    260. Forced                                   : No
      ' f6 Y8 D5 S6 G, t+ c0 }
    261. 0 v: \  \3 ^/ ]& d5 {, a
    262. Text #4
      ' t2 t" ~) P0 S1 S/ J' M# D
    263. ID                                       : 16
      " n$ j6 Z' F' h' w5 W
    264. Format                                   : PGS
      " |) p% i$ U3 t
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 E* i8 U7 M5 V% D6 v+ B
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! M. B6 A. d8 J1 Z4 B
    267. Language                                 : French) R& G# I' [; y
    268. Default                                  : No
      ( L% o7 e, X8 J5 ]2 O: Z
    269. Forced                                   : No6 U% C3 e- n  O1 \( f
    270. . a% p4 N6 Q, [' _: z4 l8 l# N
    271. Text #5
      " G' u1 K0 d4 N
    272. ID                                       : 17, K0 l, n' H* Y0 ~! K& h' q! K: k
    273. Format                                   : PGS
      % `3 [; y& F1 p% t
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( g% Y% C0 @% ?1 Y
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. L; p" N0 Z' S1 L# a
    276. Language                                 : French, X; A4 ^% ]9 M1 p( t5 j: @4 X
    277. Default                                  : No3 ^2 s, O, M: O! P$ W
    278. Forced                                   : No- ~: ^" |, D" J! t$ q' _* ]1 V1 k+ ]
    279. 9 ~5 l! O+ {5 s
    280. Text #6
      3 `: ~5 J7 r( c. P4 p6 N. Q
    281. ID                                       : 18
      9 A: T0 A0 T* \. N
    282. Format                                   : PGS6 [: N+ e- s8 U" }
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ v. h, w7 S" l
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! ^9 u$ F3 Q+ S9 h
    285. Language                                 : Dutch7 w4 @  d& Y8 j# r. t% w
    286. Default                                  : No; H5 q* V4 K6 S- q9 |: P0 l
    287. Forced                                   : No1 I3 h$ U# V' {. x/ J9 z3 B+ b& D
    288.   c5 c' Z/ `9 }6 D- i% {. R. l
    289. Text #7
      8 r: ]: c5 |  ~
    290. ID                                       : 20$ j; M; o4 s, o& O8 d
    291. Format                                   : PGS) X- P9 B  ^7 [
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 a. P3 s6 W3 E7 T4 N
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 k  ~" J2 K2 w' |
    294. Language                                 : Portuguese
      1 N2 _, u$ C; r& f
    295. Default                                  : No+ x; t: r: E( j0 O- w2 Z2 J
    296. Forced                                   : No- Z: f7 [0 `6 Y! r- F

    297. ) i6 C  q8 S* `3 s2 z
    298. Text #8
      8 F8 x2 E: c/ A) _8 l+ U% X3 v
    299. ID                                       : 227 v! g% E+ f+ P6 L% C  y# ^1 t
    300. Format                                   : PGS( ^$ n& `/ `6 J
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      - T5 n. D( R$ |3 O& y1 V
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 W1 i, ~, k0 S$ G' k; e" {
    303. Language                                 : Arabic
      ' q' W, F3 w5 |  e
    304. Default                                  : No. S0 U) W* ?" J6 y. g) x( v( {2 {: b
    305. Forced                                   : No
      ( |9 b3 Y! k  N) E5 c6 _

    306. ) c+ A* c2 d* b% Y* T) K
    307. Text #98 z4 {7 N, A7 a
    308. ID                                       : 24
      ( F% T, U3 ]7 d, B2 Y9 D- b5 h
    309. Format                                   : PGS
      ) B! N: s* w1 D: J; w
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ `: O0 l* @, M
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ m9 ~$ u8 e/ s- M  W& _
    312. Language                                 : Bulgarian
      6 C8 F! {: o3 p. a# n& j. k
    313. Default                                  : No
      * g4 C9 w1 j+ q/ {1 [1 p6 m' w& m
    314. Forced                                   : No- l' y2 {& Q" M* H
    315. ' d5 m$ }( F' X+ T; E; Y8 H
    316. Text #10
      : U% b) t' N" r& Y4 v
    317. ID                                       : 262 n6 ~* j8 l9 B  L" |
    318. Format                                   : PGS
      5 k8 C* E& j9 H% {7 N
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 m/ d7 l8 O" M# T& T, d* W+ I
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& D3 w3 W( x4 q. r9 U0 V) U
    321. Language                                 : Croatian* H: B5 U. ]$ d  i# h" A+ G1 G
    322. Default                                  : No: ~" p8 z  p" }7 ~% |
    323. Forced                                   : No
      5 v8 L$ V" s$ h+ {: ^& s

    324. $ B9 _/ @1 i  A7 E
    325. Text #11$ s- N& R, c2 ^0 \* F+ q$ ~
    326. ID                                       : 28
      * u' ^& Q! m3 y
    327. Format                                   : PGS7 P8 Y3 O* s" a! ?
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! U. Q" _5 z; e/ x, ^
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
        l7 g. e4 d! }# G; w2 q5 }. X
    330. Language                                 : Czech! O/ r- v# c* M8 Y* ]. U& _7 a% r
    331. Default                                  : No
      : x% f' @% }9 A5 \# {0 x
    332. Forced                                   : No
      7 i' S% R2 ?8 g* Y+ t/ [& J9 m
    333. ( A0 Q% D+ o# _
    334. Text #124 Z& W! P  B$ b& |. h7 ?- m
    335. ID                                       : 29
      ! e( o% Z# N$ t5 E( t' q7 n# J4 D2 o1 E
    336. Format                                   : PGS
      2 ^: P9 q5 n# K2 v5 V! e# x
    337. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. g/ O: c) U; o# F7 @* |
    338. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 n9 v; e$ c7 O, H
    339. Language                                 : Czech
      0 ^3 M; m0 R5 p$ L
    340. Default                                  : No
      + w/ `% k+ I6 e
    341. Forced                                   : No
      : N, w' [7 {7 Q9 v5 {5 [; [
    342. 3 s2 @: L6 {6 P' v" U; K$ U8 l+ `
    343. Text #13
      - K# Z% f# |& Y' [+ f
    344. ID                                       : 30) T, O* e6 v- k( J% v7 F$ S# |
    345. Format                                   : PGS
      * h3 l3 x4 ?2 t/ Q# `+ F
    346. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) ]" A, j/ j7 ]0 g1 ~! q/ J
    347. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
        [- Y# U( S/ w! s% m7 j9 J9 r& ~
    348. Language                                 : Greek
      * q4 B+ M8 J! `; @) b( }
    349. Default                                  : No
      7 V. @" T9 F$ D  y, p5 [
    350. Forced                                   : No3 X; ]7 Z( a) s7 D8 z

    351. ' Z: t. d& Y/ W; G/ H+ H' z
    352. Text #14. |5 M" G; T* u. z; x/ N9 Q
    353. ID                                       : 324 e& J# W) {3 S1 u4 E
    354. Format                                   : PGS, R9 M' {4 a5 A# I3 h6 j0 m
    355. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: M" ^0 l5 g/ b4 W! d+ `
    356. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; b# z# j1 O! A4 \+ J3 B
    357. Language                                 : Hebrew: \  @& `# ?% ]0 j
    358. Default                                  : No) R1 e$ T& H2 g  {" u
    359. Forced                                   : No# f6 F9 f2 {5 \2 N" d* H  D
    360. * q/ y: J3 @! |# P
    361. Text #15
      + w, O5 [+ S4 t7 p. i! G, [
    362. ID                                       : 34
      : f( _  T8 G0 ]& M
    363. Format                                   : PGS
      0 I2 T1 S! L( ?
    364. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" W7 Q: e: t( T0 h7 |, W
    365. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; ~" f  Z- Y$ Z$ l3 g  ?1 ~8 _  O
    366. Language                                 : Hungarian
      $ ~- j8 J9 V3 e/ `
    367. Default                                  : No2 b0 k8 E% E0 u- k
    368. Forced                                   : No  Z6 K" G. Q8 s9 y

    369. - f  v: W# v: ~: v: s+ W! K' f
    370. Text #16" l% f4 W/ g/ G0 n# k
    371. ID                                       : 36
      9 q: C/ k4 J3 t6 L+ a9 ]
    372. Format                                   : PGS
      : R' G  \# b6 W7 {# N  w1 A- r
    373. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ; q) ]) Z5 f: `/ f
    374. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 a* o1 r: ~* ]! [0 \4 N
    375. Language                                 : Icelandic
      ; F: X% M* o3 p( I: ]
    376. Default                                  : No- n+ A  d6 d1 L4 R8 F
    377. Forced                                   : No7 R) k+ F2 t1 L( h" a

    378. 7 H! v2 ]0 P: {! \. D4 g
    379. Text #177 ?8 V- A0 o1 I) P5 R! c; |
    380. ID                                       : 38
      ( z  }: h" p% r* X3 E0 `
    381. Format                                   : PGS" H- `0 T* J! ^& _; I0 y8 l
    382. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 C5 N3 L- c! T
    383. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 V! E: b) ], ?9 F  ]2 X. c8 |
    384. Language                                 : Korean
      " s& d3 Z+ N- X- \# L* B
    385. Default                                  : No2 T/ k8 F, s* L# ^5 j( c  L( ^
    386. Forced                                   : No
      , F4 ?8 ?& A. _4 {8 i3 K3 R. }, o. ]

    387. ' O; A; p; B- u( b$ O% t* v
    388. Text #18
      1 v' A- [1 a7 K- [6 G: h
    389. ID                                       : 40; [, j$ r* k* q3 k* a! ~% |
    390. Format                                   : PGS
      , }$ }6 b  u. ^" \' f6 _# w
    391. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( i9 U, r4 J: T7 ]0 W; ?$ W
    392. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 o! }( \' }8 y% Z6 B% E0 W
    393. Language                                 : Chinese
      9 g# t" \( m$ T  z
    394. Default                                  : No: i* n" L, m5 Z( F9 A6 o: b
    395. Forced                                   : No
      . R& r( s, K$ ~3 P
    396. , \1 @+ G* Q- _# H6 I: Z7 z0 ^
    397. Text #192 {3 h" [0 v- e$ [2 f
    398. ID                                       : 41
      1 [% s- m; u* D2 I# n4 D7 q
    399. Format                                   : PGS
      ( r$ r, e# Z3 y0 ~: R# S( p
    400. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
        h% f7 e" p( c4 `) b/ _
    401. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : _0 }* l7 Q9 d6 F
    402. Language                                 : Chinese5 i; X+ M8 q: A  C
    403. Default                                  : No
      ( @) o9 |; s( W/ c% E. r
    404. Forced                                   : No
      ; e0 }$ m; a8 c0 T" c/ X! b
    405. : y( b" j. F/ |; J9 s; ]
    406. Text #20
      ) k! M! r) F( x
    407. ID                                       : 42
      : G" x/ B, f5 U0 R$ l; o
    408. Format                                   : PGS4 |% u- F. T+ }4 J
    409. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 V% V: l5 M4 l; Q& }) @9 ]
    410. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( O8 {" H3 c0 q4 [( Z* G
    411. Language                                 : Polish2 i3 E" d4 D+ `( p: q
    412. Default                                  : No! ^2 F7 X! L9 ~: e4 q  v) o: G4 [& a
    413. Forced                                   : No
      5 D, U8 {' ~3 y8 p4 H* S
    414. $ M0 j: L9 v% d3 {
    415. Text #21
      3 U  v% b; _& F7 ]: _
    416. ID                                       : 44  Q; S0 T# w6 r$ W
    417. Format                                   : PGS7 P  W1 }1 D5 f; u5 g! z
    418. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; o, H; F* `+ E/ D9 P  e# ^7 Y. b
    419. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' [5 S2 V4 ]" {, \+ H; K" f- V
    420. Language                                 : Portuguese
      5 F( \! ~* ^% S( |6 f4 N% [
    421. Default                                  : No0 }% S2 p1 u6 x' q: T5 y, t
    422. Forced                                   : No, Z9 Z. @( d8 |6 k) J

    423. 6 |# ~! v2 R# e8 \1 N4 k
    424. Text #22
      2 K7 q) a! ~- d/ g; b  v
    425. ID                                       : 461 z- S: C3 _- K9 T- q) q4 D. P. x3 d
    426. Format                                   : PGS
      ( m; b# a" ?  x
    427. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      / d: H8 R' l- w3 t. T+ P
    428. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; X/ K3 k; O3 }- i
    429. Language                                 : Romanian& ]1 g, e. E7 s
    430. Default                                  : No( @) R8 ~' B$ _
    431. Forced                                   : No6 |. E3 Y: u' t6 c# b0 W% {
    432. / H! m+ R" Z! w4 V" e7 g, z8 b$ F
    433. Text #233 |4 |' z  b! w/ Z' h& a
    434. ID                                       : 48% \- d+ K& t" W
    435. Format                                   : PGS6 k+ Y7 }% D1 d
    436. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* x  |. X% g  r) a- y! J7 O# i
    437. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 ]1 [( R, _. b6 W+ r
    438. Language                                 : Serbian
      & P: m2 T+ `1 y3 \
    439. Default                                  : No" P% i( L9 t* t2 g3 t- t, Z
    440. Forced                                   : No: v& ?3 D1 K9 i2 i+ M( l0 i) j& G# q
    441. 9 |& N8 m" q- n* b3 |; i
    442. Text #24
      ( E4 o/ y+ [& K$ t2 T' ^( Q
    443. ID                                       : 50
      , S$ z7 t7 h9 b$ z; _" X
    444. Format                                   : PGS
      1 y9 M  x# G9 S
    445. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ V# _4 r( f1 }0 R
    446. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , p- w- J+ s4 O, [  M
    447. Language                                 : Slovak0 |. c. J1 F- N
    448. Default                                  : No" i% n. J. n/ R: d
    449. Forced                                   : No7 F$ k9 `0 r6 J* i# G7 {" i

    450. % u1 W4 n+ A) A! K* I, u2 n
    451. Text #25
      ; z* N7 N7 Q1 V4 i) h9 f
    452. ID                                       : 52' G4 i7 G$ D% [
    453. Format                                   : PGS
      2 v' `: `) K, Z/ [4 V: Q
    454. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( i' \  v, w! P  {/ B
    455. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 H7 L& F% F$ v. |2 z. ^$ _
    456. Language                                 : Slovenian
      " x) Z9 \8 ]0 P6 B* B% S
    457. Default                                  : No
      9 g4 S- L& p! q1 N: y
    458. Forced                                   : No7 \+ |* S2 a1 u
    459. 2 O' Z% r6 D% {
    460. Text #26
      ; I  F& N, b8 F1 z- F2 Y
    461. ID                                       : 54
      , _8 e. C, P) K$ c( \, f! V
    462. Format                                   : PGS
      : s  K) w  s4 S$ q
    463. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  g0 Y% ]' q0 N) f) [9 @" ?- f
    464. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; R$ D8 y5 }& O: i# `9 `
    465. Language                                 : Turkish6 F, ?. i+ x" `4 ~: z6 z
    466. Default                                  : No
      3 |, o7 P0 q; x& }. i% h, i, H
    467. Forced                                   : No
      * b, J2 l/ G) p
    468. & N+ Q( x1 R: D
    469. Menu) C, K- O* B9 T/ C0 N/ }
    470. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      + h7 W; W2 l4 F- s' ~6 u
    471. 00:03:29.083                             : en:Chapter 02% W( w& X% ]* d. |' g) V+ S
    472. 00:07:34.328                             : en:Chapter 037 f! h8 K1 `, M0 N9 D2 x
    473. 00:09:08.506                             : en:Chapter 04: U4 y. {6 s! C8 N. h3 t" Z: t  T
    474. 00:12:39.717                             : en:Chapter 05
      * `5 X- {+ ?8 s1 F2 b" o
    475. 00:16:53.220                             : en:Chapter 06
      8 m0 N3 P* q- ?! l' D5 o, ^* @6 G
    476. 00:19:07.729                             : en:Chapter 07  M* \. k  c; P: E+ b
    477. 00:20:21.803                             : en:Chapter 087 _  u( C3 q- ^1 e) m
    478. 00:25:21.311                             : en:Chapter 09+ h  V3 j8 u1 `5 W$ D& T
    479. 00:31:44.694                             : en:Chapter 10
      ) f: ^2 @9 \/ {3 ?9 `+ `* ^. _
    480. 00:36:09.959                             : en:Chapter 11
      ; |  o: T9 ^2 j/ o$ U
    481. 00:37:12.980                             : en:Chapter 12
      $ \! B- {7 y/ f
    482. 00:42:09.318                             : en:Chapter 13
      2 t5 B9 I) B7 J7 o. H
    483. 00:48:49.676                             : en:Chapter 14( s- m9 E/ `" p  U; `
    484. 00:53:30.957                             : en:Chapter 15  M/ X) g6 ~4 ]; ?: c' I4 D5 y& d
    485. 00:58:31.257                             : en:Chapter 16( k) k5 L' e/ _# V, f7 k% q
    486. 01:03:17.627                             : en:Chapter 17
      / N; k# V" L- j# f2 o+ N8 S+ `
    487. 01:08:28.938                             : en:Chapter 18
      ) b1 R; @" X/ W- p1 p! C* k" F
    488. 01:12:42.649                             : en:Chapter 19
      7 f8 ^5 Y/ v! W" H0 `
    489. 01:17:01.700                             : en:Chapter 20% t' n6 ^0 U# [; C
    490. 01:20:45.048                             : en:Chapter 21% n& ~- I& h$ R
    491. 01:25:14.317                             : en:Chapter 22- ?, \6 g' D; w+ n
    492. 01:28:05.488                             : en:Chapter 23
      ! ^& T  k* j- P; Q' ]
    493. 01:33:22.388                             : en:Chapter 24' L" z0 b  r( _0 o' k# W/ N
    494. 01:39:14.573                             : en:Chapter 255 N4 M2 I2 D. ]% k$ c+ ^. s
    495. 01:43:10.726                             : en:Chapter 26
      8 f1 {2 m, D. p: U
    496. 01:46:43.688                             : en:Chapter 27# `0 M1 ^" S6 K0 c3 S$ p6 J
    497. 01:52:16.813                             : en:Chapter 28
    复制代码

    * q+ N0 A8 o! u- H* @' E8 E9 X# B7 K' T' U6 |
    $ b# G5 Y. ~  A8 V# E: Z
    : l! t! E/ `' I
    4 d! {5 C$ E  e! y7 x

    1 I! K! d# V1 Y* u* x6 I. H) p) s( q' {: d/ o& L* D' d7 f9 c  ~

    $ t6 W! M1 V. j
    ; @5 c! o3 a4 u- j$ e" Z' ~2 _" c
    4 ~, z* h, u/ j

    9 j" K4 [, w) ~# ]9 A3 B) w" x! ~8 {) Q+ K, C
    4 y, r1 R9 _0 t9 V
    BT种子
    # K% M1 |( n0 V
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情

    2022-3-12 14:01
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2015-3-5 22:49:28 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2024-12-16 06:37
  • 签到天数: 96 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-4-1 15:04:50 | 显示全部楼层
    好东西,谢谢好东西,谢谢
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:24:50 | 显示全部楼层

    ! X3 c% |% n& ?+ D. K0 b$ ~谢谢楼主分享精彩影片
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2025-2-19 06:16

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表