TA的每日心情 | 郁闷 昨天 00:03 |
---|
签到天数: 1984 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[鸟人].Birdman.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 36.47G& c) n, ~1 s: `, p
3 b" h1 ?' W' I% ^4 i

, Z5 M J( h; O
* i1 _3 j& s0 \' t% T, v# Y◎译 名 鸟人/飞鸟侠(港)/无知的意外之美$ s: J) P2 ?' `. k' ?7 C' e
◎片 名 Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)' H( R; e1 F# P% k
◎年 代 2014
7 L, B/ B( k, j◎国 家 美国/加拿大
1 a$ |. E9 [4 H! V, U◎类 别 剧情/奇幻
8 K, |: ]) l8 G( e6 c/ D◎语 言 英语
0 a( \4 a. u, t1 N- h◎上映日期 2014-08-27(威尼斯电影节)/2014-11-14(美国)
& ]- y+ H3 R2 i" S. a◎IMDb评分 7.8/10 from 316,329 users
O% b$ p6 ^# Y3 Y, g' S◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2562232/7 \) \; D8 Q- O4 Y
◎豆瓣评分 7.9/10 from 103,429 users
8 Q' K- Z3 r) S0 D @4 K6 N) f◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/20438962/
$ Q6 t6 \/ J, U5 c/ X0 X! B◎片 长 119分钟3 d2 @6 w; Y8 G) s% i
◎导 演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 Alejandro González Iñárritu
9 c, [- E3 R2 z# [# |◎主 演 迈克尔·基顿 Michael Keaton
- M, ?7 R1 b6 z- b; ?5 b 爱德华·诺顿 Edward Norton
! Z( \& ^! C" D5 d3 k7 { 艾玛·斯通 Emma Stone
; D1 W, \8 `1 E* l4 }+ S0 m 扎克·加利凡纳基斯 Zach Galifianakis8 A9 u/ M2 k% q/ F% Y5 s# v0 @( A
安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough1 @, Z# y& W8 f* G% G. h6 f' K
娜奥米·沃茨 Naomi Watts) r( L+ f9 V M$ S' N: W" n
艾米·莱安 Amy Ryan. o& F2 |# c5 B: U+ U$ R
梅里特·韦弗 Merritt Wever3 j% O* ?( E, e7 \
克拉克·米德尔顿 Clark Middleton2 c1 x7 N/ _( \( G. S; s
琳赛·邓肯 Lindsay Duncan/ v+ ^" W( C' M
" ?2 W* M9 a/ S6 M- N" l
◎简 介8 c2 L* H# d3 _4 _7 ^
t a) F7 X; o3 D+ X# W9 d
本片获得2015奥斯卡九项提名,包括最佳影片、导演、男主角、男配角、女配角、原创剧本、摄影、音效剪辑及混音奖。 & v2 D8 J. g! O2 B+ k. t7 F
墨西哥名导阿利安卓岗札雷伊纳利图力求大破大立,勇于跳脱赖以成名的艺术电影风格,将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一。电影邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿领衔主演,爱德华诺顿、艾玛史东也都拥有美漫英雄电影演出经验,片中主角遭遇更宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。 # n4 T. V7 q! p2 N8 x
他曾经是大银幕上威风的超级英雄;但岁月不饶人,如今年华老去、顶上稀疏。受限于昔日红极一时的银幕形象,人人只视他为被时代淘汰的过气演员,不再认真看待他的任何崭新尝试。百老汇即将开幕的新剧,将是他演艺生涯中最后一次翻身的机会;但是就在他们要开演前一晚的排练中,与 他对戏的男演员却不幸遇到意外受伤,使得他只好找另外一位难搞但有名的男星来救火。
1 K: D7 K1 q8 ?' j9 o8 P3 D' Q" u3 R 结果虽然有名的男星可以成为票房保证,但是处处要求改戏又排场一堆,另外还有刚出勒戒所的女儿、现任女友与前妻也来搅局,逼得他喘不过气,如何面对这些终极考验,这位超级英雄—鸟人要为他的人生奋力一搏。& V: I7 v! D: x4 j( N: l
% l5 b; r2 c; z. i" r- i
◎关于电影9 S" F: t) n8 N K% `
# n+ k, q. D! W5 a- h6 k 多次荣获奥斯卡提名,并以《火线交错》获得坎城最佳导演的阿利安卓岗札雷伊纳利图,新¬作《鸟人》强势问鼎奥斯卡多项大奖,邀到睽违大银幕多年的前“蝙蝠侠”米高基顿(Michael Keaton)担纲男主角,故事宛如他真实戏剧生涯的对照,在表演诠释上更为角色¬增添写实感,同时集结好莱坞多位当红演员:艾玛史东(Emma Stone)、爱德华诺顿(Edward Norton)、查克葛里芬纳奇(Zach Galifianakis)及娜欧蜜华兹(Naomi Watts)等众星精彩对戏,激荡出惊喜火花。* E4 @% T8 b! v) Z( {
〈好莱坞报导〉盛赞:“情感电流强烈、角色情绪极为饱满之作。恣意而流畅的镜头语言、耳目一新的戏剧元素,让《鸟人》充满令人难以抗拒的魅力!”故事叙述一名曾经因扮演超级英雄走红而今过气的中年演员,深¬陷昔日光环的压力加上搞不定的亲子问题交相煎熬,而参加百老汇的最新演出,将是他找回¬往日荣耀的唯一机会。本片仅花30天便拍摄完成
4 i6 L" c, X/ Y0 D. | 超华丽巨星卡司 艾玛史东、爱德华诺顿、娜欧蜜华兹大展精湛演技 * N8 W4 B; ~" V5 h* w& \$ R+ B
墨西哥名导伊纳利图力求大破大立,《鸟人》将现今当红的美漫英雄热潮与黑色喜剧巧手揉合为一,邀得一九八九年原版蝙蝠侠麦可基顿、“蜘蛛女”艾玛史东、《醉后大丈夫》查克葛里芬纳奇、爱德华诺顿及娜欧蜜华兹共同主演。伊纳利图大赞米高基顿,“非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。同时,他也是少数真正穿上那件披风的人–事实上,我认为他是第一位全球性的超级英雄电影明星-蝙蝠侠。” % Y2 ]3 o: t5 X, @! {
主角遭遇宛如麦可基顿演员生涯大起大落的真实写照,戏里戏外遥相呼应而更显唏嘘。此外,爱德华诺顿和艾玛史东也都曾演出美漫英雄电影演,与《鸟人》主角更是巧妙呼应、完美结合,而艾玛史东颠覆乖乖女的精湛演出让人惊艳,她表示和这群优秀的剧组合作收获良多:“能以角色来生活和呼吸真的非常刺激。导演和演员非常一致,他仿佛比你自己更清楚你脑袋中的每个思绪。有一天我知道某个方式对我是行不通,突然间我知道怎么做了,当我这么做的时候,他拍手叫好说,‘就是这样!’真的很神奇。我从来没有遇过一个导演能做到这样,他感觉得到你在做什么。”交出生涯演技代表作的她甚至有望能跻身奥斯卡。 8 L9 c& }8 g6 Q: j1 R
《地心引力》奥斯卡金奖摄影艾曼纽尔卢贝兹基 一镜到底绝技观众屏息惊叹 * T) U$ h: k9 N8 ^: P; i
《鸟人》除了众星云集夺目演出外,本片更请来奥斯卡金奖得主摄影大师艾曼纽尔卢贝兹基(Emmanuel Lubezki),再展一镜到底的运镜绝技。艾曼纽尔在《地心引力》后再次重现令观众屏息惊叹的一镜到底,以更加炫目华丽的摄影机运动带领观众进入全新观影视角,完美至极的镜头、场景转换顺畅自然,搭配精湛演员表现和绝佳特写切入,精确而不可思议的大师之眼,让观众情绪被影像节奏带着走,电影网站The Playlist也形容本片是“惊喜不断、创意无限之作。” & c8 y# H1 \3 ]8 U, ]* o$ B
如此精湛运镜也挑战着全体演员的功力,每个动作都经过精心设计和排练,最后展现天衣无缝的完美成果。曾和伊纳利图合作过《灵魂的重量》的娜欧蜜华兹便说这是她拍过最难的一部片:“他一镜到底、连续的场景、好几位演员,房间到房间,还有长达十五页的对白。你不能搞砸。通常,你会在对话时从好几个不同角度拍摄,你会有好几次重复台词的机会,如果你不喜欢自己说台词的方式。你有很大的自由度可以挽救或让自己表现得更好。但这部戏没有。因为导演拍摄的方式,无时无刻都是所有人一起。顺道一提,还不单是演员。有那么多人跟我们一起站在悬崖边–道具、替身、尤其是摄影工作人员。感觉像是一场接力赛,你不想让任何人失望,因为他们都全力以赴。你会时时注意整个团队。”
, N+ I3 D, Z, q" n 导演伊纳利图说,在电影拍摄前他就已经在构思和编写全片,并表示这是一个连续的生活体验,“从剧本第一页开始,我就知道我希望能让观众以某种方式,从主角的真实视角来感觉和体验他的生活。这对我以及所有人来说也是一种全新的进行方式与挑战,从剧本到后制的最后一个镜头。”艾玛史东透露,有一场戏她只有两句台词,但因为导演“要慢30%”、“群戏”的指示让她压力很大,“导演告诉我,我大概要慢上30%,否则他没办法拍成这一幕。我顿时觉得,老天!我不能搞砸这件事!等到拍了第二十五遍,我甚至只坐在后台,根本讲不出台词,压力非常巨大。仿佛像是去演戏健身房,每个部分都充满技术性,但你也需要存在而且活着,因为你出现在镜头下的每一刻都会在电影里,没办法剪掉。没有什么‘噢!我搞砸了,但他们可以用另一个镜头。’”查克葛里芬纳奇也透露,有一幕15分钟一镜到底,所有人员都必须就定位一次完成,“一位工作人员紧张得在我旁边狂碎念。”而这样高品质的电影,却仅花了30天就拍完。 , I. E# k/ j* g2 H8 x; {
由于这次特殊的摄影呈现,导演伊纳利图坚持进行以全部的演员进行全面排演,“他们真的必须了解我在做什么–每个移动、每个脚步、每一次转脸都是预先设计、精心排练的。没有什么是即兴演出,这是在记时上的钻研,宛如时钟般精准。”米高基顿说,“每天拍摄一幕。让你的拍摄维持连续。通常你会在这里拍个五个镜头,在那边拍十二个,这边拍特写镜头,然后有许多选择可以缀合在一起来表现。这部电影不是这样。你没有任何安全网。你可以拍一个镜头。所有事情都必须完成,每个演员都必须精准演出。”伊纳利图说,他希望每个演员记得大家都仿佛在走钢索,随时可能坠落,而《鸟人》的完美成果仰赖了全剧组每个人精准、信心和互相信任。
% ^8 c: L& z' Z1 j; q 奥斯卡金奖提名导演藉英雄挖掘人性 北美首周单厅票房冠军 再创《欢迎来到布达佩斯大饭店》口碑票房佳绩
# [) B( [1 H; y' j: t 名导伊纳利图交出口碑票房爆棚新作《鸟人》,不仅强势问鼎奥斯卡多项大奖,在北美上映首周末立刻创下单厅票房佳绩,4家戏院累积一千两百万台币(41.5万美金),平均单家票房超过10万美金,是Fox Searchlight今年继《欢迎来到布达佩斯大饭店》后又一破记录影片,被媒体看好将成为今年再创超强口碑及票房黑马大作。
i4 S/ O8 g/ }6 N7 t4 W- p- R0 Y 导演伊纳利图表示,《鸟人》让他自我挑战全新领域,“我总是说在人超过四十岁以后,任何没办法真的吓到你的事情,都不值得一做。而它用一种很好的方式吓到我了。这是一个新的领域,我肯定离开了我的安全区。”这部电影聚焦在对演员的考验与磨难,伊纳利图则看到他们对喜悦的普世渴望。“成就的现代定义–人们希望可以立即成名,不是透过身体力行的经年努力。在一秒之内,人们有了80万个赞或追踪者,对某些人而言,这是一种成就–但其实只是种虚妄。社群媒体的即时性很容易扭曲一个人的现实,尤其是瑞根,他必须要满足身为名人的期待。而这些对他来说是全新的东西,跨界相当的困难。 4 c) W g s8 E
这个故事在讲述一个人试图证明自己不止于此,不只是一个受欢迎“被喜欢”的人。而在今日的世界,酸言嘲讽才是王道,认真、诚实的人只会被钉上十字架。这是一个荒谬而超现实的事界,”伊纳利图解释。“到头来,我只是试图用一种风趣的方式来讲述我们人类追逐一致的灾难,而这个世界与我们天性中充满了缺陷,便让我们靠近并体验它们。” 3 Z2 C' ?) k, A! o* y0 c& }1 ]. h- E
《鸟人》片中也暗藏很多“业内”笑话,调侃了乔治库隆尼 (George Clooney)、雷恩葛斯林(Ryan Gosling)、小贾斯汀(Justin Bieber)等红人,充满讽刺但也道出不少娱乐圈残酷的事实。导演伊纳利图表示:“每个人都有自负、自大的时候,内心总有一个声音在影响着我们的行为,有时起到鞭策作用,有时却让人们做出错误的选择,开始钻牛角尖。在演艺界这种现象更为严重,很多人无法认清和接受事实,一味的追求名利反而把自己逼向绝境。” ! n6 r `& O: ]3 w5 p$ _9 N- O2 {
导演伊纳利图形容《鸟人》的呈现是一种魔法、一种叙事,“透过连续拍摄让观众进入角色的视点,跟着男主角与他的心灵而生活,跟着他的步伐前进。连续的情感流动,而且跟他一样无法挣脱。在走路时理解他的绝望,走过那些墙、那些走廊。因为到头来,我们的生活也是一连串的连续镜头。我们早上醒来,整天面对着那些漂浮在我们周围的固定镜头,我们也不逃避,我们没办法剪辑现实。我们被困在自我的现实中。这就是我们体验生活的方式,我希望让观众这样去体验瑞根的生活。而非只是影像。我希望透过感性的叙事与剧情张力和目的。” ) f) A; Y/ d* w+ y2 N3 n) B
前“蝙蝠侠”再现英雄光芒 米高基顿问鼎奥斯卡之作 / k5 Q1 ]; K3 ?$ ?# P- {; i: K
《鸟人》找来了睽违大银幕多年的米高基顿主演,因演出提姆波顿(Tim Burton)的《蝙蝠侠》(BATMAN)成名,而这两部电影更真正开启了漫画超级英雄的类型电影。这次能找他演出,导演伊纳利图也大表兴奋,“米高是个非常具有才华,令人印象深刻的演员,他那具有支配力的演技跟我所有见过或合作过的对象截然不同。他是如今我们所熟知,广为流行的漫画系列世界的元老,他是这部电影最完美的选择。当他答应我的时候,我知道这部电影将会完全如我所想要的呈现,因为他不仅是以他的背景与强烈的真实感反射在角色上,更因为他令人难以置信的才华深度。”他同时指出米高基顿对男主角的缺点怪癖与胜利成功毫无偏见,并且坚定地投入这个角色,对演出至关紧要。米高基顿毫无保留的投入,成功诠释力图东山再起的演员英雄,戏外的他也再度交出代表作,被看好强势问鼎奥斯卡。 ' @8 A. n5 z% C+ ^' w9 d+ E) [0 J
导演伊纳利图表示,“米高在演出时,全然真实与诚恳。因为我的拍摄方式,不仅在速度和节奏上需要绝对的精准,还需要超凡的能力切换到其他领域,而不能带有一丝讽刺。而他表现得极富深度。我不知道他是如何办到的,但从外人来看真是非常精彩壮观。”米高基顿完全符合伊纳利图所想要的角色,他说,“我认为这个角色的核心就是他的矛盾。他可能会在两秒前还有如慧星一般,但两秒后却完全泄了气。而这一切都会在同一幕中表现出来。我还从来没有在一部电影或舞台剧中,遇到这种一两分钟前真的很好笑,然后变得很扭曲,然后回到有趣,又变得很哀伤,最后呈现出某种疯狂,全都在短短的时间里。那样的矛盾真的很有意思。”米高基顿则表示,自己和角色非常相似,“我从来没有遇到一个角色像瑞根那样和我贴近,但我确实在许多层次方面了解他,他是如此发自内心、真诚和令人心碎的人。”
5 n) h. |) Z# n 而为了拍摄《鸟人》,米高基顿全豁出去,甚至穿着内裤在冬天的纽约时代广场乱晃,造成一片哗然。米高基顿则说,此片揭露了演员面临的众多问题:没时间与家人相处、感情生活一团糟、难以维持永远的人气、自己的作品因不受好评而一败涂地等,但他早已看透,“媒体与评论界会让这些压力变得更强大,如果无法做到宽容、平和的看待一切,演员很容易就被强大的自负心态吞噬,知道如何应对外界舆论压力,如何应对名利也是当演员的必须修养。”或许来自于戏如人生、人生如戏的心境,米高基顿在诠释此片时更能见微知灼的参透,“我把男主角当成一个普通人。然而,作为一个演员,这个工作需要一种特殊的人格。受到极端的自我意识、自我影响。而在这个故事中,至少可以说,他是一个疯狂充斥着这些特质的家伙。”
! `" k; p$ O9 D" _ }( x 纽约高谭市30天拍摄完成 百老汇剧院首度电影同时登台
% n% [9 R% u# Q2 L$ A# h 《鸟人》仅花三十天便拍摄完成,场景全都在纽约市,这是导演伊纳利图在高谭市的第一部电影,他说这是此片的唯一首选,没有考虑过任何其他选择。制片约翰莱舍(John Lesher)表示,“这座城市与百老汇在电影里自己就是角色。让电影尽可能地可信,没有比纽约更适合的地方。而最棒的地方就是,纽约本身就是一个有才华的艺术家、技术人员和演员的宝库,有着阿利安卓所想要的剧场与电影界人士的正确比例。”
5 e! ?# g. Q2 G3 S( x6 `0 Q' M$ l; X 电影工作人员同时选择这样拍电影是为了故事的呈现,不同与其他制作但在这么短的摄影日程中真的是野心勃勃。“连续性是阿利安卓的特色之一,也是探索瑞根内在世界不可获缺的方式;它支持着整部电影。每天米高进行着自耕农般的工作,决定适当的基调以及他角色转变的节奏—他真的非常惊人。”制作人吉姆斯科奇达波(Jim Skotchdopole)说。 8 h/ r# o$ Q8 Q o& ^
这部电影的大部分时间都是在真正的百老汇剧院进行,44街的圣詹姆斯剧院位在时代广场的中心。圣詹姆斯有着丰富的历史。盖在萨迪餐厅(Sardi’s Restaurant)的原址,开幕于1927年,许多著名的制作都在此首演,包括《土生子》(Native Son)、《奥克拉荷马》(Oklahoma)、《国王与我》(The King and I)、《睡衣游戏》(The Pajama Game)、《Beckett》以及近期的《Gypsy》、《美国大白痴》(American Idiot)、《Hair》和《百老汇上空子弹》(Bullets Over Broadway)。“从来没有一部电影会接触到一栋运作中的百老汇建筑,还有像我们一样那么久地拍摄内部场景。但剧院是这部电影的中心。”场景监督贾昆普朗格(Joaquin Prange)说。“最大的挑战就是,找到一间适合的剧院可以配合我的日程。我们找了好几间,然后阿利安卓—还有其他每个人—都对它的历史、外观和感觉给迷住了。除了外表庄严之外,还充满了特色,四周边缘粗野,我认为它很适合瑞根。他在一栋不是那么百老汇的首演舞台上;它在一条小街上,而非百老汇大道上。然后周围有许多知名的表演,这间剧院有很高的营业额,而你认为这是那出表演真正可能上演的地方。”
, m8 r F R3 g( _% n( u7 M “百老汇的世界有一个时间表, 他们每天从早上八点排练到午夜—而我们的拍摄时间取决于我们必须拍摄的部分,直到我们完成当日的进度。有点像是把一个剧场人丢进一个回圈,他们就能自己跑起来一样,尽管是件小事却很棒。这对我们所有人来说都是一个学习的过程。”普朗格说,“我知道捕捉时代广场和百老汇本身的精神对阿利安卓十分重要,街上的活动、人群、灯光、交通,所有事物的密度,而44街真的是很棒,因为它就在时代广场的边缘。我们可以感受到一个街区之外的能量。”
/ ~1 e4 [5 X5 Z7 G* E* m* D- {7 [1 i2 ? a, Y/ O$ _
◎关于《鸟人》你应该知道的几件事
* r" S7 g2 r( l4 F! y. i! Q7 V9 l# T6 g* |0 a+ P
1、电影的大部分场景都是在百老汇的圣詹姆斯剧院内拍摄。为了达到一镜到底的效果,演员们通常需要一次完成长达15页剧本的内容,并且按照严格的走位,不能有丝毫差池。
# F# y4 @# K. t 2、开机前,伊纳利图给他的卡司成员们看了菲利浦佩帝(著名特技演员)在世贸双塔之间走钢丝的照片,他告诉他们“伙计们,这就是我们将要拍摄的电影。如果我们跌倒,我们将一败涂地”。
[; H" P6 u, R& W. v+ ^ 3、三位主演都曾出演过著名的漫画改编角色:米高基顿曾经在提姆波顿执导的蝙蝠侠系列中饰演蝙蝠侠,爱德华诺顿曾出演《无敌浩克》,而艾玛史东在《蜘蛛人:惊奇再起》中饰演格温史黛西。# [, v2 f& [0 S' M( k1 x$ W
4、电影开拍两周前,伊纳利图与“毕业生”导演麦克尼可斯一起共进晚餐。当被告知伊纳利图打算用一镜到底的方式拍摄《鸟人》时,尼可斯告诫他这将会是一场灾难。但是伊纳利图并未有退缩。+ ], |' d3 v- D+ i" D1 W$ Y( [
5、拍摄期间,诺顿与基顿记录下了演员们NG的次数。艾玛史东犯错最多,而查克葛里芬纳奇犯错最少。
; v& P& a% v& ]) Z0 q7 G2 B 6、诺顿与查克葛里芬纳奇都声称自己是基顿的影迷。诺顿还列出了他小时候最喜欢的三部由基顿主演的电影,分别是《销魂大夜班》(1982)、《家庭主夫》(1983)与《阴间大法师》(1988)。2 ]5 I; d0 ?2 ^0 |, S' |
7、米高基顿在2005年演出的影片《对决时刻(Game 6)》与本片相似,也是以纽约戏剧界为背景,基顿的角色同样经历着中年危机。
" [2 E+ z6 F6 y6 G7 `* Z: c8 u 8、本片是米高基顿6年来首次在一部影片中担当主演。他上一部主演的电影《The Merry Gentleman》是在2008年,而且是由他本人执导的。# L4 t7 j* ~. z8 T7 H
9、影片配乐被剥夺入围奥斯卡提名资格,媒体猜测是奥斯卡音乐评审认为影片的纯鼓点节奏不能称之为“乐”,因为它没有旋律,这个决定引发了很大的争议。
* [, J" b {, [8 M6 `7 A6 \- ~; z, G& J+ [& v& L: o) w6 n
◎获奖情况( j* B5 P' K; j! t. N) [4 v
- N$ \: S" B5 q. M. r: N1 z) X5 t 第87届奥斯卡金像奖 (2015)+ `, m+ w6 M+ Z/ J. W& w# K1 b8 f/ s$ ] p @
最佳影片
" \. Z" s) E a. [ 最佳导演 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
v+ q0 j6 X0 U- o+ C1 Z3 }) N. e 最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿& b9 Y% m+ l! Q- p* u0 b
最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿1 ^4 J r% ^- P V7 ~/ V* n% U2 P
最佳女配角(提名) 艾玛·斯通4 c/ j4 o! X1 {" ~- F H# _
最佳原创剧本 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
4 U {4 L* c* v, r5 P$ A 最佳摄影
/ n! a6 E2 R& A# N! a 最佳音效剪辑(提名)0 K( Q, W: z3 p( c
最佳混音(提名)
6 {0 P# H3 L; T2 h, ^$ _
1 n1 x4 Q1 k7 I2 l 第71届威尼斯电影节 (2014)
, I/ i! r' Z+ ~3 M H% J1 W( @& w7 N 金狮奖(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多
7 S( Y" |/ A( a
( Z* u1 y2 a5 X" o0 b) F0 ~8 I% L 第72届金球奖 (2015)
# t) X7 { {' N5 y8 T/ K 电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)8 @4 Z+ w# [2 Z6 `4 z7 h8 k
电影类 音乐/喜剧片最佳男主角 迈克尔·基顿
0 T: ~8 s( L+ t/ | 电影类 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿+ z: F2 x. Q% l; T1 v- Y# g
电影类 最佳女配角(提名) 艾玛·斯通$ W+ O( `0 e& A5 T' r
电影类 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多$ A& Z5 Q& e' D% L J% b+ b0 J
电影类 最佳编剧 Alexander Dinelaris / 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多 / Armando Bo / 尼古拉斯·迦科波恩
! B. c5 d$ B5 V; H$ z9 M 电影类 最佳原创配乐(提名)
% g0 [$ j! t- @7 o k; `0 p& j, e' m# i+ L' @& G5 M. M
第30届独立精神奖 (2015)9 W- Y& p! ^4 G! m# K4 q) N, J
最佳影片(提名)
7 p( z ]1 \# i$ f! b8 U, }) W 最佳导演(提名) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多- L1 f' Z6 a2 L4 R; E) c
最佳男主角(提名) 迈克尔·基顿# P' n7 M+ `4 p3 _! j
最佳女配角(提名) 艾玛·斯通
1 p5 f! i8 S* L' n2 J 最佳男配角(提名) 爱德华·诺顿
1 O5 v% q. w9 O. D5 i6 L6 x" h! m 最佳摄影(提名) 艾曼努尔·卢贝兹基 + j" Q: g. [ u. S, K" q4 {
, h2 W$ S X$ a7 E4 @/ W
第18届好莱坞电影奖 (2014)
8 t& O, c1 j9 T 年度摄影奖 艾曼努尔·卢贝兹基 % Z; s) y$ h2 y8 I6 ?+ `1 U
% B3 j$ y. ^( _0 r
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)4 w; n* H6 Z9 B. [! i9 @3 ^/ a8 `# _7 a
鑫豆单元 最佳影片(外语)
7 r' F7 A+ J+ O7 f 鑫豆单元 最佳导演(外语) 亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多; i4 g3 w3 m& E
鑫豆单元 最佳男演员(外语) 迈克尔·基顿
2 x3 r# h" h6 X, z2 f1 U' A+ H( j
, O5 v+ [8 W) h4 `+ n. Y) K- Video
1 N6 Z4 z9 t6 z+ o! `* S - ID : 1
3 b0 w; y f, _" E% @3 x4 j7 ~ - Format : AVC
# k# _! l. q$ e) z# m+ W5 T, P - Format/Info : Advanced Video Codec+ L( B9 Q; ?: O3 y
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
. G, {0 A! Q9 V& x4 m - Format settings, CABAC : Yes# H* I' ?" W& W9 n0 ?
- Format settings, ReFrames : 4 frames
6 U5 x2 T- V# `+ F - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
) q) I; h' ^1 B5 r$ P - Duration : 1h 59mn) D7 K7 D; j# X8 N# V, y$ H I v
- Bit rate mode : Variable
2 Q) j% x D! t6 c" L - Maximum bit rate : 36.4 Mbps
+ H4 ], M/ j2 _7 G$ R% t% Z - Width : 1 920 pixels: ~ b+ [+ p# P3 q
- Height : 1 080 pixels
4 ^; ?; r9 B7 X - Display aspect ratio : 16:97 W9 ] X+ E; l3 b
- Frame rate mode : Constant8 V9 U! {' c1 h s: I1 d
- Frame rate : 23.976 fps
0 T S( W5 c& T' ` - Color space : YUV
, o7 @- }9 X: y/ | - Chroma subsampling : 4:2:0
, L0 K5 \* W# X7 i5 \' I - Bit depth : 8 bits( }; M; ]2 n: W9 N: }0 V
- Scan type : Progressive, c- V; o: J3 t' M; f3 n! R
- Language : English
$ g7 O+ E9 S5 _0 t - Default : No; Z9 r% r' K+ c
- Forced : No
# E: @! Z! E( s9 L
% {; Z' {& R" H) s; _$ m* \. F/ T% k- Audio #1" L1 q& v7 z; g
- ID : 2
; ?$ @6 K8 b1 Z4 o* W+ T M - Format : DTS7 I; {1 y1 D T1 ]
- Format/Info : Digital Theater Systems
/ u/ P& y' F4 v( }0 k - Format profile : MA / Core
: V5 C/ r- V& g n8 q' Y - Mode : 16. w' k! J6 ?6 {3 ?3 I
- Format settings, Endianness : Big% H% i) C- C! F" s$ R6 y: o
- Codec ID : A_DTS4 \6 `$ Z' Y" L' }
- Duration : 1h 59mn8 W7 V4 |5 w* P
- Bit rate mode : Variable
4 [9 Y8 `% ^, p - Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps, v* ~, t( X1 T4 H, Y' f7 S8 o$ a
- Channel(s) : 6 channels3 O/ x! } k) U0 j5 J/ ?2 I
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
1 w4 O7 G" r3 U) }; c2 n. |" a8 s - Sampling rate : 48.0 KHz
0 B8 W: i: c) M$ P - Bit depth : 24 bits
! g n7 E: o8 Z3 v4 c, M - Compression mode : Lossless / Lossy
% T/ j% |. k) g4 B1 ]# D - Title : Surround 5.1
; y5 m7 r7 q- E/ ]3 v - Language : English
8 t& q! h- Y l! t - Default : Yes
: j, U f$ E9 O$ n" K* R - Forced : No
5 Y) J! P5 ^, T# V# l
, J: e3 R x8 i( D# t) {5 i- Audio #2
* U7 f% E& x* z0 c$ s" N - ID : 3
% _8 L8 P( [* ~( ?; T1 ?9 f - Format : DTS* e- h5 C0 N& Y6 o+ ]3 m" Z
- Format/Info : Digital Theater Systems
! F- J( D0 P3 z' U. r - Mode : 16
4 O% F9 J+ R% t; A# X$ i - Format settings, Endianness : Big+ W6 `4 N0 {# ]. V
- Codec ID : A_DTS: X: c* `( W8 j, k% a
- Duration : 1h 59mn7 J2 x* ~& B- Y
- Bit rate mode : Constant
; f3 Q- [- V; y! W - Bit rate : 1 509 Kbps
) }3 [" l" K' h) @$ W5 ~2 c - Channel(s) : 6 channels
$ h+ E$ h; I0 a5 Z& U( U+ r - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
! w6 l L; x6 t6 ~; k3 S3 u; \2 h - Sampling rate : 48.0 KHz
6 o2 m7 Q* m" ^+ ~+ o" S( a9 F0 j+ X; T7 J - Bit depth : 24 bits" X' |2 P; e+ P) @ r" V9 m1 X# u& F
- Compression mode : Lossy
+ B) z6 r# Q: e" ^( z' Y - Stream size : 1.26 GiB (3%)! n T* u7 m9 f: g# ~7 q
- Title : Surround 5.1
1 v D9 M3 [% R) M- c* }8 C - Language : English
" y! F9 K( P. T6 f7 J% s - Default : No
$ {8 V* v2 ` o1 g( ^ - Forced : No
- @2 m/ G0 U* D( o - ! L% T( _( i/ ?1 d& q" E
- Audio #3
. `) @4 }6 r3 x - ID : 4" _) A& m, N" m5 }! c2 b% i
- Format : AC-3 Z' }( y) `: g. X# m
- Format/Info : Audio Coding 3+ a' e# i0 h2 f. y; |
- Mode extension : CM (complete main)) q0 ^( Y4 g% m
- Format settings, Endianness : Big
, q* {/ c1 X8 ]& g" c% D- ] - Codec ID : A_AC3
( f: _! q( ]" a, Y- I" \3 I( [/ G - Duration : 1h 59mn
7 G- r& ~, u2 D( i - Bit rate mode : Constant
) |: a/ ^6 ~4 x/ I5 v* O - Bit rate : 448 Kbps8 \$ ~) o- g& J" d; ^
- Channel(s) : 6 channels
$ S& Y7 v$ H3 R8 }8 }! e - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
0 ], c# W3 X0 K - Sampling rate : 48.0 KHz4 G* o' g+ O& A, E+ j
- Bit depth : 16 bits
6 L1 t) K; L* W' ?; G% O - Compression mode : Lossy
0 e5 w( b9 y0 j9 F - Stream size : 382 MiB (1%)/ w* H; i0 Q- d1 o. W
- Title : Surround 5.1* z8 h) f, o. P- m
- Language : English3 z9 B5 N; H4 q6 N: o' ^
- Default : No
- a) g; r! i. A- y6 X; s9 y - Forced : No
X4 r/ W( K5 P( @
) J) L) d. X6 E7 I' ]- G! Q# |8 M8 u; K- Audio #4
: `, O7 p" u! l2 u/ w: t/ g - ID : 56 g. p+ F2 |8 a# f+ C1 ^9 v5 _0 r
- Format : AC-3
/ A! Y; Y: d& S% n3 S - Format/Info : Audio Coding 36 {8 m& Z+ N7 @; x" P! ^6 b
- Mode extension : CM (complete main), m" F% w; J# V, z! m) R
- Format settings, Endianness : Big- n& N* s6 a+ ^2 S' m; X
- Codec ID : A_AC3
0 [! e* t7 l( w$ v# U& _2 G) N* b - Duration : 1h 59mn
' `, o, y& o1 ^& t/ F# @) u- _ - Bit rate mode : Constant/ m" s8 Z7 ~( E" | [
- Bit rate : 448 Kbps; x. D0 }8 T- h/ e# P
- Channel(s) : 6 channels7 k5 G5 C. N3 R( r. L( W: z
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
0 v" r6 @& }4 |1 q, c0 P' I - Sampling rate : 48.0 KHz) d) G* r- V9 w2 s
- Bit depth : 16 bits
, K* r6 Z7 t5 L7 O7 o - Compression mode : Lossy b) H" H+ w% Z* [) n( `
- Stream size : 382 MiB (1%)4 p) i+ b$ f" ^8 e0 e+ k/ r7 w
- Title : Surround 5.1
; `* l$ l8 C3 T$ E+ I - Language : Spanish
0 [2 E' W+ H" M* m3 r' g - Default : No. E" n2 W0 N# O+ R4 i9 u. J
- Forced : No# S. ?% X# S$ C! p/ c; N g" _
- 5 }0 y0 w4 V+ l+ ?4 m, S$ R0 k6 M% D
- Audio #5; C3 e }% m& M
- ID : 6* k0 [1 A, d `* s F; ^7 R) _: u. N
- Format : DTS" t: o4 ]+ A8 U# t
- Format/Info : Digital Theater Systems
8 g5 k8 k0 G! B+ p - Mode : 16
: m; e% S8 F; H) y( ~9 G, S! N - Format settings, Endianness : Big
1 m* s1 K( @3 x: \7 D( u - Codec ID : A_DTS9 ?* g: ?7 ]0 o1 J* T& T ^
- Duration : 1h 59mn
6 ~5 U" N$ p( L% q) M - Bit rate mode : Constant; }! c6 P [2 L( }
- Bit rate : 768 Kbps4 n, y* T. Z( t1 c: n O
- Channel(s) : 6 channels
/ ~6 J1 R% J6 D. U" _4 D6 J2 h - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE% L' y7 C# B$ X. Z0 J2 P
- Sampling rate : 48.0 KHz
8 b# D8 Z& ?( l, F1 V) t& H9 I - Bit depth : 24 bits
+ T8 G: X1 M3 H5 e2 g - Compression mode : Lossy8 F9 y ]( d9 Q& z2 f! z
- Stream size : 655 MiB (2%)
, k- I& b: `1 } - Title : Surround 5.1
x# r9 A% t+ C; U# |5 B' Q1 ]8 e3 b - Language : French
x. d* W6 ~9 W6 ^6 e# B - Default : No
7 S: F/ B& i3 u% a3 M7 } - Forced : No( e9 h3 S/ j) X6 F
. K7 V- Z8 D- q/ z- Audio #69 D7 e5 V1 D4 d6 g/ P$ R X
- ID : 72 y2 F {0 n; a8 z- }' J3 s' O
- Format : AC-3
6 c! U9 V) o$ @4 c# O) l/ t - Format/Info : Audio Coding 3$ ~0 G/ x) Z/ W: S8 a) q5 |
- Mode extension : CM (complete main)
0 Q( C0 j* c: ` P* S j - Format settings, Endianness : Big
! b( M/ g3 b, O3 _- B: s - Codec ID : A_AC3
3 K3 f3 ~7 v2 h- e8 g; W9 U" Y7 n/ j - Duration : 1h 59mn, H7 [6 o6 Z% C, o) O
- Bit rate mode : Constant
' g& C' j5 z4 [# g - Bit rate : 448 Kbps
! [! i3 ]4 u4 T( V - Channel(s) : 6 channels }) T+ e7 w3 B% R# u$ C2 C
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE1 j p0 a4 }0 I4 m( k+ I
- Sampling rate : 48.0 KHz0 x8 a7 W6 E9 A7 |0 U
- Bit depth : 16 bits
1 A9 x/ D& ?& }% H( a - Compression mode : Lossy
, j1 p* f) d4 H1 ~9 X - Stream size : 382 MiB (1%)8 {& j5 z$ ]% o# O) K
- Title : Surround 5.1
; U8 Q, f: n/ n+ N" r+ c - Language : Portuguese
9 z" k& p% V6 [, \ - Default : No9 v' i4 ?* w3 X& B) ], l
- Forced : No/ x3 {( p- p2 g+ c! U# x
- ! m5 T2 v* U! M( S" C0 u
- Audio #7* Z# |/ u& t2 K1 e
- ID : 8
+ H6 o3 _' y" ^/ o# Z - Format : AC-3) g0 D4 Q# y; y9 v$ o- L7 x
- Format/Info : Audio Coding 3
4 R, T- V6 e- \' o* ? - Mode extension : CM (complete main)
8 h, [% w ^* g - Format settings, Endianness : Big
. W( M/ Y8 ?; d9 } - Codec ID : A_AC3
3 H1 b# ` B$ s# w - Duration : 1h 59mn
; Q% n+ x9 b$ g* z. Y, A3 G; N - Bit rate mode : Constant
: R, E3 C( x7 x1 `/ B5 F6 c% z - Bit rate : 448 Kbps! x1 w' Y9 O0 o4 m) N. s `3 l
- Channel(s) : 6 channels! { o+ a6 N2 z1 U
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
' `# Z# c7 }/ d; K9 \0 X2 X# s& x - Sampling rate : 48.0 KHz
2 m3 V, _$ A5 h/ \1 V$ t - Bit depth : 16 bits
& @/ a- k: V w: C# c2 ~6 C - Compression mode : Lossy
: n1 i6 a7 z8 r$ ]9 A* O0 u% Y - Stream size : 382 MiB (1%)
9 \. s# T8 @% _3 T2 |3 t! z0 @+ [/ [. S - Title : Surround 5.1
( H! B+ ^2 K1 Q4 Q" x! H6 B - Language : Czech
* [+ R W; R; m+ d4 @ - Default : No
* `9 |" Y3 i$ c: ^/ ~4 f2 h - Forced : No
# _* L. {' o; i2 P
3 f; _% m, H1 d- Audio #8
: x5 k! H( K0 x" e) H6 T6 w S: A0 n' E - ID : 9. H# |6 Z8 H$ M0 ^+ o* y9 j+ L" C* U+ w
- Format : AC-3
4 F6 A( u7 C4 n$ d3 W! I - Format/Info : Audio Coding 36 h# ^9 X7 g9 b+ ?4 C
- Mode extension : CM (complete main)
9 ^1 e1 E0 C. ~2 ]; v - Format settings, Endianness : Big
* B7 t! s3 f- P0 g; G - Codec ID : A_AC3: _- t, M$ q. k& A; [ A* W( R
- Duration : 1h 59mn+ t5 U/ Y5 b! O$ {+ p: S4 x
- Bit rate mode : Constant/ H. I" v/ a( t) F" d
- Bit rate : 448 Kbps
* a4 Q. o5 K. Z9 c6 F6 s6 L& _ - Channel(s) : 6 channels; t8 p S8 G* v9 D+ `
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
9 ]+ l( r' \% a. z4 t9 `6 P - Sampling rate : 48.0 KHz( I( Q: h1 c6 ? x
- Bit depth : 16 bits
; i a* y5 Z, h2 {+ G& U - Compression mode : Lossy
" S3 J7 }! Y1 p9 B) t - Stream size : 382 MiB (1%)
6 x2 w; M6 y8 Z. T% M G$ | - Title : Surround 5.1! y% l, ? G0 i0 Z% ?5 ^ k! T# \
- Language : Hungarian+ `' e( b) n( C6 }5 Y9 O- H
- Default : No. m# C) D6 i' ]5 a, [4 K
- Forced : No% O: G6 z I8 D$ ?' M. j
- $ H8 E, n# Z0 q% v& r
- Audio #9
& |/ L1 ?" l3 D' O! Y - ID : 106 A' M) [' ]7 c3 Q
- Format : AC-3) Z- B* E3 g1 F1 }% }
- Format/Info : Audio Coding 30 p2 P" w5 x. }2 B
- Mode extension : CM (complete main), g/ G. S% P0 r" B& R! q( C
- Format settings, Endianness : Big
4 f5 ?! W5 v. ?& H1 X" ^ - Codec ID : A_AC3! G) r4 E" j& Q) c5 ~) A ~+ S" m: k
- Duration : 1h 59mn
2 n% T& z% ^' x& h7 a- @ - Bit rate mode : Constant2 _2 b# A0 W! c7 I
- Bit rate : 448 Kbps" g$ H# y" \* A, E& R
- Channel(s) : 6 channels. B, M$ i7 u5 w( a: T1 L
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 e* b9 u Z; @, \+ X3 g. C4 H( R, G
- Sampling rate : 48.0 KHz
; D8 a) }. g2 S - Bit depth : 16 bits- E6 ]1 @- J" } y/ j) k8 ?3 o
- Compression mode : Lossy
7 u" G9 h* V/ U6 Q - Stream size : 382 MiB (1%)
% }# n6 `) R1 s+ P6 {# `8 F4 \+ m9 ^ - Title : Surround 5.1
/ Y% F" f" U8 p- I( X( z& O - Language : Polish
8 X% y( G! l# i- |# y W9 p2 _& A- F - Default : No7 \" N6 B' E; d7 x
- Forced : No- W- H6 D& ~) f5 N
- ' Q" K! A) n4 G5 U: @$ g
- Audio #10
- h6 K" t' d, q* |$ Q. h - ID : 11; p" _6 d3 f$ m; {3 a, V/ D+ E
- Format : AC-3
$ V) M, j! v9 _6 W5 {5 Q4 {# v - Format/Info : Audio Coding 3
/ w6 R6 H* y& a- k) I% A8 i - Mode extension : CM (complete main)
3 Q. @0 C+ V: j9 t8 T; C' Z* ] - Format settings, Endianness : Big8 K, F9 a+ b- c
- Codec ID : A_AC3: a* `4 M' H6 a N- M+ q
- Duration : 1h 59mn
; y9 S+ w0 U; r" ~6 H0 o0 w' Y - Bit rate mode : Constant
+ d- P1 `& j# s4 l" t2 m - Bit rate : 448 Kbps6 t) G0 b- ~' ]3 T1 l. P' m
- Channel(s) : 6 channels1 z* F& a1 R/ K+ Q
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
& U! H! |8 u4 m2 @ - Sampling rate : 48.0 KHz
& q$ P: E9 a/ R' m8 y( w - Bit depth : 16 bits: _& \' w8 P. ?; U
- Compression mode : Lossy% t( S& J* A, {- j* l7 Z0 J
- Stream size : 382 MiB (1%) E2 z7 Y+ c& M5 r5 y. }2 B5 I
- Title : Surround 5.1: b$ g Z$ L2 y( n4 X
- Language : Turkish) A; C8 b9 L' g- C; ?$ I
- Default : No1 ^0 Z5 i: t' J4 V! v( }
- Forced : No- @$ T* ~& t n& j8 [
! X1 \3 ^8 Q# N" c4 ~- Text #1. M1 c8 M0 N7 o$ `9 H
- ID : 12
. Q/ e& w* X# ^! W; `% J* C! ]0 l - Format : PGS
. K! q4 x' v% H' ~) ]1 ~ - Codec ID : S_HDMV/PGS
, V* C; Y! o, d- j$ T6 e( Z - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 e/ C- {) j/ ?/ ?+ m" { - Language : English
2 m, X" a2 c; j, q- u - Default : No# k' o0 T, D+ d
- Forced : No% g9 e& j% w, f! k; j
4 F7 t) F% c, N* A9 O- Text #2
& g5 w$ _2 c3 o0 f; j' @ - ID : 144 ]. X. K8 i4 s% a' y: S
- Format : PGS
6 l' W1 ]' o4 e) ? - Codec ID : S_HDMV/PGS
# _' m. S* @/ H - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. i8 [0 n S, ]' u4 Z0 m$ ]
- Language : Spanish
: {- u0 ?, I2 ^5 N - Default : No8 W4 K0 M* E+ e; t7 m: J! t* W' \
- Forced : No
% l) b3 d7 _7 N) l) G( a, B! w. T+ Y - 8 \& p- O7 F; L( `8 _2 j$ B
- Text #3
Q' B( R1 _7 \2 V - ID : 15( |3 {) Q$ k: A" }
- Format : PGS
% R8 F( ^4 w' E, F4 y - Codec ID : S_HDMV/PGS
+ g& ~: R( l0 V6 u4 I - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 ]: G( Q) l9 l' u - Language : Spanish
1 I9 J8 c/ }: e4 K1 z% J3 z3 c2 x - Default : No
/ Y' t$ m) @) s/ m* k - Forced : No
+ N$ C: i1 b) s0 C' s& a% V5 m6 `+ L - ) [5 }. \; l, j' @( U
- Text #4
- [5 I; q/ A: U; s2 R4 X1 K - ID : 16
4 p9 z. a5 _: q# p9 O - Format : PGS/ u9 v5 J$ ^. D
- Codec ID : S_HDMV/PGS( {, C- ?0 J5 h1 g
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 t, _3 g0 s: E# u, B - Language : French
* P4 i- \0 o' B# Q$ E' `/ z" v. n - Default : No
+ a* [% I' r$ @' y - Forced : No
( k1 X9 Y2 R' b8 `' v - 5 t! {+ \/ \9 y9 b5 B
- Text #5
" S3 A" f% u8 R! v - ID : 17
8 t* q9 P P- f# p - Format : PGS
7 w+ A$ |; u) {8 J! d - Codec ID : S_HDMV/PGS8 T" T- ^. G8 k, w
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, c& e2 J- G1 ~8 }+ ?4 G( {
- Language : French; t5 R$ ]3 j. r- F
- Default : No# F. k8 y2 f) G& i1 M- q, e
- Forced : No
6 X/ B8 T6 ?4 e+ h
5 I) v' b' F- \6 X; E- Text #6% W; d1 D5 L h. d2 B
- ID : 18
* l1 X* w+ g4 O/ Q - Format : PGS l% u' C; ? f$ w& s' M% k( e, M( h
- Codec ID : S_HDMV/PGS. E7 ~/ Q" V/ d9 a9 c
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( V3 y6 v' g# ]( R3 k
- Language : Dutch0 p) e3 T7 J5 R! ?" n% N2 @! T/ ?
- Default : No: J, ^2 c: K" k# ?1 q: m
- Forced : No
6 h: ^5 O5 R/ c" b* U7 M9 K
+ @( Z7 y( U$ L- C- Text #7
# R7 {! i& U+ N. r+ m0 x8 D' M - ID : 20) `! q2 D* X( W+ m) h
- Format : PGS3 o N8 Q& r' C7 O0 M
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' Z' l& E, K2 D9 \0 q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! R7 ]# G4 H6 P0 [) @: g" v4 o - Language : Portuguese7 e( J+ Y7 b7 n& h+ I3 \
- Default : No
9 \" K+ C' {- ^1 R& G - Forced : No2 ~. W6 o0 n4 n ]3 G
) U- e3 e! s+ c1 R- Text #8% H/ p; C' [- j4 N2 `
- ID : 22$ }: S, M5 x4 a# ~
- Format : PGS
w M2 b& t: k1 }' B1 J+ P - Codec ID : S_HDMV/PGS& v! B& {$ I# @! i
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- w6 ]9 T. {( m) R
- Language : Arabic8 X( G7 K. Q2 w& z, }
- Default : No' l( x6 v$ z+ S3 [1 ~" C6 {
- Forced : No
: m6 e% D# o. v3 q. B - & C7 F: ~7 P& L+ k0 T: M3 q
- Text #90 K. u( W4 P: u3 }; C: ]
- ID : 24+ m4 L5 V& o- G$ _9 s
- Format : PGS
$ `+ ?3 B8 d8 ^9 r. x! \: F( |% Y - Codec ID : S_HDMV/PGS. {; T& F$ E. \! v0 ~$ C6 o1 N& ?
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* N* U J; K% I1 S4 q - Language : Bulgarian, T" `- Q2 k! z j2 T
- Default : No
# y; i/ O) B) H3 ~. g" U8 i - Forced : No1 `. e6 ?/ P4 @* F! c: k
! t+ l) s6 F6 V- Text #10& t" K5 F& R! Q% B9 h
- ID : 261 J1 ^) B7 d k I- j I+ I
- Format : PGS$ Z# ~7 ?! m0 f( m {0 c0 ^
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ r* c9 d/ r9 N- [7 t3 z
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 i# P( D% s: q9 X( g/ {! T
- Language : Croatian
' M3 N7 d9 B U6 ~! ]2 r6 f: T - Default : No4 z8 _$ B+ e# J9 }
- Forced : No
# X+ s j+ K6 |7 | - ; k+ S; O/ R5 E# L+ P. E V
- Text #11 R: j+ e6 Q s9 C
- ID : 28
1 a0 h, n5 P* ^' M- D2 j" j0 u - Format : PGS
" m! R! J$ k% b: z& J - Codec ID : S_HDMV/PGS
9 |9 a0 c. }( h% i, I1 J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 b' ~& I9 q4 x' b6 c3 X' Z" w. f - Language : Czech$ t) Q# W- P4 b+ A/ A# w
- Default : No
7 d& f9 c; w4 Q1 q: p - Forced : No& k) Y2 x! @3 C- ?7 f
- % g. P0 U% l/ @0 j- x
- Text #12$ M! o+ }# L& u& d2 k
- ID : 29
0 c6 x5 l& i6 j/ Q! l7 J2 K - Format : PGS
6 d4 A8 g1 [- ?& U# W: v* Y - Codec ID : S_HDMV/PGS9 J" d- ~. _. r" A& `# q- A5 W3 s
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, V$ p* \7 ~; d# r! F8 g - Language : Czech) m, v& z7 {; ~
- Default : No" R* L5 u9 o. X+ @2 X1 ?
- Forced : No
9 \& r. a1 l9 h" n+ Z! l% c" y0 k6 K - " b1 u3 g- Z- k( j# k
- Text #139 s& u& t9 n8 u5 L9 O+ l+ {
- ID : 30- g. r/ e: u; N1 q5 V1 q W/ C
- Format : PGS
& k/ |2 ^$ O- U& Y n - Codec ID : S_HDMV/PGS: o3 J" A% z. ^5 r: e# e7 h
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- J9 g3 s( _- m# T- e - Language : Greek
8 Y. U. J! J' F. @; e ^ - Default : No
7 L' j+ l/ Y1 [6 V4 b$ \1 d - Forced : No
2 C" J$ Z* k. h3 K Z
5 ^% S( X6 ~ _3 K0 j4 C- Text #145 L; F% j7 j% H
- ID : 32
& |6 A! o, d1 z; X - Format : PGS
. D# B) f% F& D! E' w& d2 B* l - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 `) G2 m/ m& F7 t v5 W9 ?$ Q - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 r. ^7 o5 r9 ~% h
- Language : Hebrew% {' ^- v) E1 y) f2 D0 N# a' P; l
- Default : No
6 K9 X8 F( U7 H2 P+ V - Forced : No
* z9 ^3 M% q p- ^$ W! H1 N( D - # k0 i2 A$ d: L8 D( V
- Text #15
3 C/ d7 p2 E- _$ k; O' R3 L7 X9 H - ID : 34
" ~' [( B/ ~" I+ j' @ - Format : PGS
! a; O. O6 d4 I0 x - Codec ID : S_HDMV/PGS/ C, V3 _/ s1 s1 A/ s6 }
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% P+ }) u. i W( F' ] - Language : Hungarian
- S" R: B5 U \# `: z* s4 ^ - Default : No' h) i# ~- L4 Y# e9 D
- Forced : No
9 F7 w+ y: X% L! [3 b, x
8 U! D- @! U; n0 x! V- Text #16
! X( @( B1 Q6 N3 {0 g! g) O - ID : 364 L! {' S% u. W5 G- e6 }6 ]
- Format : PGS2 E% z' B, e/ a% x6 m, u1 Y
- Codec ID : S_HDMV/PGS
; z& P0 ^ ], W5 P0 f' E# k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( {( `/ B" i, y# o, \2 Q
- Language : Icelandic
2 o$ R7 l* y0 {' ] ~- o - Default : No3 g+ N: O. R) |& Y: P
- Forced : No
) c2 j( ]" {; g4 j( o& K8 h - & |! y+ F( i: s; d9 \0 S
- Text #17# t. {. c3 u2 [4 a
- ID : 38
1 D$ ^# A# Y+ E - Format : PGS
! E8 N& v8 D0 V) |4 a9 c. y - Codec ID : S_HDMV/PGS
) H; y; R l, R4 s" `! s& } - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( p3 O+ ^+ y: A% X6 B - Language : Korean
5 W* c, M+ N* l, I' m) I - Default : No1 o$ v3 ?( R" P
- Forced : No
# o9 z: i; e8 u+ A' a: f
& _% \8 Y2 d4 g7 u+ c9 I- Text #18
7 `0 S) e2 D3 K, X* s - ID : 404 {0 C3 B4 w1 k" Y6 s
- Format : PGS
. Q) Q0 i$ c8 z7 ?% y. S8 Z* ?3 r - Codec ID : S_HDMV/PGS
' I. t5 f+ P+ C1 S a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 J |: S7 y$ q' c: Q2 Z/ Q
- Language : Chinese
! C P0 O" u. N. V2 n+ [9 D0 e - Default : No
* Y7 y# C7 C- r% o - Forced : No
) q' Z% n: b% R0 A1 q& e - 0 p3 r3 q$ O% Q6 d5 r$ o- f
- Text #19! F' B, ~8 S( Z3 I, S1 c1 C
- ID : 414 X {, A5 l1 ]) c V! E
- Format : PGS8 K1 F1 v) c9 w* X7 N
- Codec ID : S_HDMV/PGS
4 o1 i" L# L- a$ O; ~; R5 J - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 L: I* Y6 m1 k - Language : Chinese
) U! J* _! s, G* S. f F4 G) U - Default : No
, J% Q i' p4 a; a- E - Forced : No
. I4 j" @% T% i; g2 q
0 v1 A' X, X) Y- Text #20
& l6 f/ w0 m( T5 \1 S - ID : 42( v9 X$ Z9 f7 S1 h7 d4 U
- Format : PGS- l) N( c! x1 e: O
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 r, |) L" I7 _ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 d# D3 c8 J! l& m% i - Language : Polish
" k" D- V$ `/ x9 [$ B - Default : No
: R: n# f; G( s - Forced : No. f4 J0 ^, I, O, F' G" T2 v5 ^
- 7 r# x# p7 n: d0 d, Y1 c
- Text #21/ b( W3 `5 \& `" p1 }$ f3 O
- ID : 44" R2 T7 s; } `+ e3 c m+ \/ q
- Format : PGS @' s% y4 t8 m _5 [: M7 `& [9 @
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 t) W: F2 c0 J7 m/ V - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 ]. M, x# X6 a! `/ T; x8 _( e
- Language : Portuguese
( a% @/ D" T" `6 c; ]; O - Default : No
W! ~! x* T3 L" J" T( K5 C: g - Forced : No
; S2 y, _7 o: t: E
5 p# ^1 J5 I0 w9 y& j- Text #22
0 c6 X5 Q) u/ q; ~ - ID : 46
/ A4 K1 x$ J4 m6 o6 M - Format : PGS8 H# f+ x* D8 U/ U* R- i; S( |0 n
- Codec ID : S_HDMV/PGS
* |3 n- Y- R1 \0 U0 \ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 Z, ]; U5 l1 t) I; `# i! ~: S% s - Language : Romanian8 @1 [/ h+ t( e: t; a+ q( \
- Default : No
* R @. u, p5 D - Forced : No- H2 P% N6 f7 u* w
, o7 M8 L' _# g, j$ O! S7 V& F- Text #23
: `1 k7 n+ A. H. a8 k+ K% u - ID : 488 n- Q" ^& v1 K( j0 c
- Format : PGS
; B- Y# D) o" Z8 Y- n( }5 d- C$ C - Codec ID : S_HDMV/PGS! m q* x! Z7 C, c+ m( Q6 G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; d: T5 o; ^7 |) ]( j* B4 ]1 L$ w1 m8 v - Language : Serbian. f4 n0 j4 F7 K6 _/ H/ T+ G" o
- Default : No2 c) L8 p' ~ h2 a) ]% u! w
- Forced : No
1 X4 ^: c% K0 ~$ ]6 e1 c1 ^6 \, G' j - 5 W: }" e% R3 s1 Z+ L5 T8 h$ L% |
- Text #24+ b% v" N0 I; O
- ID : 50
; i% Z6 R! b+ V8 B: C) C; c5 e; z - Format : PGS
4 F, i3 m5 W! b$ ^. c! ~7 k4 ? - Codec ID : S_HDMV/PGS
1 y9 W+ Z8 ~" R. P6 e0 i0 K; J0 \ - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) [; B5 }5 f8 d. @2 I, p6 P+ g - Language : Slovak6 a4 t- C2 y6 b1 v! d
- Default : No. @- D0 F$ h3 @; W: u+ V& {! V
- Forced : No
% ]1 a, g% L- z- R K0 W
- f! S0 P# U% ^4 d. e6 B- Text #25
: F) S0 ? M6 G - ID : 52, `9 V) M6 ^6 T; Q
- Format : PGS
}5 d# S6 [; A' e3 O - Codec ID : S_HDMV/PGS
$ p2 `, k8 }& O, ~3 y6 I$ E - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 C* L9 K) e/ y5 Q, W" Q# c0 h - Language : Slovenian
* ^9 _- U& D: Y0 @ - Default : No
1 H7 ~' s2 q" Z \9 G m - Forced : No
2 x- ^" E: h( `& P- M- ~ - $ a" j1 E6 C- d8 _% [7 H! x
- Text #26
& R4 n9 D+ \ G4 m, F$ ~7 G6 f" a - ID : 54
* ~& @3 x+ k4 j( p" r% t! F, J' Q - Format : PGS) Y1 s( B! I ?1 P7 R
- Codec ID : S_HDMV/PGS& O, m0 O5 ]0 Q( {: Y6 F
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) P" y- }- }) ]: ?( V; X - Language : Turkish5 ]: T% c! S& Y+ J& |; D
- Default : No7 N6 Z9 N$ l& e2 ^( Z5 c# k" R8 t8 @6 M
- Forced : No
1 \+ v Q4 n) b - + D% b: ^1 U. t! R4 `3 V
- Menu
% g) x% D" l7 N+ [- V3 O$ o/ V - 00:00:00.000 : en:Chapter 01
! B8 I" T$ }% i: B7 x9 i( j) ] - 00:03:29.083 : en:Chapter 024 c( D$ b1 [* o) n' Z' H7 L4 S* M
- 00:07:34.328 : en:Chapter 035 d0 }9 T/ i* Q7 o- B1 R
- 00:09:08.506 : en:Chapter 046 K% z6 C. ~, L0 I! g1 S
- 00:12:39.717 : en:Chapter 05
% D' V2 S6 ] ^! m6 k7 M" V& G - 00:16:53.220 : en:Chapter 06
7 m1 D: X, H. ^9 t' S* f+ M - 00:19:07.729 : en:Chapter 07" v! U' U0 ^ v2 T2 ~) B
- 00:20:21.803 : en:Chapter 08: e6 W/ d, u" b2 J2 s; Z
- 00:25:21.311 : en:Chapter 09( @ V* R1 Q2 Q' c
- 00:31:44.694 : en:Chapter 10
1 \# f- N- }/ T: D# b* w, n - 00:36:09.959 : en:Chapter 11
2 e& e' |+ |7 o# }3 y' s5 J( y - 00:37:12.980 : en:Chapter 12
& E m: F' J1 g3 A6 c% @2 i - 00:42:09.318 : en:Chapter 13+ U: O/ M6 v4 H- f, V2 L: U
- 00:48:49.676 : en:Chapter 14) d% L- n; S8 z T3 n4 n; v3 H
- 00:53:30.957 : en:Chapter 152 q) m* J2 p) P" p
- 00:58:31.257 : en:Chapter 16$ L. l6 C, [; Q; j4 t4 j
- 01:03:17.627 : en:Chapter 17
# k; F0 O0 t1 O3 b9 e6 U9 Z - 01:08:28.938 : en:Chapter 186 Z: z0 _9 F- X+ v+ e
- 01:12:42.649 : en:Chapter 19
4 Q+ e0 g" s! j& @8 c" O% |/ u - 01:17:01.700 : en:Chapter 20
5 ]! d5 C. Y5 \, D" m# t6 B, J - 01:20:45.048 : en:Chapter 21. n8 E% ~, q1 C
- 01:25:14.317 : en:Chapter 22$ ^3 C* V, T) P1 u* a d
- 01:28:05.488 : en:Chapter 239 A' o* x* e6 |5 w7 V5 ]
- 01:33:22.388 : en:Chapter 24
$ F: Y# S z4 Z+ @7 \& p& B3 @ - 01:39:14.573 : en:Chapter 252 b4 k" ?% H5 I' U# Z4 H5 a4 a
- 01:43:10.726 : en:Chapter 264 U I7 i5 P! g1 p
- 01:46:43.688 : en:Chapter 273 d; V5 z4 M' u) C0 i$ l
- 01:52:16.813 : en:Chapter 28
复制代码 3 d% j" _; p6 J( v' q
. x( L. e0 I- n. R

5 \; p1 g9 t5 d2 c5 P3 u
( G, r& ?# x3 r% c* |4 o2 T % e0 e* Z. U2 Z, f: ]: c
1 i2 V$ |" r w+ H
3 W5 t" |2 g" Q) A) `1 C
" ^6 t+ [& }8 l6 o - K k, F* X; w" `3 _
+ K7 q, X. n; O

+ B9 A2 f, X# ?/ x P# M
/ |6 n& W& f0 i* Q- _ l; |3 | - ~. N6 R6 i: b& ]6 h
" b; ^( G( _& r2 \
BT种子6 ^- a! i9 D; ^/ m" B+ |
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|