PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 784|回复: 2

[电影] [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.7.1-RARBG[23G]

[复制链接]
  • TA的每日心情

    昨天 06:46
  • 签到天数: 2418 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-3 16:20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [地下墓穴].As.Above.So.Below.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG   22.95G/ Q' f$ {" P: W) _
    6 O* L) t6 X+ S4 R  s- g
      T8 j" p$ G: Q' I# C( t
    ; n$ i/ ?, L/ o+ }2 G! ^; q

    + N9 c( {/ s$ d
    / w/ S3 e* R8 y0 N1 L+ n9 c! E$ S& d
    0 z# u- U) k; l, q
    ◎译  名 地下墓穴/巴黎地下坟场/忐忑(台)/Catacombes  o+ c. K5 @% W* p" c2 m3 B0 o
    ◎片  名 As Above, So Below$ z+ N5 w, s4 F
    ◎年  代 2014
    ( P4 P: P4 k) M9 m# D◎产  地 美国
    7 ~9 O; X0 \" G$ O( S/ s◎类  别 惊悚/恐怖& ?; D8 X% B, ^( V. N* q. r5 e0 a
    ◎语  言 英语/法语
    + z4 d" v: P% S/ ?: k◎上映日期 2014-08-20(法国)/2014-08-29(美国)
    ) H( v: Y' }1 [, S, C( W◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt2870612/  `/ f( P7 x' m2 Q
    ◎豆瓣评分 7.0/10 from 18345 users
    ; W4 R5 p. Z: ?◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821124/( @6 K( F# P2 A; w8 O) X) j
    ◎片  长 93分钟$ G% L$ n: t) C( O& N8 v
    ◎导  演 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle' r) O0 y8 @/ D2 G1 F: Z
    ◎编  剧 德鲁·道达尔 Drew Dowdle / 约翰·埃里克·道达尔 John Erick Dowdle- l* I" L/ D. x
    ◎主  演 佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks
    4 [; F6 W$ |8 g: G7 A* |       本·费德曼 Ben Feldman
    3 ]* S; }& p3 \4 u       艾德文·霍德吉 Edwin Hodge8 V& L7 |# t0 _) s9 ~2 |; f
           弗朗索瓦·西维尔 Francois Civil2 O; U( d2 G0 w7 z. r3 O9 S8 G3 F
           玛丽昂·兰伯特 Marion Lambert
    , x2 ^+ t# S- {; J) P: J) {       阿里·马哈亚 Ali Marhyar
    $ W7 d8 X6 m2 o6 |, A2 G. C+ O- t+ Z       科姆·卡斯特罗 Cosme Castro
    ! N9 ], C$ `; n       阿米德·加瓦丹 Hamid Djavadan% w6 q( |. ~& `$ O0 j& g, E
           奥利维亚·西基·特兰卡 Olivia Csiky Trnka9 I0 T' z' M/ C1 ~( F
           卡雅·布洛克萨奇 Kaya Blocksage
    ( x  W6 K% B7 ?$ h% f5 n; v; P: E( G
    ◎简  介
    8 v6 O* |) n' Z  
    . q2 S$ L* c) P' E& P  伦敦大学的教授斯嘉丽(佩蒂塔·维克斯 Perdita Weeks 饰),年纪轻轻便拥有考古学、符号学等专业学位,更掌握四国语言。她的父亲曾经致力于点金石的探索研究,可悲的是最后死于非命。继承了父亲遗志的斯嘉丽在新近一次冒险中,从伊朗一座即将被炸毁的墓穴里找到了传说中的罗塞秘钥,这个关键发现可以帮她找到点金石的蛛丝马迹。为了实现这个目标,她请来班吉(艾德文·霍德吉 Edwin Hodge 饰)担任摄影记录工作,还拜托曾经与之一同出生入死的乔治(本·费德曼 Ben Feldman 饰)担任翻译。  
      O9 Y+ ~; Q5 B4 r  这几个胆大妄为的年轻人,随后试图闯入埋葬着六百万尸体的巴黎地下墓穴探险,而恐怖的体验也就此展开……
      B, v6 X: B) C( e% v0 r 6 W+ s; V. W# a+ q6 d. W
    ◎幕后花絮. h/ Q% m7 Z. B* I
    % ^8 q1 `3 a( B- k! e9 G4 B
           这部电影运用了恐怖片当下非常流行的伪纪录片的拍摄手法。故事将人们的视线带到巴黎地下绵延两百英里的遗骸迷宫,那里的墙壁是由600万具尸体的骨头堆砌而成的。导演约翰-埃里克-道达尔和编剧德鲁-多德尔本来想创作一个寻找神秘的历史遗产的故事,但当他们随着故事深入地下墓穴,发展人物的时候,发现不自然的又跟随人物回到了他们的过去。他们面临的最大恶魔是他们的心魔。于是,为了让人物更加可信,他们让人物面对真实的自己。电影有一个炼金术的主题,其中斯嘉丽-玛露对炼金术有着深刻的理解。她的父亲是世界上最杰出的炼金术师,有着杰出的理论,认为这可以净化人类的灵魂。斯嘉丽掌握的知识将在影片中起决定性的作用。
    0 k# j3 l4 m/ V/ i- }       影片是在一个真实的墓穴中拍摄的,他们并不想为了省钱在罗马尼亚搭一个景或者随便找个地方,他们追求真实感。道达尔等人是第一个被允许进入墓穴禁地拍摄的摄制组,同时他们也拿到了公共墓穴地下部分的拍摄许可(他们也是第一个来到这里取景的剧组)。当然,他们必须保证不能损坏墙壁或者做什么傻事。为了获得许可,摄制组吃了不少苦头,因为这两个场景在完全不同的两个地理位置,直到他们开拍的前一晚才拿到了授权书。道达尔说:“在法国,这是一个很大的历史古迹。虽然法国是个盛产电影的国家,但他们出产的恐怖片并不多,他们有些抵触这个。”法国人远没有西班牙人对恐怖片的热情高,所以当道达尔一行人提出这个请求的时候,当地人觉得很奇怪。如果他们只是在那里创作纯粹的艺术作品,当地人会更容易接受,但当他们得知是拍电影时多少有点不情愿。好在电影的法国制片方有很好的沟通能力,帮他们获得了最后的通行证。
    0 v1 L' d( t& B& i0 t4 s( r8 K9 M       由于在昏暗的地下拍摄受到诸多限制,道达尔自然地就像把影片拍摄成纪实风格的作品。“那里过于窄小,没法通电也没有浴室。只能塞下小摄像机和人。”现场的照明是靠演员在影片里戴的头灯,这帮他们节省了不少成本,也营造了逼真的纪实效果。
    5 V7 q% a& @& ]3 d) a
    2 d8 U. a0 Z: C0 R. r+ x$ T
    Video* N& ?1 x- ^- Q: `* |( I$ j+ k
    ID                                       : 12 R4 m  y! \/ i# O
    Format                                   : AVC+ o- K$ a0 Y9 C0 h6 L* k
    Format/Info                              : Advanced Video Codec
    ' ^0 g, c, K& P( }! f" z, \Format profile                           : High@L4.1
      K* [4 a7 v2 IFormat settings, CABAC                   : Yes" `: n4 D) G1 d# x9 [# @" k
    Format settings, ReFrames                : 4 frames; Z; y: s: @" s6 B
    Format settings, GOP                     : M=3, N=12
      \# y; X3 h; @9 ]: Q' kCodec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    2 z( K: u5 M, K3 b' K4 WDuration                                 : 1h 33mn
    $ T) q1 G; S4 T, r0 w1 [4 OBit rate mode                            : Variable
    $ C5 ~% i7 N" y4 ]* K8 JMaximum bit rate                         : 33.0 Mbps1 f8 r5 f6 Z2 _, v' w7 K
    Width                                    : 1 920 pixels4 M/ R9 V+ I* Y5 D+ |
    Height                                   : 1 080 pixels8 Q4 }# W. O& f" G
    Display aspect ratio                     : 16:9
    0 Y, K: _8 i2 e4 ], P& u) G- n+ WFrame rate mode                          : Constant
    $ L; O( ]; q, p' R4 r+ NFrame rate                               : 23.976 fps
    ( F# m9 ]' W+ K; d+ ^1 {Color space                              : YUV
    # `8 {" y1 T# F0 sChroma subsampling                       : 4:2:0) @+ w9 o- _, r4 i
    Bit depth                                : 8 bits
    . R0 [0 j: r' ~, [/ W" x# yScan type                                : Progressive$ b  s4 q+ U8 }$ o3 `% C
    Language                                 : English
    6 L' |: n3 p$ v/ K' h4 E  ~' t! TDefault                                  : No' K; T0 ?4 x$ f8 [+ y
    Forced                                   : No: Y4 J6 C% @$ j( Z+ G# u3 D

    7 N5 P2 r/ k- C4 g3 w: n! D  Z" AAudio! K' k' |3 ]6 \+ S% r* _1 y$ E
    ID                                       : 2
    ' b. V3 M1 s2 E9 g# lFormat                                   : DTS# E* V  Z6 B" r) }
    Format/Info                              : Digital Theater Systems
    & S  h9 z* o/ ]/ IFormat profile                           : MA / Core3 X5 k& \8 U' _
    Mode                                     : 16
    ; Q+ I' Q+ c8 c% l/ h6 ]  q# v0 T4 UFormat settings, Endianness              : Big; I) M  x* p9 m; w& A8 A
    Codec ID                                 : A_DTS
    ( d5 p+ `4 W4 {* o) d! ?( D: G4 fDuration                                 : 1h 33mn
    1 {- x' }6 b7 O0 N1 R5 xBit rate mode                            : Variable
    3 l% l# Q8 f# W8 x( @7 rBit rate                                 : 4412 Kbps
    8 s9 x7 p7 e7 C" fChannel(s)                               : 8 channels / 6 channels
    4 K1 D+ ^, p6 x# }4 U7 XChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE8 V' Y! \0 u& L8 y
    Sampling rate                            : 48.0 KHz
    ' V* t$ ?/ u5 u6 i8 WBit depth                                : 24 bits
    & v, Q! W8 K9 }! ~! BCompression mode                         : Lossless / Lossy
    : _1 e4 k6 m# g& Q# G; y2 z8 _Title                                    : Surround 7.1
    : i; h$ ^/ p$ x* T! D/ oLanguage                                 : English2 b3 {2 E5 C1 ^0 E- C! f+ d8 |; T
    Default                                  : Yes
    # Z: @4 j2 X8 l8 SForced                                   : No! p* v3 K* L( H; Z9 S) W
    , j) ?4 W6 A1 e9 \% v
    Text #1
    & q$ n3 s9 H  g1 ]! p$ LID                                       : 3
    ) [; U+ |2 w! QFormat                                   : PGS9 z, B9 }; o1 e, N9 M
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 B. A9 P% y7 d+ ]4 c  \
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 j* O4 O1 x8 d6 `5 J0 Q5 c
    Language                                 : English: |0 @" g. s5 [1 M$ r' }7 T
    Default                                  : No3 D( j3 G7 @8 t: ^7 M; |
    Forced                                   : No
    / x6 h' B) k  @2 z: A
    & n/ Y  {" m  ]8 m# E+ RText #2" ]1 m+ L% s6 S; T$ O& J5 [+ E6 M
    ID                                       : 54 V+ F# B! y8 Z
    Format                                   : PGS
    9 }# R0 t/ u  QCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    % p" W% Y6 L: t0 y% P; uCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; n/ S( d/ Z+ p
    Language                                 : French
    $ F7 l! f) ~1 E9 ^1 S0 K0 MDefault                                  : No
    7 e: \2 Y8 b* K1 ~. O. r; {4 H4 [/ AForced                                   : No
    / ]9 P, Z. J5 m+ z2 V7 \2 B/ f
    $ v2 p" \; t0 m$ |3 O$ O0 v$ A! oText #3
    $ ]+ [! _3 y6 \% S  c6 J2 WID                                       : 7% J8 s3 S8 g) {
    Format                                   : PGS
    4 K# @8 n: v  o1 tCodec ID                                 : S_HDMV/PGS6 X+ x4 H1 a! }9 o; V9 ?
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ) z4 F" u# a  Q! N& s  z* j2 _: |Language                                 : Spanish
    # o0 q( \9 r8 s5 j: WDefault                                  : No
    $ f) B5 w3 d1 w2 {: gForced                                   : No
    ' Z# A: E: }  l0 F) O) {3 b1 Y- T& c. v8 l3 O- ?0 E  U
    Text #4
    ! M& X+ S3 w/ V7 BID                                       : 9; V' G/ c( I8 ?$ E5 }- \: c
    Format                                   : PGS
    3 R: Q2 G& ^% N& i8 ECodec ID                                 : S_HDMV/PGS. ~/ ^5 J8 A& r
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    8 C3 c( n) A) Z$ L8 i2 K/ CLanguage                                 : French
    ! d2 k+ [( F6 B# N& vDefault                                  : No1 U' d% L; a! _
    Forced                                   : No
    * P, C$ b. J( u# h% j' O) u% g
    7 O  M+ d  B" R% DText #5
    : e/ e! J* C: \% l, xID                                       : 11
    & e. {$ @# w! H: i5 }Format                                   : PGS
    " s8 a# p' @* W! K- r3 iCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ; j+ f. u  Q: u- Q7 SCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ) W2 Q+ k! Y" E- F9 c: X- E; sLanguage                                 : German: i, W- \0 e- ~- n' j# U
    Default                                  : No
    % e, Y$ E: w! E* O% w; E5 ]Forced                                   : No  L# @& X; b* V% [0 t

    ' v: M& O- _- }/ E; `0 }. M) {Text #6
    / _( d$ _( L, q% oID                                       : 130 C5 ]% F. [$ m
    Format                                   : PGS3 P4 H- {( f3 V& e4 d& Y% m+ l
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& u- j; j% S+ B, y" L
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      z1 t+ L$ y; l4 U# Z. kLanguage                                 : Spanish
    " P2 H, X0 C2 H( iDefault                                  : No
    - \- ~3 k* J% A& n# H) [: ^- aForced                                   : No
    " n4 z0 o9 k: P0 H+ K
    & v6 p# q. ^% zText #75 G$ T: Y, j( ]
    ID                                       : 15
    % p: I" [/ ]3 Y. {! WFormat                                   : PGS
    2 [, _. p& n  i: U2 dCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    % Z8 w( H+ t: J9 F9 pCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  N3 c" e) f0 S$ `, ~
    Language                                 : Italian9 A8 u" V, j3 H1 w6 g+ Q
    Default                                  : No
    5 C/ L/ P( w  Q; r( m* lForced                                   : No
    4 u) k! }3 k" ~: d
    + s' p( W3 i0 B# y4 gText #86 M9 ^! P: H- @, l) O
    ID                                       : 17
    / H. k3 F) @( t& Y6 F; T/ @- ?# kFormat                                   : PGS6 Z/ ^0 T2 h6 q
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    & f. T2 S  F+ D) a9 C/ nCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% z. ^# j# H" q0 z" I( z
    Language                                 : Portuguese' s, j% f7 ]- x! M: f& S
    Default                                  : No! u1 b/ n  }7 V* S: S+ v  v
    Forced                                   : No
    1 V* |: r' ~  q2 u& b+ |
    2 m7 W: d* Y) m6 p. ZText #9
    - z+ w1 ^6 K1 }- s7 ?/ b# V* dID                                       : 199 k' J4 w7 Y! S: N5 K1 N2 W
    Format                                   : PGS3 T0 m% ~) Q) }; A- e+ q
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    9 |$ f2 H$ i2 S, S4 I0 I; k6 a) RCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* Y3 T" e/ W6 M8 F  M
    Language                                 : Swedish
    $ @) V% t+ W9 I  {2 Y! _! s- MDefault                                  : No5 ^; s) U( w4 U% j3 ~/ p4 {& i
    Forced                                   : No
    8 L+ Y6 Q! k! w4 E! Y$ I5 w# B: G  f5 Y1 p/ X# j" ~
    Text #10/ ?* a: K/ e3 a0 Q* Y
    ID                                       : 21: h% V) l. R$ F7 _5 J! t
    Format                                   : PGS5 F' x) F  ~0 j+ V3 r
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 i) U; u* z; l7 l- E
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    3 p3 ^- y8 {; {  I6 u& bLanguage                                 : Danish  f4 D9 L/ g" f' G* j
    Default                                  : No
    & [) n( K% n) I' l! u% \Forced                                   : No  @: R+ V/ V& e) J! A: U" q3 C

    4 x: h6 O! ~" b' Q4 d0 EText #11, B# W7 m8 M+ [) L
    ID                                       : 237 v+ r* Y  g  p, [1 C9 z$ @) \
    Format                                   : PGS/ k7 N9 s4 B% b$ I
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    8 t* }' {+ g3 j$ R$ ICodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 d& \& E8 v8 u8 N0 N! L- C
    Language                                 : Finnish
    # b7 m- C: S# y4 aDefault                                  : No4 g: N! J) I: j8 h
    Forced                                   : No: Y& H0 K5 a& s

    0 `( u; F% B# WText #12; ]  ~2 T1 _6 T+ T
    ID                                       : 25
    $ C1 V9 k) W& y+ V2 |5 TFormat                                   : PGS2 T1 x% T8 p4 D4 L( e1 k# l
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ' Z5 e  `2 I) M% `( i1 I2 X! e: eCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    # O3 d+ e+ y0 S0 w& e2 N; [  N4 BLanguage                                 : Dutch5 i& a% {4 D$ O; `$ s$ X+ ~6 I4 Z& e
    Default                                  : No% K* l; j$ ^8 u2 _- ?9 P
    Forced                                   : No. i  ~+ q" {0 u6 ~. T/ t; W

    7 }2 {7 ]8 Y; y* m  P( AText #13) C/ J; r+ s1 H5 H- P
    ID                                       : 27
    ! D2 h4 E. @+ mFormat                                   : PGS
    * q/ m& a0 I4 i3 p8 `- i) Z7 K2 xCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    . f8 {; }* H" ~. `7 YCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# B* ]- ]+ i7 i: b6 E4 o4 a
    Language                                 : Norwegian; N* `# l9 l) {: p; _- S
    Default                                  : No
    & w5 y- C8 ?6 GForced                                   : No7 s' W: @) @/ w
    ! r' F; p; _; f( d: ~4 J. d2 x# c
    Text #14
    2 n0 c' J1 N4 p, ?* C, bID                                       : 29- F& K% C# l3 s% p) L1 ^) m$ M
    Format                                   : PGS
    7 q6 ?- M7 F6 B6 mCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ) L) @, ?$ B4 ~! O- MCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 t# E8 C- u$ G5 Y
    Language                                 : Arabic
    : Z  P, z& x( g0 DDefault                                  : No7 n! @! T+ z! r+ U; @7 b
    Forced                                   : No
    & q  G8 k' X# n( \! w3 M$ y& n" `+ W$ s. ~( j8 b( {  `
    Text #15+ Y# Y$ L( m; Z9 f' k# y
    ID                                       : 31- @4 [8 W( F5 p3 s+ ~# c: ^( C7 O
    Format                                   : PGS" I  d# ?; J6 G% U, @( Q2 J
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, a4 W2 M% p: f5 {! F/ Q
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ' S6 D2 f7 R# o2 h' X$ j5 _9 T, b( FLanguage                                 : Icelandic% d( }' D: L4 i; R. ~( Q
    Default                                  : No
    ( R" L4 B# |2 H6 OForced                                   : No
    + i, r% Z" Q& W
      V+ }) b! k2 ^" G5 KText #16
    6 g7 T: h& M: }6 ~. ^ID                                       : 33+ l9 q; [7 L" }$ j1 N/ H, p
    Format                                   : PGS
    2 e/ K$ ~* Z  x2 H" j$ BCodec ID                                 : S_HDMV/PGS: \) n: ~6 c5 _4 @
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    9 n7 J) m% t" i4 sLanguage                                 : French
    9 C6 e# J# Q: A1 y+ E9 D6 f! BDefault                                  : No( }* T. t: T# o; `! k
    Forced                                   : No7 {1 H; ^6 Q3 v

    ' s( U2 S. X! i6 {Text #17
    9 Y+ m) ~6 N# a+ ?5 [ID                                       : 35
    - F0 X1 I, w) j; j8 `9 iFormat                                   : PGS
    9 {9 y+ `' R# SCodec ID                                 : S_HDMV/PGS, l9 r! r, _, t0 B7 k0 }1 E6 t; S" n: R
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    , B3 \& W3 n6 u" H. U' R9 f; nLanguage                                 : Spanish$ e; P' y" p8 u% O& w
    Default                                  : No
    7 r/ X  ]/ A( g0 X6 X& J; O' VForced                                   : No8 ^0 L* Q; d0 r1 J6 n( z8 X
    - {+ w4 Z+ J1 ]. P# u
    Menu
    + }& b2 q+ D6 f) S00:00:00.000                             : en:Chapter 018 x1 D$ U# u' q0 Q) ~2 ]
    00:07:00.044                             : en:Chapter 028 {8 K  O8 H' L9 W
    00:09:42.748                             : en:Chapter 03
    8 j3 H, U6 j* K% O9 T7 V00:13:18.672                             : en:Chapter 04
    " S7 J; \6 i, e* V1 M00:18:37.074                             : en:Chapter 05' C8 {& T1 ^5 B. z# i
    00:22:33.352                             : en:Chapter 064 {3 d: J, ^- h2 A5 e
    00:24:42.814                             : en:Chapter 07
    + r! N/ T  N/ y2 F6 K7 g00:29:38.777                             : en:Chapter 08
    9 u* g4 _0 ~6 c5 ?00:33:03.856                             : en:Chapter 095 O' A/ F: L* ]9 i
    00:37:17.777                             : en:Chapter 10
    - }" H$ M3 E: c0 Z% Q00:43:05.374                             : en:Chapter 116 i' M4 r0 v5 E: k8 f2 a. ?
    00:47:07.491                             : en:Chapter 12
    ' Y+ R$ S" r" N5 n: @% e3 M7 }00:53:20.739                             : en:Chapter 13: B2 i" m8 D- O! d# O: k6 i
    00:59:00.328                             : en:Chapter 14, s3 v; `9 |8 W# r" P
    01:05:33.554                             : en:Chapter 15) G$ M! H% N8 J7 j1 _+ J
    01:11:40.296                             : en:Chapter 16
    ! M. j& P7 |% M2 h& v0 T7 q9 E/ V01:16:05.602                             : en:Chapter 17$ @( s5 ~5 V; b
    01:20:20.732                             : en:Chapter 18# M7 M4 f' j5 F7 L, V6 {% u" G! J
    01:26:02.448                             : en:Chapter 19% W' w* q! [0 [) l2 k
    01:27:57.188                             : en:Chapter 20
    ( W) Y* f0 _0 w) `5 C+ p
    ; D( M9 B+ Z5 V; f: c. _
    3 q5 |5 ]# |" a. b1 \
    4 G$ ^) w% j; p$ R2 U
    & c$ g) N/ Y, a# @% q; o5 y
      F' r2 H* |6 ^" ]4 X* u; y' P
      _- T/ r/ R% k1 A$ B

    : K  e4 f7 R! U; H
    8 F0 \5 D8 W6 |5 L' j+ t' I8 }" U: A! F4 V) W  s: [. K) T
    BT种子
    8 L, R% v" O/ l1 s2 q
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:28:57 | 显示全部楼层
    : i4 [- S# ]& g; c
    谢谢楼主分享精彩影片
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 00:04
  • 签到天数: 1858 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-11-24 22:04:47 | 显示全部楼层
    看介绍不错,多谢共享!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2026-4-29 07:43

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表