PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 752|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情

    昨天 06:46
  • 签到天数: 2418 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G* i: V/ Z( b9 t2 v9 z/ j
    & n- Z' d$ ^, Q6 b& T) H; T3 p5 K

    4 t: O9 ?: E$ T; W, i; W  d; L/ y# z: v
    ◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法& ^( Q8 u4 P1 f, G
    ◎片  名 A Million Ways to Die in the West7 j  `5 M; ^& t4 C  {& ^% t. v
    ◎年  代 2014
    * L6 @! ~8 c) r3 s◎国  家 美国
    ' d, i; t! K3 W8 d& `" K◎类  别 喜剧/西部
    ; \% U1 V+ x9 a* [◎语  言 英语9 F$ U! f% T7 d) q; i. z, S) M: l
    ◎上映日期 2014-05-30(美国)
    ( j) U3 j  R  E" W/ _4 Z! [◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users
    ' |. j$ m7 d4 W◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/
    ' q) h2 G; s2 S5 O◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users
    - V3 g9 J/ Q4 e, R: x. m◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/
    1 ]  o5 \0 J% b* O# @◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版)
    $ J4 \% Z( k" b( d  ^! N/ `◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane
    * h" A- d' o; B% |8 y◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane5 ]3 t: W5 o/ a/ |1 u  J1 n
          查理兹·塞隆 Charlize Theron
    - ~7 Y  L' f  F  k      阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried9 V5 c( Y, x2 s. a, ^3 r
          连姆·尼森 Liam Neeson
    7 n) y" s: x4 |  B( @1 Q      乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi
    . \( T' S" y% ^! O) w9 F      尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris& R3 r! Z% ?7 @
          萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman" S' x, @1 ?7 b9 _' N& r* [
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi
    " r) N- E3 S$ H. b9 O      亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson' C6 W" }5 L; g: A7 \" L9 I
          瑞克斯·林恩 Rex Linn% }& N) L$ Q0 e4 g4 Q5 o  h# s! z
          布雷特·里克比 Brett Rickaby
    4 w6 |& V3 j+ |) K      艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein
      q. M! E: u) \$ h* N      瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds
    # m8 h8 E% g. A- c) V( l  d- w6 [2 N      杰米·福克斯 Jamie Foxx
    7 e! I* I1 }, f5 _
    1 f, x* ]! M3 q/ t7 o# I◎简  介
    ( U( n+ M6 m4 E$ [
    0 c% l$ f1 d+ ~4 G2 Y  艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。( {1 Q+ N1 u) Q1 t8 u8 t1 a9 l
      如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。) M6 `$ M4 M* x9 w5 l$ K8 E

    ) y! G$ v2 h/ p◎幕后花絮  R; X; ?+ x/ y% U% q
      O4 E4 `6 X/ O# }# S
      许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。2 f& j# z4 s7 T% E
      麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。5 P4 I5 ~+ E9 U

    , J: k7 d3 f5 z7 [, b
    1. --(GENERAL)---# B& w- Q- ?$ y% Q3 l

    2. 5 R6 Q: P; h+ \- m
    3. Container.......: Matroska$ G5 m* R* F5 E8 p3 U5 `
    4. Size............: 27.4 GB
      # a3 {3 k' B8 e
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)3 |( F/ q- X1 N, o
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1
      " L6 T3 f* U* Z2 i- o7 L' t

    7.   g. j0 C3 H! z, x5 E
    8. ---(VIDEO)----( P6 z2 V( F: c6 _% \8 z" _* N
    9. 6 S' ]6 M! ~: R* ?. |  \/ [
    10. Codec...........: AVC
      8 o3 F  e* o1 }: n% N$ _
    11. Type............: progressive
      ) }( G. u' B0 x2 \
    12. Resolution......: 1920x10808 E9 `' @# M2 i0 E) o
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps% k" J" u) w/ K# Q% \5 M
    14. Frame rate......: 23.976 fps6 k8 ^- V- q% E

    15. % k5 v! D$ x+ ^% ?
    16. ---(AUDIO)----  P) o& f/ r% `4 h1 @9 |( l
    17. $ ~* ~' O8 z0 M1 {# ?
    18. Format..........: DTS-HD 8 b* G. }6 y0 w2 B  K  C5 ?
    19. Channels........: 5.1
      4 [# M  X6 K" g+ y' G# `$ t
    20. Bit depth.......: 16 bits
      % F/ U; {% D. W$ L. }
    21. Sample rate.....: 48 kHz6 N4 R% S! J% @. [" [  [1 K, g
    22. Bit rate........: 3726 kbps: Q! L7 _5 J2 V  ~
    23. Language........: English
      # s% _. J1 H" s  K/ ^+ n

    24. 1 I0 l& ^% s0 z
    25. -(SUBTITLES)--/ G/ A( O8 n% `' q( [1 I9 n5 n7 \

    26. " J; W8 S# H) n: g' g" K
    27. Format..........: PGS (original)
      ' i$ S+ J" M2 B1 E6 i
    28. Language(s).....:
      : s3 g6 A  n: w9 c! J
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    2 D# K; P. p! Q1 x# K! p
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    % e: y5 |+ |4 y) S# U: }" Z# u# K
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    
      2 S+ V* a, C0 ]
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    
      ; \9 X% ^- ^# N
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    " \, A1 y# F* ^$ M9 [4 `
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    
      4 y3 ~7 G) v& w
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    
      * l1 a) P3 ^0 d. R! [, \+ ~0 S: B3 F
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    
      . p4 c+ T2 M- S6 A
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    
        q2 y  F2 @( D; u, P
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    
      4 T- b3 A: b' g. _
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                        ~# P5 w6 B0 E( }! i  Y: \  J
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                     
      0 A" K1 b  X* Y; w
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    
      , u1 X* @# z8 K# g" f/ n! o: d/ Y
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    
      * E# n4 K; m5 `$ z( n6 ]
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    ! y* _, A; p7 m# }1 `. Q# z
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    
      8 A2 D8 j6 B- U% Q5 n
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    
      " B* c9 v9 o3 P8 l( @. X
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    
      2 }) o5 {0 V% n6 Y
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    + }3 ?$ J+ Z- h8 Z3 p
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    
      4 h/ v: ]9 d: ^1 [6 Y
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    * |% s% @# P& q
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    & `) a  g/ f" ?# K% y% X9 _7 Q2 e( n+ s
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                      + M3 O) T! O8 P0 C+ R
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    2 q  O' q3 F' H( p
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    
      5 z' `! u+ ^8 m7 m
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    
      0 B! r5 L% [3 T& x
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    . [. T+ o, Y; O4 _' d6 f
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                     
      . a% F' t6 o# c6 [
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                     
      & L1 Q3 d$ g: t
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      9 h# Q& G* W# D7 T) {4 d' U
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                     
        V# }- z4 G; O: U) f
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码
    2 ^$ z. ]; L% o3 @1 z4 q, `

    + l2 k* Z6 ?& h2 A) ?
    1. Video
      # }7 c) |- p5 Y& u. u
    2. ID                                       : 1+ ^( p9 Q' f* G; S* F4 @/ @* z
    3. Format                                   : AVC
      # P/ K! b$ x; z% x
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec* c+ I" y" @: G4 p
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
      ( Q( X2 Q2 o) b  [# S
    6. Format settings, CABAC                   : Yes
      " k& \8 [& t% \6 r
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      ( e" v9 G5 S" K* x
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC9 z' j1 m+ r, e7 v
    9. Duration                                 : 1h 56mn
      % A1 V4 T. S. s* o3 ^
    10. Bit rate mode                            : Variable
      # S) r* Q8 r. {
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps
      ( v7 y1 Q! N0 i  y
    12. Width                                    : 1 920 pixels3 Z, k; T- B3 p+ x
    13. Height                                   : 1 080 pixels0 H( I  k' H2 t6 o+ G6 V
    14. Display aspect ratio                     : 16:9! {1 T; s0 r0 i
    15. Frame rate mode                          : Constant* J$ ~% |9 m0 T: C9 c7 o0 l
    16. Frame rate                               : 23.976 fps  [0 J8 Z! [$ V; J9 B
    17. Color space                              : YUV
      # Y4 `3 m' M; D
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0
      2 R9 A/ b+ n  u. {% F
    19. Bit depth                                : 8 bits
      " m0 U# C6 d! F+ O, J! k' r, K
    20. Scan type                                : Progressive: j% J8 ^: H0 J3 z) |
    21. Language                                 : English
      " a2 W+ ^( o3 h' i4 v' o2 M
    22. Default                                  : No& u1 h3 b9 _* P% z5 L
    23. Forced                                   : No
      * v% y( ~  F0 R

    24. ) H9 d. z. x$ Q1 w8 U
    25. Audio
      & V0 ?+ `& Z' b) F1 U
    26. ID                                       : 2  v" v% L9 L' P: z
    27. Format                                   : DTS) r3 t  ]4 Z- ^" j( Y/ L$ N, m8 y
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems/ Q( \, U5 Q4 J* }
    29. Format profile                           : MA / Core
      ) l, g( w* G  a
    30. Mode                                     : 16
      3 j9 z0 b& r7 E4 z3 o; B2 |
    31. Format settings, Endianness              : Big
      1 x0 d6 H$ l4 J5 N, W0 l$ M
    32. Codec ID                                 : A_DTS4 {6 X& v3 K: O# B' e: y
    33. Duration                                 : 1h 56mn* z" h, N: }% S/ M
    34. Bit rate mode                            : Variable2 U, g, a8 T3 U, H
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps
      , g7 ?6 H% [" p6 D' u
    36. Channel(s)                               : 6 channels! n; u) w! H/ g- i) g3 ]' X
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE: X' x& V: \( l3 C( H0 v) O- Z4 X
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz8 h4 G' j; ?# [3 o+ ]
    39. Bit depth                                : 24 bits; ]3 E# K1 d& k0 c) O( S
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy) |9 O2 n* _0 i& w
    41. Title                                    : Surround 5.1
      2 Y2 e5 w* t: [
    42. Language                                 : English
      5 l# I/ y) U6 t3 I6 d/ f
    43. Default                                  : Yes
      7 |' Y# f  V2 \! F
    44. Forced                                   : No
      * w% K2 a- v9 e, e5 @) D& c# u

    45. % V* c; V+ l' y( q1 u
    46. Text #1
      % S2 C! |- c' s3 B
    47. ID                                       : 3
      / k+ H# E8 S& a8 K
    48. Format                                   : PGS
      ) _* E* O# L* O: E
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! l3 t8 Z+ u/ k; k
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 V1 I- L; \7 y: F  m  ^& I
    51. Language                                 : English; x, D* D: w, Z, V6 g
    52. Default                                  : No
      0 e  {; P2 J! ?! [) N& \: o
    53. Forced                                   : No
      ' j& C  Q: m# y
    54. 2 q8 {  `8 T9 U3 |* |
    55. Text #2
      , t7 m! {; n/ ?% `. ]+ \
    56. ID                                       : 5
        j; u/ L0 p7 U1 m
    57. Format                                   : PGS3 W( @7 _; w2 ]6 N% U9 U
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ {. a; E6 b9 ~/ q  e
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 X8 b- v0 O5 S
    60. Language                                 : Portuguese: u5 w8 |9 j6 O5 M
    61. Default                                  : No
      6 d6 N7 s. P2 F3 i2 W1 l+ N9 j
    62. Forced                                   : No
      - e( a+ [1 ~3 z( {$ N
    63. 5 v( m) x# n4 N6 ~( B* Z
    64. Text #3
      $ e1 [) e- j* |* {8 X! q6 B
    65. ID                                       : 7& g" `0 U# }) B) o# \3 G$ f
    66. Format                                   : PGS! T3 G3 z0 D% P' H9 _' A
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) D' Q" Z0 K$ E* A, C& w
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! k3 }: r8 T& G9 s
    69. Language                                 : Czech
      : i5 V+ b5 h- A! N& M# f
    70. Default                                  : No
      . j6 U/ L" b% h/ }
    71. Forced                                   : No
      3 H2 Y" T, m6 ?! E* f, c" t' x, u

    72. % K  u9 b! a- E' h& V4 f- l- r+ z
    73. Text #4
      ; D' c8 m: c( y5 F
    74. ID                                       : 9& {' b/ _( M$ O3 u5 r
    75. Format                                   : PGS
      0 v: p2 W4 r, J9 h
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: o/ O1 V3 E0 A" Q; X
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% r) W; s) n8 d3 ?# L
    78. Language                                 : Hungarian9 G8 m' R9 l9 X1 m2 _* y
    79. Default                                  : No
      # u6 l+ U4 }1 \4 u9 S7 ]
    80. Forced                                   : No
      4 X9 N0 I1 V/ h
    81. ( Y0 Q1 ~; l+ t) W$ `
    82. Text #5
      6 w/ O$ R" c* k5 R& m7 {
    83. ID                                       : 11
      3 q# U1 N1 |; N
    84. Format                                   : PGS) a1 m' I6 }7 b0 x) n
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- }" T2 l, L7 @* i& e2 i8 j4 e
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      4 h, s+ }0 H8 ~* L( r" u( J# U
    87. Language                                 : Spanish5 F  q- |8 [4 L, Z
    88. Default                                  : No7 p1 i- h7 `5 _' S$ d5 ^
    89. Forced                                   : No5 |  ^  Z# m2 m. W- c+ H- q
    90. 9 W0 K; S4 N5 N  ^* F1 K) a" ]
    91. Text #6( f; ^6 m& n2 Z% U( Y
    92. ID                                       : 138 v6 R* ^) |8 m; A( Q+ U4 g% _0 J
    93. Format                                   : PGS) ^1 z7 j4 q- D/ H1 H  ?- e
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : O4 h6 K! j+ x, G
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* m6 T) t- l# _3 x# _9 E' a; g
    96. Language                                 : Polish
      . P0 d* m" v( s$ e/ F4 z
    97. Default                                  : No
      1 O5 P) N& |& N) _0 [# ?
    98. Forced                                   : No; |7 l- d# p5 Q6 a- |5 Z' \

    99. 1 x3 f( t: ^5 w+ m0 \$ ]
    100. Text #7
      8 F! C0 W0 c: g( C: S2 ~9 v. w& \
    101. ID                                       : 15
        c  j% }1 n  j! ]+ ?
    102. Format                                   : PGS9 t2 H. s% M& i- @
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, P+ h2 G$ @) b5 H# e
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ t: l) E6 i5 @7 ~9 f; k
    105. Language                                 : Russian
      5 B; s1 b; }+ ~9 T
    106. Default                                  : No$ D+ p$ ]/ h+ k" m. J% c0 A
    107. Forced                                   : No
      . J+ Q  H: Q" {! o8 o! l
    108. ; P9 S* F6 k" D8 a/ P
    109. Text #8
      ) G) ~' p1 U/ b# V/ a. D! o* j
    110. ID                                       : 17& Z! ]: Y  l* w0 v6 h7 g
    111. Format                                   : PGS
      ! s5 V1 n8 ^; b# D
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% z# }$ H, D* V0 U" C2 h
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ l0 H8 ]3 D7 E0 Y5 G2 U
    114. Language                                 : Thai7 {2 C5 ?9 O, M+ X1 i& k
    115. Default                                  : No8 }: b1 t4 w6 w& R
    116. Forced                                   : No
      3 q5 i8 O6 ^& l8 _
    117. ' r8 ^4 H  s7 g( L
    118. Text #9
      % x4 U& R: i+ P- Y
    119. ID                                       : 19
      ( p1 ]* Q& c$ U* z+ Z, `# |
    120. Format                                   : PGS
      & t3 ]. |' r9 b
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( s" Y1 s, ]. J) \: y1 h
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ s8 G: q: M, }% R" Y$ F  s
    123. Language                                 : Turkish% @! s, ]2 S; [" Z8 V1 H/ ^
    124. Default                                  : No$ n9 @( m3 G' C: r* v
    125. Forced                                   : No& B0 ~2 P) y- s$ r7 a! B- a9 `; m7 F
    126. , i  u2 L( I* r/ u- X
    127. Text #100 H* q% K3 {8 @% k8 Q# p
    128. ID                                       : 21
      - Q1 G$ G) ~0 F# {+ `. `$ K
    129. Format                                   : PGS
      5 ?& a) D# D2 {/ k% v- M
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# C: F6 I  {7 I) E8 E3 ?
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 i9 V" M* w7 I
    132. Language                                 : Bulgarian
      , K3 J9 {8 W& F' j
    133. Default                                  : No9 n* t9 z: x# W9 a! k& P
    134. Forced                                   : No; c3 z0 j/ b& {% V

    135. " m! Z( }+ e! z7 u3 a( i
    136. Text #11" a' M, A) b  E+ H$ ?/ F
    137. ID                                       : 23
      6 i7 Y0 }4 D2 \$ w( ^. s
    138. Format                                   : PGS3 v- _0 o" T8 g2 z$ N
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 s9 u, E$ u& V+ K% w' S# }
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 W. {0 Z" Z$ \7 T
    141. Language                                 : Chinese
      4 B# P6 b& k# \8 f# {8 b- _
    142. Default                                  : No
      + h2 x. t) l: `; M1 S! V$ V
    143. Forced                                   : No
      - V, @+ t0 O6 c! Z5 a; w9 {& u( F) Z) ]
    144. & @2 |  K1 r6 v3 v+ U
    145. Text #12
      5 J: A+ m. [5 W5 `  P9 B8 c
    146. ID                                       : 259 G, x( ?, K0 R
    147. Format                                   : PGS# t6 Y/ x. ]/ H2 o$ i  q' p
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 T- I0 y7 c) G0 y( ~: q
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! ^. ]$ c) m( |
    150. Language                                 : Croatian5 F9 Q  e7 z6 S
    151. Default                                  : No
      * i  \% C3 R  s
    152. Forced                                   : No
      & K& Z: V0 W+ q5 w0 }) I- m
    153. 0 y" h( j- [/ s* W
    154. Text #13
      1 I; ~9 |* K- H$ L4 T
    155. ID                                       : 27$ k5 B) z& A8 u4 C6 J4 r
    156. Format                                   : PGS
      * U- z8 c( H% [  [# ?, M- s4 [' L
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" R5 Z2 c4 D9 W
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : z: N/ h5 ?: X2 ^3 e
    159. Language                                 : Greek' _& }: O7 I; _+ U4 h% I+ H
    160. Default                                  : No
      2 B/ _# }! _0 A  B, p: t5 O: H
    161. Forced                                   : No
      / X6 n. K* R! u
    162. , e# a: \! `7 X& w3 M+ J: D
    163. Text #144 O: Y/ U; K% Z( _
    164. ID                                       : 29' e' W* y6 ]% \! w) T
    165. Format                                   : PGS
      9 T4 X( V" w% k: g& f3 S
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! g9 I$ |7 i% V4 Y( r
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; M2 G0 z% M+ r5 ~6 @
    168. Language                                 : Hebrew
      ( t; t  k2 N6 E) o2 r0 L
    169. Default                                  : No
      ( d) ?: N) @; v9 ?% y: ^
    170. Forced                                   : No5 l2 _2 M  A' N$ g) j: C% x
    171. ! D  ~: @5 w/ |3 I3 d% u1 I
    172. Text #15+ c6 {+ c8 M* W& B9 n% Q/ S! p. ]
    173. ID                                       : 31
      * u$ X, W3 l0 W0 r7 S* P
    174. Format                                   : PGS" _! ^) U- I# l
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 P8 B/ u% P* |) I: m
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; t% A6 l( E+ m: W0 z& G7 a: e! o
    177. Language                                 : Korean
      7 j3 M2 f8 k: _- f
    178. Default                                  : No
      ; b$ e* ?8 @' U$ H/ N+ c% T
    179. Forced                                   : No% b+ Y, K* f% A1 A! Z. B
    180. 7 s) H& b2 R! Y$ l& W( }
    181. Text #16  I7 B& ]3 o7 @2 N( Q' r& P3 z
    182. ID                                       : 33
      3 h+ J0 L0 y+ h$ X- D6 h
    183. Format                                   : PGS
      7 ]9 h5 q/ X% o: t- Z' {! v& |
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" N1 s/ u( J+ ^& t
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ Z2 ?+ a* S  [
    186. Language                                 : Romanian2 D8 O4 s: j0 M; `9 j
    187. Default                                  : No& N5 Q* o7 [3 @7 f* @
    188. Forced                                   : No
      + ^) Q; j" i/ B* ]4 u: j

    189. 6 S, w; X: M5 i+ X
    190. Text #177 @8 a5 s$ Z+ }4 N4 P# y! X' t
    191. ID                                       : 35
      " @! k" M+ l- h0 B7 x: r
    192. Format                                   : PGS
      8 l' n5 z0 F2 ?9 q
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 O; E  y& N9 |/ ?
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 @* y/ \4 }' O3 X4 }2 V$ J+ j" p8 S
    195. Language                                 : Chinese  I  n% `6 G* B' P  N
    196. Default                                  : No
      4 W- L) y) C9 _1 q
    197. Forced                                   : No1 \6 Z" o9 g9 D) y
    198. : ]/ M% `' M4 f! [! w7 k2 x
    199. Text #18
      ! S0 d1 F: O' h+ N3 R. b2 V$ O
    200. ID                                       : 37# _/ J9 ?8 n+ Z- Q: c
    201. Format                                   : PGS
      5 e1 h) L$ x  n
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 A$ X( c0 X( @$ l; ~# k4 j7 X
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ( `. c( n2 A0 v9 c" F
    204. Language                                 : Chinese
      . ^: \) p3 Q& O+ l/ Z& a$ x
    205. Default                                  : No; s/ L8 N' ]( f+ l+ L
    206. Forced                                   : No
      ( n  n6 m( q/ N. F' e* e* g

    207. 0 z8 P! o7 P6 Y% E, W0 B) B$ F. ]% j
    208. Text #199 J2 q5 z8 ~, k. M
    209. ID                                       : 39
      2 d& v8 K0 i8 q7 x7 _8 }
    210. Format                                   : PGS4 Z0 s7 D: O, m. i; s0 G  x
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. w7 W( K) j  `+ L+ {- Q
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 h6 y0 `/ X9 ^# @5 z# b, U
    213. Language                                 : Indonesian; w- \/ `, T  V, ]) {
    214. Default                                  : No& k) F" d/ x0 O& r: B
    215. Forced                                   : No& z" \# q- w! W4 X8 p9 p! h2 `
    216. 0 v+ A/ E* u" A, z4 N3 L- a
    217. Text #20$ Z/ D4 P0 t, U2 w! Z! H
    218. ID                                       : 41
      2 v/ E; d: T$ a5 i3 c
    219. Format                                   : PGS/ W/ A% S2 S6 T3 D
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) `) a2 t2 b; s- z" k
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 E( H* m/ v  j- f3 A, H
    222. Language                                 : Estonian
      ! f6 r- x0 d- i! g
    223. Default                                  : No
      6 m6 H- f& Y$ x3 q6 D, b
    224. Forced                                   : No
        b4 F: F. s" {: Q! A8 F
    225. ) C( [* [/ ]8 O  [/ e* c
    226. Text #21
      1 F* M9 p/ v( j# ^( C  H8 Q2 N  L
    227. ID                                       : 43
      & K% y2 p6 M3 [' X; @
    228. Format                                   : PGS
      , h3 a- P4 @. z, L( R$ W
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 Q# Z1 h3 d) U+ [$ l
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 J5 o* a7 F. \
    231. Language                                 : Latvian- D+ n* a; p' U. \# B( f! k
    232. Default                                  : No
        x0 n0 D' B7 H4 F
    233. Forced                                   : No& n3 M6 R9 v" @' p
    234. 9 n2 {9 a$ T& y5 }0 `
    235. Text #22
      7 n. W7 |" j6 m$ l% N7 t
    236. ID                                       : 455 d8 C( U' b. E: J
    237. Format                                   : PGS
      7 e- U- d' R8 E: Y! J/ g  l: B
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. p7 g9 \5 n+ e' s5 o8 ?
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( b; M" q3 q1 W# v
    240. Language                                 : Lithuanian" \, m, V. |- D$ W' [2 e  {
    241. Default                                  : No" W% i7 Q) v+ U) ]
    242. Forced                                   : No6 I& O8 T4 V; V! P
    243. ( R; n) K5 Z& [# s5 O$ m7 t/ g
    244. Text #23
      ( a3 o' u% }+ C$ I8 J$ K+ B! ?2 N
    245. ID                                       : 47
      8 x' C- O- @+ w6 |- I) F+ u: n
    246. Format                                   : PGS2 u7 ^- g2 l; `5 E  E
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 w) t  q6 M. q: o" M6 j
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: ]! g+ t3 k; N2 f1 }5 ^% i: x
    249. Language                                 : Slovenian7 Q0 X; V  J) F& \* U9 S# w
    250. Default                                  : No5 f- U/ G# w0 ]5 }& v: V
    251. Forced                                   : No
      2 k* k( l5 G6 R. }# h

    252. , `' i- b' g9 K" c* y# h
    253. Text #24# r7 O) O) d+ ]3 A  `8 ^
    254. ID                                       : 492 O" X: T& z+ ?
    255. Format                                   : PGS+ a, a9 p+ ~3 m0 w; R  @& i
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- ~8 [# |5 X, T, p9 q
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , x* d( a) V- A7 d. P- _
    258. Language                                 : Ukrainian
      2 [/ m, \! G; e1 P1 h
    259. Default                                  : No. {" V+ X: R, D0 u
    260. Forced                                   : No4 B& W" @- Y0 U/ a1 n1 \* B
    261. 7 s5 Y2 D6 w/ I1 L$ s4 T
    262. Text #25
      - s9 P% i5 s0 G3 O8 g& @7 U
    263. ID                                       : 51
      ' K" s7 y- B1 g% a' [: g) Y
    264. Format                                   : PGS
      + E. d' j) K9 f; r9 P# Z
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 M) H: k- G2 U8 v
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , q2 T+ p# \+ z, g  o3 C
    267. Language                                 : English/ [+ T6 E0 I$ P' I# E2 @' e! W  `/ m
    268. Default                                  : No
      6 F: S4 Z5 G$ J, G7 F! x* |
    269. Forced                                   : No! ~2 e+ U+ G8 X4 C' Q- I
    270. ; B/ E1 V4 {& Q5 i
    271. Text #26% ~4 _% ?6 k" j1 c6 p: b
    272. ID                                       : 53$ G! K0 U/ K( u% k
    273. Format                                   : PGS
      5 f5 K0 z' m. \1 l7 l) o
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * B5 E8 `2 b' g6 B+ f) q* K1 f
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ V9 C- r+ ?% A* s1 K
    276. Language                                 : Chinese# F6 M: Y. _$ z2 U8 X$ p
    277. Default                                  : No6 j1 h, @. W: C/ H6 j- g
    278. Forced                                   : No
      ' ]/ v' F( a+ g/ X7 ~4 `  _% J
    279. # T! z7 n5 e7 T' d
    280. Text #271 U0 P3 x$ X: Z
    281. ID                                       : 55
      + V( k- |% E  P1 ^/ T7 k! q
    282. Format                                   : PGS; V; U; C, x% O3 [, f
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , x2 x' p- A$ R& N! X6 }* O7 L
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 c2 \4 Y7 W( g7 w  l9 ?/ p
    285. Language                                 : English
      4 S: f' z  @6 M7 w: _5 F8 X
    286. Default                                  : No* a* d0 R$ K1 t
    287. Forced                                   : No9 }" @1 ~7 A# [/ o6 j  G5 A
    288. ' B4 I1 {6 d3 Q
    289. Text #28
      $ y2 q% J* X  a$ c5 N
    290. ID                                       : 57
      ( E* M! _1 p* f! @  {. R0 w( j
    291. Format                                   : PGS
      " S6 R" b/ T& C0 @( t* E
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 t" e! k+ ^; W. G9 _# Y
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& Z+ L: ~* h! w, Z, G! ?) w
    294. Language                                 : Portuguese7 f& h# [; R7 {
    295. Default                                  : No
      " x# a/ B. {* a/ Y; g
    296. Forced                                   : No. C4 W. [# {6 Z3 a

    297. / N1 R. b% m, B+ F
    298. Text #29
      - W$ U, j% x& z  ~# _' r: J+ h7 `  y
    299. ID                                       : 59
      ! d: y( R4 R! \, I
    300. Format                                   : PGS" Y1 e& H$ @0 m9 `* p8 c
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      + r4 G! L) g+ Y; g  |
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      + K  S! e! O. {4 o& w  c
    303. Language                                 : Czech
      & q) q0 |. u' C. C% z
    304. Default                                  : No
      4 K& o- s" H) t) y
    305. Forced                                   : No
      0 @2 z5 i- d* @, ^5 d9 x
    306. " x; N" b$ E; X! O& ]
    307. Text #30
      ! ]2 V( N7 b$ J* Z7 u5 `
    308. ID                                       : 61
      1 o0 n, |) c" R" [8 ?( ?
    309. Format                                   : PGS
      , I% x+ V& T/ y  v) a" j/ [5 }8 l; u% Y
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  A0 A% V8 E# Y5 `* A
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 b3 N( ~- C# e% d% q" S
    312. Language                                 : Hungarian
      ) v4 Q. K% F& ]
    313. Default                                  : No' [; F2 n$ \+ E; c
    314. Forced                                   : No4 s; A# A, G+ T3 E9 d, D7 M

    315. 8 v6 Q/ d8 o+ E4 L# ~& B; i
    316. Text #319 D$ w& z' ^3 ?1 u& n- q
    317. ID                                       : 63. x( N* o6 Z% b2 @7 I, Y8 A# o
    318. Format                                   : PGS
      2 l) V7 c8 G$ n- h
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 ^& |8 V) c; v; x! H7 i$ Y
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  V" m) X6 H( S  f3 a
    321. Language                                 : Spanish+ W. u4 T% G6 w: r) d* K6 Q
    322. Default                                  : No: d7 r( n% n" W* F3 e1 a
    323. Forced                                   : No, p; l8 a9 v/ A0 h% _  ]
    324. 8 S( G$ V9 [* o; i" {3 O
    325. Text #32* Z; k1 O! I4 z" k+ H" N+ \% n, c
    326. ID                                       : 65  G$ b2 Q: i  t, {
    327. Format                                   : PGS6 o9 m1 ]7 e, ^$ ?( V. u1 c1 p% l
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      4 k: s1 j: I# P" i
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 A8 O0 ]. \2 c: V) I8 B/ R
    330. Language                                 : Thai# ^9 T8 ]; ^' ~, W: j
    331. Default                                  : No! p( x" K8 F5 F7 f
    332. Forced                                   : No$ B! J/ Y4 l* U* I$ B* S7 Y. j7 U
    333. " A- h  a# b9 `" N6 @. k3 V4 `
    334. Menu$ [" p- @; z0 O8 y2 v4 E, U
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
      8 w0 w/ @6 M9 _8 l" \3 Z
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 02
      . g% K& s# Y0 Y: E. o
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03
      3 a' B" q3 V. `3 Q: ^
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04( C1 L/ f) V6 N
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 050 I* D4 m8 U& f, Y
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 06/ m- k) z2 j8 @$ d* f' G9 R* @
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 072 E, s, C$ j& I+ K* q' }7 l$ P
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08
      * ]4 K0 s$ Z1 j
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09
      ; @/ O) q/ T0 R7 i) X
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 10  m$ w' }! ?4 N' x
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 11
      4 E5 D8 f4 b) k  V+ Y# h4 B
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 122 z5 n8 s; [9 g: T8 v; \7 p" \; o
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 136 `; l) a5 a" f, T
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14
      % V4 {1 C; L* f& b; J
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 15
      - m& y3 m, M+ b" x. {5 x
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 163 b! i5 I9 w& Z0 k6 {/ R
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17: f8 `- w: p8 p7 s/ M7 m( X: T
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18( C3 [1 C: I  U( d
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19# L; B% O% D& Y
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码

    8 q- d! `) }* P& _% `" H/ a
    , @% J9 D2 `4 s. z. O0 v* q+ j; z1 V$ o- ^6 b. b( A# i- h# F
    + S8 B/ F+ e0 p( {0 q

    4 v3 B, k" F  h" e- C, C" @, Q
    * ~, p* D7 m: U& z9 ^9 F7 m  ]; P, [; k% l0 s+ E) G" ], J

    ' K$ b- \/ e8 S5 x  Q+ R0 E7 H% w( d% W3 l9 m6 p$ P) q
    # S% @- C. E% \, F/ U* Q

      v4 |/ S7 q4 n( O: R9 y* H
    " W' l$ o2 I; r* H: M
    7 Q5 q) d; t; P+ k
    , Y" q- }9 Q8 e; P: t
    8 j1 v. p7 Q+ l- R( k$ f5 {# U: I+ `! A: G

    " R" f- m' z& q& k1 ?* g6 f$ N, m$ y& i1 v: \7 k( [

    9 r  x5 M0 R2 w) B3 H+ J
    1 k# U; B8 u5 @# p
    ; L+ c, w# |; \  A9 i1 |! X
    # ]- U% h" }4 d0 j6 G( }  H5 U( `4 V3 l  k0 H7 ?

    5 S5 N1 Z0 Q5 v% C! v2 K/ F, H- g+ Q- Y

      s1 d+ M( s4 G; ?% }BT种子
    5 ?! R& G  b; T; L
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2026-4-29 07:46

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表