PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 514|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    15 小时前
  • 签到天数: 1898 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G0 d* e9 o3 d" d
    1 A; v& h! ^, D7 y8 v8 l# \
    % p- u" f' d8 Q1 u3 R
    . J2 X5 h, I$ F5 }3 E/ R
    ◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法, w5 U2 B2 Z' f; E. V4 C, r
    ◎片  名 A Million Ways to Die in the West
    8 T; M+ U9 P5 A9 `) F3 M◎年  代 2014
    2 I8 F- B5 @3 V/ ?1 {; }! Y◎国  家 美国
    ; t) I# L6 c# h. d4 N9 c) h◎类  别 喜剧/西部2 x$ }2 j. f0 L3 f% w
    ◎语  言 英语
    & v9 |2 [- O1 f5 V- c5 W) B◎上映日期 2014-05-30(美国)) ?: p5 T- t3 c
    ◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users
    3 a0 U3 n9 M9 Y$ x# E◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/
    ( l# N- T* n' }# d7 n0 v& O◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users
    9 v& r; E+ q0 I◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/
    ! \6 C/ Y. l4 n  l: V) I◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版)8 i4 X$ X$ D  ]) A7 n
    ◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane8 j1 k4 g4 |( I# k- q8 b1 a
    ◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane! E/ s" @0 S0 m! _" t9 y1 O
          查理兹·塞隆 Charlize Theron
    5 g9 r' R% ^* f$ b* Z/ k      阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried
    ' E5 |1 N* B5 f% _. R) b      连姆·尼森 Liam Neeson
    5 t2 a& `; ~' q$ B! w" h. \      乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi
    - |& q4 e9 k3 z      尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris3 o$ s+ o8 i, U" `) E* y
          萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman3 Q/ ^5 n1 ~. G3 m/ F. \
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi8 M4 t$ q) O0 i
          亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson' B+ T* k6 ?+ W' ^$ w
          瑞克斯·林恩 Rex Linn9 Y' ~+ v# {8 B( O! }  h
          布雷特·里克比 Brett Rickaby
    . U' m& E2 g% @0 X      艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein7 c0 _* {% k0 _5 y9 p7 @
          瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds
    7 V( S7 \; p* X. Z5 a      杰米·福克斯 Jamie Foxx
    % V5 ?( }7 K9 m# j* @# V1 ^. m6 m/ |* o& i
    ◎简  介( x. X% Y% P) p' {1 }
    3 U1 t9 v" w7 W$ b: J# d# c
      艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。* |0 `( B- u. T; i; _
      如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。
    7 V1 i: e: A  H1 Z1 E7 K* m! Y9 Y+ i% w" K" S
    ◎幕后花絮2 }, u) V: i2 V1 @& X$ k& D

    & g9 e6 {" }# k, i, r  许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。
    2 G% B, W% Z. @  麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。  M" ?0 C( q! p# {2 K$ i7 Q

    3 v# @" h5 u' R
    1. --(GENERAL)---; {& r+ v6 @. c2 W& }

    2. 7 n# b3 {/ E/ Z. L
    3. Container.......: Matroska
      3 v, D9 F2 V. M% {
    4. Size............: 27.4 GB
      - T7 z: L& g0 Q8 Q
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)
      $ ]% h& u7 i% ?9 E3 f1 u$ {
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1
      ; L+ @$ s, L1 y2 d4 E2 A# H

    7. " u5 s" @% Q, @+ l
    8. ---(VIDEO)----
      : E2 G; T( l% _8 ?7 a/ N( V7 q
    9. 3 s7 Q8 Q- l( o. p+ f( ]) |
    10. Codec...........: AVC8 F$ e0 S: f: v; z9 S0 S9 K
    11. Type............: progressive
      * Z6 E5 m4 c" f* G  k$ j5 O, X
    12. Resolution......: 1920x1080
      ( O2 \& f2 _, P5 n
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps
      % v" t# X0 X. p9 r7 Y5 }
    14. Frame rate......: 23.976 fps
      ! l, r* g5 I) K$ F3 c( `. ~
    15. 6 E; e8 ~) z8 z; `' A
    16. ---(AUDIO)----. I- U  ^; O4 T! W. Q. l
    17. 5 [2 \$ w. `  D# r. {# Z
    18. Format..........: DTS-HD
      / g* T9 ]- |. K8 x
    19. Channels........: 5.1
      7 C3 n( U$ L/ U4 w0 ?# U: w0 G
    20. Bit depth.......: 16 bits+ Y$ r* r, R3 n$ s! }
    21. Sample rate.....: 48 kHz1 E" H% k. Q7 l0 Q2 n- ?$ ^
    22. Bit rate........: 3726 kbps/ E  m& n( Y" a; O
    23. Language........: English9 Q6 S: p& l( n2 ?# O& C

    24. . X5 m. v" x% T( ~" \. P5 i
    25. -(SUBTITLES)--
      - t0 i  W% _; Z4 ]6 _
    26. ; s+ N6 _1 P$ `# V9 {8 p% b' P
    27. Format..........: PGS (original)1 D/ [1 @5 w$ ?+ c' o4 x% J
    28. Language(s).....: 2 z0 i7 q6 V# v2 e9 K5 u, n
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    
      5 R3 I! X3 g( Z8 m3 `# B
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    
      " O5 [# S, I& q2 r& {2 Q
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    
      . v8 y: H7 \8 x9 Q# E. y" S- f
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    % w& G6 `1 x) g
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    
      ! g1 }# @. h6 U* {
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    6 Q" o9 q& S9 z: S. B0 ~' R4 b
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    
      2 O9 Z; n7 Q, ]  C
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    . ^9 B7 _. Q( d2 s0 x3 x4 h. j
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    # n2 q2 l! ~( g" Z8 h+ J2 i) w  B
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    
      9 ?; o; |6 w3 m: A* S
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                      1 U5 e; O7 u5 t$ Q* J
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                      3 o! W/ J! e0 ]5 l! e
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    
      . w5 |  s1 Z1 E# w( c7 v! j+ e! y
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    
      5 r5 u5 C" q  ^+ S- A! B+ A6 _
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    0 l9 H+ @$ z, Q3 Z' @; ~1 F
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    
      ; E0 P; p6 n# m2 Z& u4 s
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    . B+ Z) t% h  V! Q! W$ y& A0 Y/ s
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                      g' h4 o2 k6 U5 L$ b/ g  }
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    3 `4 U6 B/ c$ E; v
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    
      - S! I8 r" }5 }
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    3 k4 }; y2 b" S- n" S6 G: @% Y. u1 s
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    
      ; e, t8 P6 j1 T
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                      ' @/ |2 A8 h& a' I3 A3 }0 \
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    
      5 k) o% m# P3 s  C  U
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    
      8 s6 f; a5 w5 S6 N" H7 H
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    ! H& o" E# D& w5 [
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    
      % u5 b8 Z6 l) t0 `1 l0 y1 a$ I
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                      7 b% M! R4 Q) e# e, F8 ~
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                     
      0 H6 U& G! f, z* ]
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      & J6 Y8 @# @) J) ^  C( X
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                      0 v8 l7 x! D# }2 i. L
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码
    # s; B% v, `) c, z$ d/ W& I
    , b- z4 N  O0 S6 l9 E
    1. Video
      3 h3 e6 A1 J4 }7 O/ V
    2. ID                                       : 1
      % C( A! v- e. j( N, s
    3. Format                                   : AVC
      6 r5 Z$ R/ T$ n7 `, c: }
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
      . n/ l; ~0 p6 C
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]& h; ~! O% k2 [3 g0 e. O
    6. Format settings, CABAC                   : Yes. ]) d- p7 I" ]: S2 \9 o' Z
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames
      + ~8 s+ p3 z9 d, m6 K. @6 M
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      ; n* r' A9 k' t6 m$ @' \
    9. Duration                                 : 1h 56mn5 V$ [) w. ~& H  R/ u
    10. Bit rate mode                            : Variable
        X8 Y8 L9 t% a- o4 c
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps1 M, w: C/ v* n' n% r
    12. Width                                    : 1 920 pixels
      $ t6 g; I' O* U- {$ j2 S
    13. Height                                   : 1 080 pixels  F1 [0 z% H! P  |+ s
    14. Display aspect ratio                     : 16:90 m4 g8 I" Y4 Y1 j% G4 P
    15. Frame rate mode                          : Constant
      6 R9 \' P. B; i" Y/ v
    16. Frame rate                               : 23.976 fps' J. K  e3 K: |4 K/ U) g1 D
    17. Color space                              : YUV% b. r6 k- P! ?& @. ~: e( H" z
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0& \2 Z+ J! L1 S3 Y% T% q! B* L
    19. Bit depth                                : 8 bits  B" N7 o  p7 o) Q4 i2 v2 k! w# b
    20. Scan type                                : Progressive
      / }1 J# q& f  J: q
    21. Language                                 : English$ m( Y; f$ N, H. g
    22. Default                                  : No1 v$ U5 r5 T' e2 V5 @4 b, C
    23. Forced                                   : No6 h# o* j  E2 ~5 A* z

    24. 3 e4 m7 \  l' [, [; J6 K0 Q
    25. Audio! ^  f% b9 P) n
    26. ID                                       : 2- \5 c& ~8 q" y# ~) \3 H
    27. Format                                   : DTS- M/ Y' s9 a: z! W) O7 ^2 k  v
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      % `" ?, S1 N$ N9 h1 W. a1 l
    29. Format profile                           : MA / Core
      6 c8 r& Q2 @4 }
    30. Mode                                     : 16
      , p% U7 }& I7 H0 h  |9 u; j
    31. Format settings, Endianness              : Big
      3 _4 z- w/ S/ z) F  x8 T" C% H' M  k
    32. Codec ID                                 : A_DTS+ x2 F& D, g4 J7 G) ^- N/ s/ a
    33. Duration                                 : 1h 56mn3 J& i7 M+ _: s) _2 M/ G' R9 w
    34. Bit rate mode                            : Variable
      - Y- q% O6 J/ @# y
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps( s% A" f1 }, v) O) M
    36. Channel(s)                               : 6 channels; Z- f1 g5 D+ y" C
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
      + m- ^! S- z( Z' I9 L8 y& T
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      2 M6 T% P) R# ^. U
    39. Bit depth                                : 24 bits4 ]5 L  a- o1 p/ ]# s
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      - Q" T: \' y& w  d! t! L
    41. Title                                    : Surround 5.1
      - s; E1 D8 \$ P; q1 ?! u. Y. i) s# w
    42. Language                                 : English7 x3 r" C/ A# o- m$ E/ A' t' Z
    43. Default                                  : Yes
      ; ?! w$ [7 j- O3 A% A1 G: Q
    44. Forced                                   : No. Z+ E* m- T. Y6 m/ I
    45. * A& ^* T: X1 ^
    46. Text #1/ e7 |" z3 T. G
    47. ID                                       : 3
      " R7 P- ~3 N2 \; ~
    48. Format                                   : PGS, _7 Z0 B9 u! w( A3 F3 W- H$ A
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      : M# a  ~. @- b1 G4 m
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 q( I5 i1 @6 j" H
    51. Language                                 : English
      $ g* H# V  B2 s$ l& [
    52. Default                                  : No
      9 p  Q& R% k; O2 Q6 {+ V6 S- V9 }
    53. Forced                                   : No
      0 [2 f! b: h8 |. e5 \

    54. 1 o9 K/ v8 F* {/ H8 i0 k& x
    55. Text #2
      / t9 J2 K* W; l- u+ f. |
    56. ID                                       : 53 h  U) _3 p9 N/ U
    57. Format                                   : PGS
      $ @. J5 q/ A9 D9 d- {
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' J9 j, j, D5 U0 R5 \
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* V) l2 W5 L' x) j; @
    60. Language                                 : Portuguese
      + _. ?2 A# \/ q: {' z+ k# m
    61. Default                                  : No: [  U7 e) ^! {# r( j0 @: {
    62. Forced                                   : No
      ' X* D( p7 s, `3 s- U1 O

    63. % M3 Z$ I) f( G6 U# M$ H
    64. Text #3
      : p! U7 n; n/ `8 c4 W
    65. ID                                       : 76 s6 |# b8 C1 }+ b7 a3 S% v5 [% q
    66. Format                                   : PGS
      0 Q! o% s7 }3 Y9 `, r
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* @3 [$ w0 r  ~* i: p  S9 Z
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 j" _5 Q5 q: V2 l( _
    69. Language                                 : Czech1 v+ N' k4 s% G9 Z/ C) D
    70. Default                                  : No+ I) y: x: C3 n/ A2 e7 Z' h; m- [
    71. Forced                                   : No
      % E8 q6 r8 {8 E1 d- i

    72. 8 ?% y' T; X; Z8 x, h$ j7 ^2 R
    73. Text #4; @5 l8 g$ R' q8 ^5 Q
    74. ID                                       : 9
      ( x6 n0 n2 V6 s0 V+ c  M! V  G0 t
    75. Format                                   : PGS
      % B5 i6 y1 z# `$ I9 i; M
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & X8 c! g# u/ ?6 ~  E0 K
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * v9 F- R" e& F
    78. Language                                 : Hungarian
      : f! M2 k, W  V% t  V6 |! g
    79. Default                                  : No. }* y. V. S) m) y
    80. Forced                                   : No6 A/ Y( K- ], R8 [; c
    81. 7 F) {% u; K9 C$ |& s2 m3 g
    82. Text #5
      6 a- ~% d5 ?6 {4 [6 J
    83. ID                                       : 11
        k7 ~. @2 f9 x
    84. Format                                   : PGS
      , E* p  r  H% C9 ~( ]6 [& R& F
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( H( ^# }0 Y8 l- h# V* P
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 l2 q, f. Q. M# ^/ B0 X) R) V
    87. Language                                 : Spanish
      0 d9 A2 Z* W2 E! T7 ]* {8 }
    88. Default                                  : No
      , {2 I/ F  W1 X- `' O) V7 i
    89. Forced                                   : No- l( D  c" ?" \. i% N

    90. " C  {2 i% b8 R0 M) X7 Z6 O
    91. Text #6
      * g( p, i4 @, Y& ?1 E" X" I3 o
    92. ID                                       : 13
      ) s8 ?( @! v. L5 _: K' z, X
    93. Format                                   : PGS" W& K8 X, y' D; Z, H% M
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- \8 }/ k2 a( q$ N# V5 K/ v' q
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      1 C2 U8 U9 D' H" x" L
    96. Language                                 : Polish
      + s& j6 G; ~5 q- T. y! @4 z8 b: C! c
    97. Default                                  : No
      2 Z: y' l* P8 {3 P" r4 D/ \
    98. Forced                                   : No7 y8 R& [! T: e
    99. $ S4 a% D0 p# i8 y) g" Q/ y0 g1 M
    100. Text #75 Z* a* T: p: f! a) o  J4 a
    101. ID                                       : 15
      ( V+ p! k! M* C4 q0 P) ?4 V
    102. Format                                   : PGS
      # m  ?, U; B3 I, b) c
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & t+ L% G/ e3 I, p
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 j7 Q, T3 M; v# n3 K- h
    105. Language                                 : Russian
      , ]. F, t4 B$ d
    106. Default                                  : No% e1 i5 j8 D; ]
    107. Forced                                   : No
      $ V5 X" v$ m5 ?! }( R9 |& O
    108. / [: D9 h8 f' A* o, V! z
    109. Text #8. Z" x1 o, w) ]# z0 W2 T9 F
    110. ID                                       : 17
      2 B5 S$ f* S2 h3 i
    111. Format                                   : PGS" X+ d( _9 E1 ]  b0 j4 K% G- ?
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 x7 f3 C  \  w6 U5 A  H* n4 b
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, M0 M/ w/ @- J: w5 `3 h
    114. Language                                 : Thai
      ; J8 l/ A1 C- v% k8 U
    115. Default                                  : No' I3 z; a+ J9 x0 R. p7 i
    116. Forced                                   : No1 I* q9 f6 T0 s& _
    117. 6 F# \2 k' ~  b' _& x9 x6 |* y
    118. Text #9
      + {* |$ m" D" Q
    119. ID                                       : 19/ W$ U% E5 y+ H# p
    120. Format                                   : PGS
      / l0 J5 Q: m: p! }% F# G
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 k  @, }( b& [8 K  c$ @/ H
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& \. ~$ ^; p, t' o5 |6 f" U
    123. Language                                 : Turkish
      : S, B( P+ ]7 J- p6 x
    124. Default                                  : No
      * u: }8 Q8 g, o( r
    125. Forced                                   : No
      3 M5 W3 X, P1 n

    126. 1 Z0 k1 [* Y$ F- i6 Z; C
    127. Text #105 @6 ~. t  `0 S( J! t% |
    128. ID                                       : 21
      ' a; l" w- v6 e, q' @
    129. Format                                   : PGS
      ; J0 B6 U' Y  g( Q% D! W
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      0 |4 J5 ~$ w4 h8 E7 G1 y$ q
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # N. R: L8 C0 S; J* ~
    132. Language                                 : Bulgarian' {( K8 J: r9 A0 ?2 I- c3 H
    133. Default                                  : No: [$ W: F+ O4 d/ @1 w
    134. Forced                                   : No
      : z2 a6 t$ E& K1 F# x6 @9 @

    135. $ v+ H3 O" T; `/ t
    136. Text #112 S( V# l$ n* c$ _% J
    137. ID                                       : 23
      5 x- w; e8 e& x. t
    138. Format                                   : PGS# _% q+ N0 Q7 T9 Q* i  |: ]/ y& Y1 i
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 o" g% {8 V$ N. j
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( G& T9 c* z1 m4 z5 b, ^
    141. Language                                 : Chinese2 L& V9 o' h* @& k
    142. Default                                  : No
      ) Y0 _" ]) t7 D; y/ l
    143. Forced                                   : No& b. S3 h3 u3 K  F0 q5 }

    144. 3 @1 C! \0 u; v0 h- X  |+ z! M
    145. Text #129 E2 V% ~5 I& W5 ~, W) p; m
    146. ID                                       : 25
      ! S1 t  x( e6 H. q/ i- u/ h
    147. Format                                   : PGS
      ' A3 X8 E# _7 O5 k
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) K& y( P0 C( [# W5 V+ ]5 R
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
        K# A4 W3 c( ?" `
    150. Language                                 : Croatian  e1 {) B  A9 m8 `( I
    151. Default                                  : No
      8 i4 F! F2 g! ]* X( I; P
    152. Forced                                   : No& R4 F! L; n+ N
    153. / C) Q5 r% T; l) R& v6 c) g6 D
    154. Text #13
      & C: `* g+ I5 _3 v9 M; m
    155. ID                                       : 27' y5 L# _( w' G, R" w, y
    156. Format                                   : PGS
      - R" Q# q# N* t* d5 O0 M. J
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 U1 Q7 ?5 H8 B& z0 d7 h3 O3 U, x$ s
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' k% E8 S$ D' o4 x, D
    159. Language                                 : Greek3 |. J6 P9 ~9 B6 p
    160. Default                                  : No
      ) A% U2 q# V9 y% n. b" i
    161. Forced                                   : No& r* p3 |% v. B3 ~

    162. * b" n' z. p- F$ o) u
    163. Text #143 d9 n$ T" l9 V; ~* i6 S1 L
    164. ID                                       : 29
      5 H' I6 F1 X% \7 ~& j. d
    165. Format                                   : PGS
      " o# ^2 W: X6 a! U$ i5 L5 l
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 D6 I$ Z( {( Q
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 b7 E+ E/ T4 X6 V
    168. Language                                 : Hebrew
      8 c) H% W) M3 h: @
    169. Default                                  : No  L/ p% P9 ]# h3 e* x( i1 h( X. [
    170. Forced                                   : No
      , d6 R9 n; U0 Y/ b4 q

    171. 6 N6 K, w3 l6 C5 l4 F7 Z" y( |' t
    172. Text #150 l" ]1 h1 h6 K7 o. I0 a$ i
    173. ID                                       : 31
      2 c2 U- c! Q7 K. h) I& ^
    174. Format                                   : PGS
      7 I1 x6 k& n& l
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % D% u' K4 n5 E, S6 X( u6 h2 h
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* i8 {' s& b  w0 I5 u5 _
    177. Language                                 : Korean
      6 x' v8 {5 ~* e: I& v4 ~; M
    178. Default                                  : No
      8 O- Y$ V$ z$ p) O4 c
    179. Forced                                   : No
      ; ]3 ?! U& J  \, F# J

    180.   ?- ?4 `5 Y# g( s& P+ n* o* r# h
    181. Text #162 O& s, f  l. a' z: R- z0 c( X, Z* X
    182. ID                                       : 33) i0 H( a, u, o, H2 T: S. Q
    183. Format                                   : PGS
      ( P  |: `: e- f+ X- ~$ Q
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' o  B! U$ U4 y) D( d0 X
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      5 `9 G+ i) u8 b
    186. Language                                 : Romanian2 y6 m+ T. v6 E) l; H9 a
    187. Default                                  : No
      0 C1 W- I2 G6 Z- p2 U$ Q! Z
    188. Forced                                   : No
      / m! ]" u6 t6 U# [0 {- Z

    189. 0 l" Y5 Z5 |. F6 W
    190. Text #17& V( f4 i5 A* V# V, e" _. i, @2 R
    191. ID                                       : 35
      0 U# z8 _# V6 d7 @" l
    192. Format                                   : PGS9 o5 }+ Z/ U- a* D9 Q: f
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      7 y9 n4 y4 R4 l. f9 i/ ~. l
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - `, ?5 z& a/ a7 R
    195. Language                                 : Chinese" A. ^; w0 h- D
    196. Default                                  : No
      8 ^  u% |; b2 X  u
    197. Forced                                   : No/ Z& J& o1 a: x5 Y
    198. + o! b& r1 b0 L, R* e, F
    199. Text #18
      ; V" Z% c# l0 s+ }
    200. ID                                       : 37
      ) m1 ?' s3 {( H4 y. W
    201. Format                                   : PGS# D# ^% b7 A+ D7 a$ z
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 z& X$ {- W: @
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 N$ N$ G! r/ ]
    204. Language                                 : Chinese' ~; D9 y: u, e8 |4 u: @! a
    205. Default                                  : No
      7 B1 g( |7 |5 ]) V" c
    206. Forced                                   : No
      ! L! U; z: d' M: c0 z" z; I# h% G
    207. . g/ i) F4 _/ I4 {( E3 w
    208. Text #19
      / g) z4 Q! s6 a. A. P! @
    209. ID                                       : 393 [% R) K7 m' v6 |9 {5 z9 [& G
    210. Format                                   : PGS
      4 }1 s) \4 r$ @+ E$ A
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      $ K- ~/ n  X7 i/ y7 m% H, S; S6 u8 _
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 p, @1 i5 y) K
    213. Language                                 : Indonesian. j% E! A' a" p; r
    214. Default                                  : No5 M' X3 }* Y/ a) ?( K6 e
    215. Forced                                   : No2 T" J$ B- [/ ^3 a1 e9 j7 l$ d
    216. # b2 U' o/ a$ D  k& c
    217. Text #20
      ( Y* y" L4 l, N3 O2 H4 O
    218. ID                                       : 41
      4 r+ s1 ^5 Y: W# n- L$ ~4 T
    219. Format                                   : PGS
      ( g* T3 O7 A- W% Q# \% }
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 I' `# J; C% I$ R
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 S- Z: z/ d& f9 y' O' F
    222. Language                                 : Estonian5 w/ q+ a6 M* e. {  l! t) H
    223. Default                                  : No  w: i: N9 v" m6 z
    224. Forced                                   : No7 A/ n+ E3 ]+ I- F& w# ~! g* c* V

    225. % G! g+ p( r& c2 I
    226. Text #21
      ) t) U8 l% e5 ?) F" i
    227. ID                                       : 43
      ! B; s" ^3 ?; Z( Z) G/ }3 `4 w& m0 b
    228. Format                                   : PGS6 W6 d2 K8 X* F2 y7 k& [
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      # n1 Q2 @( O, o& ^3 _3 n
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 L; F' c* t% `  p
    231. Language                                 : Latvian: F0 T) M; j' |1 a* D
    232. Default                                  : No$ g9 i, t/ G5 r+ Z# u
    233. Forced                                   : No
      - i6 t- R3 F$ Z0 p+ c2 a$ R& {
    234. 9 {6 {0 a) J( _' v5 w6 S, A; V. @
    235. Text #22
      . B% j+ `% v5 ^
    236. ID                                       : 45; v: ]- H! Q; y- _
    237. Format                                   : PGS/ e' |% d# w. c; L# [2 K
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) l" U/ c+ J! X
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ; S# R7 T) A' p* L- s  u+ K3 b3 E
    240. Language                                 : Lithuanian
      1 @- b9 m: {1 [
    241. Default                                  : No
      ; f' m8 V- X8 u: k* E
    242. Forced                                   : No
      " ^: ~5 L7 |3 ~7 y3 R1 {8 L) z
    243. 1 g' N4 j0 V/ _( E9 A: O( s
    244. Text #23
      ; C) H0 C. L$ _: H9 `
    245. ID                                       : 478 c1 z5 X+ n3 h7 |) h; c9 t
    246. Format                                   : PGS
      # s5 c+ n8 K3 v6 h' U1 h
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      5 C/ c7 p% f/ S! I
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      7 J7 U' y$ c) I
    249. Language                                 : Slovenian2 J( `* `0 w; O! n5 v' A
    250. Default                                  : No
      0 V8 B# _% j4 K
    251. Forced                                   : No6 Q% g! X/ z, }1 s: B

    252. - _) N" r1 W" |1 x, F9 T, I* M8 [
    253. Text #242 L5 `+ F: E3 ^0 g
    254. ID                                       : 49
      6 w# {- [, R5 M& G' S$ V1 E
    255. Format                                   : PGS
      " N/ F8 y9 a& k$ X4 r- P9 y: t
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- Z/ G( |% ?7 b
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ' J' g' m, [' n- A7 Q3 y% L
    258. Language                                 : Ukrainian: g$ \) N, j8 W0 N1 a) H
    259. Default                                  : No# y1 j6 K$ d) G6 P$ l
    260. Forced                                   : No2 f# w( @% n- g) }" w# A) I0 j

    261. # u; o0 i3 l9 z. v
    262. Text #252 v; c2 m% @: ~# w  X7 i: C+ ]5 z
    263. ID                                       : 51
      7 z3 j5 Z- I* O4 J. q: E5 K8 K9 l2 }
    264. Format                                   : PGS- [) o- p" Y3 y
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      , n" ^- A1 O9 R7 z! K- ^
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ `/ W1 S1 c  _4 q# p2 o
    267. Language                                 : English
      " }: j$ f  D7 R# q6 ^
    268. Default                                  : No
      ' H7 _% K6 _1 K  H
    269. Forced                                   : No* |* q+ T/ \8 w7 Q2 K# A5 y
    270. 2 I/ s$ c4 d; x& |
    271. Text #26
      ' _* y; r. \: }
    272. ID                                       : 53. q0 A9 e, J+ C* G- p
    273. Format                                   : PGS
      : Z+ S) |1 E1 j: c2 b  z: A
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; i% O& P( g- X4 I
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ G7 I1 b) ?( ], |' W
    276. Language                                 : Chinese9 x& e; X2 B5 |1 v
    277. Default                                  : No/ d% o+ a* H3 z/ M  A2 r; K
    278. Forced                                   : No
      3 r' Z: G, d( w2 |) w/ _; F) e9 D7 X

    279. # N, B& W; K9 s& e/ k, O
    280. Text #27/ R" O1 [! O/ B4 R4 O
    281. ID                                       : 55
      ; C# U" ~# m2 s/ `
    282. Format                                   : PGS( T/ G; h1 Z; ]  ^4 J7 ~! L2 Z
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      # k% E# ^- V: V  p* t7 U) C
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      3 Y, o6 G: ]5 a
    285. Language                                 : English* p9 Z# x6 j( d0 E7 }
    286. Default                                  : No) @2 u+ S/ V5 m% B5 T( v2 |
    287. Forced                                   : No
      ) `+ b/ s* j1 |+ [3 J

    288. ( K( E1 n6 Q% p( o
    289. Text #285 f4 Y' P8 I+ I# U
    290. ID                                       : 57$ c$ C: e, T2 y  d3 r
    291. Format                                   : PGS
      4 r, v9 Y" k; J* ^* n$ Q- B+ o
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ k6 z* R! E+ f0 `. D
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ' t4 j/ }* n/ [: l  G; _
    294. Language                                 : Portuguese
      : g5 l, F5 F2 ~- l
    295. Default                                  : No
      * C9 a2 J! j, q6 |2 ?% x4 d" y6 w
    296. Forced                                   : No) u" Y7 u' N4 i' n7 _

    297. , ^2 p  r. q* |- s6 O
    298. Text #29. f* S8 b3 Z! t* X
    299. ID                                       : 59
      7 x1 M' E# F8 t% r( Z
    300. Format                                   : PGS
      5 \/ E- a0 L4 Q
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: W# B: {6 O* D. Z8 l
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      0 e2 x& u! Z2 I  w- f
    303. Language                                 : Czech' N, o1 W% H# C7 c! N. f/ u
    304. Default                                  : No+ V5 T% F1 I; X. N; T  S
    305. Forced                                   : No
        z) T4 m0 a2 j9 o

    306. $ B+ X; j4 j8 |
    307. Text #30
      2 u% b0 J0 O. q+ U
    308. ID                                       : 619 R8 C% @# L8 u; |0 e6 ^
    309. Format                                   : PGS' Z4 p6 W' S1 P: X6 |" F
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % q  }( k6 \' ~% A" i
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      , l: d! s2 I" X2 ~& N0 r
    312. Language                                 : Hungarian' T! c1 K1 y: \* t
    313. Default                                  : No4 T: _% H$ e; L4 |$ Q
    314. Forced                                   : No
      ( i$ N/ R& s# K/ n4 A& q

    315. , a4 r0 _  o7 A2 ~# E; T  D7 `6 l
    316. Text #311 s0 M* f4 s7 p) k' K% Z0 B
    317. ID                                       : 63
      - \; h7 _) I# U' u8 C& R3 d
    318. Format                                   : PGS
      # K( R# l! i$ R- U
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& D8 ^3 ^! h9 q! @: [
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 T* D% T8 V9 u: b0 k/ ~
    321. Language                                 : Spanish9 y) A& z  _% P* I4 {
    322. Default                                  : No* {( G1 m0 P; I) i4 A
    323. Forced                                   : No7 g4 e1 p/ F- w6 r4 n% o

    324. ' |/ O. N" o* {. u5 f( c: O# k  e5 k/ P
    325. Text #32
      $ i; Q  n" q$ F: c
    326. ID                                       : 65
      ' h/ K- _9 H* N9 L4 Z. f
    327. Format                                   : PGS$ v  ]# ~2 X+ P. a( b) Z& @
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      % N& S1 l0 p0 Y, k
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 g3 P8 k7 ^1 x; f% `; c$ W
    330. Language                                 : Thai; }; G: N6 G1 ~0 Q
    331. Default                                  : No
      5 \  S+ Z# w: W7 e
    332. Forced                                   : No' o/ ?' \: J- Z0 T$ l

    333. 1 O& |9 s% B0 B  U* u0 o+ j# Z
    334. Menu
      ' p# u" R5 c2 B+ B
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01
        z5 w  A0 O6 o8 F  ?& z
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 02
      * j8 E3 N3 _7 ]  A, d! u
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03
        A2 G4 g! z0 h6 |0 c6 P
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04
      5 {( J  p! P% e; {: P
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 05
      + N' R+ `* V) j+ H! I; H3 l6 W
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 06
        \& g. S! Q. F1 A( F3 o. X
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 075 c( |9 A4 I6 a% o) a! X! x
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08( v5 y9 _9 _0 M9 F# n
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09
      0 \7 ~3 w: u. D0 W
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 101 g/ f# O3 a/ t. \1 s
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 11
      3 w5 q! @, a: z
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 12
      1 P# A: |* z0 m5 d6 H
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 138 h4 _3 q1 v, f9 ~/ n. c9 S
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14
      ' i5 K1 b: _2 B
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 15
      , h  n3 F# Q( G% p
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 16
      4 d" H" {! e) u* a
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17
      8 ~- m& u6 ^3 T* o6 \
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18
      ) v: ]' ?4 y6 g# u+ k' _
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 199 \) q( f3 t$ ^# k0 _
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码

    : c' }0 X) p3 z: G2 ^3 H$ h' S$ @8 n4 @! C; ]7 l5 `$ }* v- W

    4 w* @  p' N. d6 _1 {6 Y
    3 C6 d* U* Y0 X' }, n) x
    % i  H7 F5 B+ M6 ^2 r# t0 G5 h# }3 Q6 J% S

      d% x4 F' A4 R! r$ V$ C6 ?5 G  w# ]8 D3 J! m" J: Z

    ) |* X* c' ]  z: A; R, Q& r1 l: M
    6 H0 b) S- U' d1 J7 X% h
    " v8 M- |) d9 X3 o2 h# k
    ) a/ L" _, n6 r  t" T8 ^! g( z7 u2 y% e4 C5 \6 z, c* z

    ) K0 ~4 k8 j% A  C( v0 e0 ?' V- [' Q/ e% E! d5 B! K
    * h/ `$ v0 @2 v0 D" s$ }# R

    / s  ^4 H2 T( y7 Q5 z  u
    , y3 I9 ?8 a( |! a+ k7 {2 g% |4 e: p% i8 k) M8 F' d
    * T8 |8 X7 e, U. c+ X& k

    9 W; l1 |% z8 |3 P8 r* a" J
      q1 F. N5 R/ o# ~
    & ]6 O5 e- z: ^' [2 a( g& T5 r) A+ L0 G* ?( [7 F  ?: r+ n4 N
    , l, N) G' ?6 c2 u! \

    % b; v. F% v9 [. UBT种子
    6 \; ?0 T- p7 [, N& B; e! T8 _
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-11-23 15:26

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表