PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1045|回复: 1

[电影] [天堂真的存在].Heaven.is.for.Real.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情

    昨天 06:46
  • 签到天数: 2418 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-2-28 21:30:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [天堂真的存在].Heaven.is.for.Real.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   18.91G2 ^8 K" R9 c6 W: \. B" i( d
    + t7 Y( L& J& t, O. @( h$ @

    + B( U1 n, w; @: i; Q- r1 K9 B/ P, \$ U6 j+ S* l! `

    ; i( Q* Z3 q* X! S8 C# z# E- q; b
    8 M  s% e3 G, _8 a  e6 h
    ◎译  名 天堂真的存在/天堂是真/见证天堂) S3 a( j& ^4 R% p- p/ a
    ◎片  名 Heaven is for Real
    / Y% j8 R# O* I( B' }# }7 E% a& m◎年  代 2014: N5 C# \* G% y  Z2 H7 f  ]
    ◎国  家 美国# i# o  u+ r, b% `3 i
    ◎类  别 剧情
    / ~! g2 o: W( M6 }9 p/ \◎语  言 英语# V; P4 S0 a' g* O5 u9 H
    ◎上映日期 2014-04-16(美国)
    , v/ `0 k3 y% y. u$ O◎IMDB评分 5.6/10 from 5,400 users
    5 v, M/ m1 \+ [$ l0 o◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt1929263/1 Q0 C# V- J$ Q" s5 ^
    ◎片  长 100 min
    ) [# Q5 Y/ A8 j( h$ b! V◎导  演 兰道尔·华莱士 Randall Wallace8 W8 k9 {' K1 u2 J5 n& g9 F
    ◎主  演 格雷戈·金尼尔 Greg Kinnear (饰演 Todd Burpo ): a. |4 k/ {. c5 H4 {, f& J
          凯利·蕾莉 Kelly Reilly (饰演 Sonja Burpo )6 T1 K2 W- |  `
          Connor Corum (饰演 Colton )5 h/ T6 T5 x8 Q/ J" j  k8 P% M( |
          玛格·马丁戴尔 Margo Martindale
    9 \2 v# ^8 c) @- \      托马斯·哈登·丘奇 Thomas Haden Church$ I5 d) d9 a$ t0 n' D
          Jon Ted Wynne (饰演 Mr. Jackson )2 K% |. S. {+ h/ y9 W3 ^, z$ r- h, p
          贾克波·瓦格斯 Jacob Vargas (饰演 Michael )
    # m7 S% l; O' ?5 m      Lane Styles (饰演 Cassie )0 r7 V) ]# H( r" t) ~
          Darren Felbel (饰演 Mr. Parker )- U2 A1 I: m6 d1 M$ ?
          Darcy Fehr (饰演 Lee Watson )7 ^3 C6 ?: _+ n3 I) ?. Q- g
          Ali Tataryn (饰演 Arch Angel #2 )* X5 W% S4 m8 I4 I
          Nancy Sorel (饰演 Dr. Slater )
    4 w, z" U2 H5 Y6 i0 _2 n      Mike Mohrhardt (饰演 Jesus )9 K1 f0 f5 |8 `/ D2 a1 c% d
          Candace Smith (饰演 Pay Clerk )$ j2 `$ r4 j+ {$ l# o% M( T$ F
          Cassandra Tusa (饰演 Butterfly Pavilion Patron (uncredited) )
    , O1 z; a- o7 `* A$ t      Karen Tusa (饰演 Butterfly Pavilion Patron (uncredited))
    - s) B* a+ P7 k; ^1 i  d' W9 a' \& \& ]# }- v5 B) S& T
    + U4 W0 h2 M6 J4 l" M# {, l* H
    ◎简  介
    " r  ~+ k' i% m, q- \: q9 Q4 A+ v" [" x( d
      美国一位男童自称3岁时因盲肠破裂动手术,濒危之际,灵魂出窍上天堂,不但坐在耶稣腿上,还见到了因妈妈流产、来不及出世的姐姐。令人惊讶的是,他的父母亲从未告诉过他这段往事。他的牧师父亲相信这是神迹,已将儿子7年前的经历写成书,《天堂真的存在》(《Heaven Is For Real》),在美国连续7周登上畅销书榜首,目前已经印刷超过100万本。
    5 G8 y0 z' a) X0 m3 {( u$ p! s

    " v# [! E5 Q8 S! X' ^5 ^◎幕后花絮
    , u/ @: q7 }( ]/ j+ D, }; w- a1 t- H* V& I7 T
      本片改编自2010年出版的同名畅销书,此书曾登上《纽约时报》畅销书榜首。传教士陶德-伯波在书中记录了四岁儿子讲述自己游览天堂的见闻。虽然一些基督教徒批评这本书没有任何事实依据,无神论者苏珊-雅各比认为其缺乏基本的逻辑,但该书依然在出版不到一年就热卖20万册,并连续四年销量不俗。市场嗅觉敏锐的索尼电影公司在2011年买下了该书的电影改编版权,找来《勇敢的心》的编剧兰道尔-华莱士担任导演。从小,华莱士的母亲就带领他去教堂,了解上帝。他听了福音布道家比利-格拉汉姆的许多演讲。在田纳西州的小教堂中,华莱士被赞美诗感动,希望以后有机会能与别人分享这些珍贵的感受。《天堂真的存在》无疑给了他千载难逢的机会。在第一次听到伯波家庭的事迹后,与大多数人一样,华莱士有着满腹疑问。通过公司,他认识了陶德,了解到他是如此诚实和脚踏实地的人,而且并不在乎外人怎么看待自己。陶德有许多工作,并非依靠教堂工作维生,不是那种只有付钱才会做牧师的人。这些都令华莱士印象深刻,并开始了解并相信他所讲述的故事。   N* w* k8 A6 ~% M9 n1 O

    + V& K" Y( }, p7 L+ h" o  华莱士说,本片并非为了传道,更多关注的是人的内心,让人了解神的作为远非人类可以控制和了解的。他本人就在拍摄期间有了奇迹般的经历。在接拍后,他因为严重感染接受了手术,并被告知需要截肢,但后来他们找到办法避免于此。在拍摄期间,华莱士度过母亲离世的艰难时日,坚信亲人能在天堂开始更好的生活。“我相信,这个电影能给基督徒们真正的鼓励和为他们对上帝的渴望代言。它也会给那些没有信仰和心存疑窦的人感受爱和希望的机会。”
    3 j1 b* K5 `% \! V. y# f9 H
    + n1 e- u# k' l* j1 p
    ) @5 f9 q2 C4 [+ A# X& K. o" \
    & E6 F7 T( v6 [9 F$ F, g2 @
    1. --(GENERAL)---
      7 t; Y$ f. i! q3 W

    2. 0 f0 }% [" [$ ~5 o9 N- u
    3. Container.......: Matroska; `! H1 V- _/ u5 A4 E8 b1 i9 Q5 C
    4. Size............: 18.9 GB! ?0 y8 l2 z- }
    5. Duration........: 1:39:29.964 (h:m:s)0 L7 Y4 |  f1 {  U& u/ h
    6. Source(s).......: 2014 1080p AVC DTS-HD MA 5.1-HDAccess
      ; _# R3 ], G9 I% K& x3 w
    7. 6 Z9 e: u& c  g0 l" f
    8. ---(VIDEO)----
      : n, N! o) C  G. n, s3 X
    9. : ?0 i  A8 ]/ a7 _
    10. Codec...........: AVC
      / ]/ T8 `" @4 }" a
    11. Type............: progressive
      4 ^/ c+ d/ R5 F0 h( i2 ^: J
    12. Resolution......: 1920x1080; z$ S! s( A5 J3 i# X  F; V: i
    13. Bit rate........: 27.40 Mbps$ l) x2 W9 h& L& n, I
    14. Frame rate......: 23.976 fps7 o2 a( T, H* _* i, F  E* G/ v& D
    15. 8 \2 b5 V- K2 h, u6 ~3 N; N$ r
    16. ---(AUDIO)----
      ! P* [4 Y* e8 s2 m

    17.   u; N" K+ k, {
    18. Format..........: DTS-HD+ m+ U- Z8 o( G! A! O5 d" Q
    19. Channels........: 5.1" e/ K* Q. f- o2 @# m7 V
    20. Bit depth.......: 16 bits' T2 Y% e4 x# o* D
    21. Sample rate.....: 48 kHz, w7 [' B' S7 i, b' u2 }
    22. Bit rate........: 2152 kbps
      . W' m/ k4 G& w0 p2 D
    23. Language........: English
      " i% v3 t. u6 B, d2 K0 m3 a2 Q
    24. ! s# K" l9 _8 N" `8 \9 w, N
    25. -(SUBTITLES)--4 d7 z! Z  O3 ?( m; X1 }
    26. ! f, G2 B; [5 ?3 N! h0 U. ~+ l
    27. Format..........: PGS (original)
      . a& U" p) }$ i6 H: s6 M
    28. Language(s).....: # {( ?! `( k5 ^) F  o0 Y" ]* Z
    29. Presentation Graphics           English         32.873 kbps                     
      + v7 a" P) u1 v
    30. Presentation Graphics           English         34.097 kbps                     
      8 _6 q( Q) S, F" |0 E
    31. Presentation Graphics           Chinese         23.424 kbps                     
      " V( R6 X2 q/ L4 }0 q
    32. Presentation Graphics           Chinese         28.445 kbps                     - n" J9 C4 F2 M5 q
    33. Presentation Graphics           French          30.847 kbps                     
      , a0 q/ P* o) q2 Z# Q- l3 Z
    34. Presentation Graphics           Indonesian      37.912 kbps                     
      2 ~2 Z: D5 l# }" |
    35. Presentation Graphics           Korean          23.116 kbps                     8 q( X" _/ c" @
    36. Presentation Graphics           Spanish         30.318 kbps                     9 g( b9 V9 w  u3 I
    37. Presentation Graphics           Thai            29.665 kbps
      , O+ c4 `& T0 ~8 ]& g  H4 m
    复制代码
    / W# u- l& S* G" B! u; u, f

    % Q! B$ }2 W& |$ r# j4 F' g+ }6 A0 G; L; e- M; K; `9 P
    $ x! O: r& F4 A1 H) o" r' K
    Video. d7 j8 Q: m$ w4 N/ Y4 l# {4 c
    ID                                       : 1
    3 a( u' [- O6 e7 O0 ^0 d- s; Q5 NFormat                                   : AVC
    . t6 m$ r" ?% t* O, tFormat/Info                              : Advanced Video Codec
    " R( V! [: P$ @3 t! gFormat profile                           : High@L4.1
    - Y& i) r0 u' ?2 W1 L$ a% jFormat settings, CABAC                   : Yes, c# s7 \5 I1 T" {2 L5 V
    Format settings, ReFrames                : 2 frames  W! V. @/ o& V  a, c
    Format settings, GOP                     : M=1, N=10
    , C5 d$ T  [) ~! P/ V  CCodec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC# f4 t% U0 d" d
    Duration                                 : 1h 39mn
    0 P9 K8 v. E5 v$ D" Z* U9 NBit rate mode                            : Variable8 X# \3 e3 ~& |9 t
    Width                                    : 1 920 pixels
    9 n# l, w4 c% `8 S. sHeight                                   : 1 080 pixels
    % }! `; O% M, X' \4 ]Display aspect ratio                     : 16:90 ]3 k2 e( k' ^% j# j! _
    Frame rate mode                          : Constant5 w4 m4 e7 Q# I
    Frame rate                               : 23.976 fps. o! D# e) G+ Z" ]+ d# a- A
    Color space                              : YUV
    9 E5 o: R8 e: \Chroma subsampling                       : 4:2:0: ?+ a5 A! v- J4 f0 g+ Y
    Bit depth                                : 8 bits
    / S# |5 v; Q% a+ aScan type                                : Progressive+ N/ H8 @- |+ P# G' U0 \
    Language                                 : English6 L$ I$ @5 Z. g& {
    Default                                  : No
    2 e6 S% O/ P+ A$ Y% b+ y( Q9 i- Y3 F- ]Forced                                   : No8 z6 F% F4 b+ W! E: @9 [& u
    8 h- w- \6 P& g: U+ ]- ?% ]
    Audio: v3 S- G* o# u1 z) O
    ID                                       : 25 A6 y1 a9 ^; Q, h: `  S
    Format                                   : DTS, l: t" \% ]3 \" U5 I$ f
    Format/Info                              : Digital Theater Systems
    % K8 j/ ]. o1 L6 i7 aFormat profile                           : MA / Core1 K& A# m! g) Y+ H3 h- d; y
    Mode                                     : 161 Z2 G( P, Z  e0 I
    Format settings, Endianness              : Big
    " V' X, b. a* q# e* r" N6 ?3 W( LCodec ID                                 : A_DTS
    & C  G. u) k) e. n. T" _1 y% c8 gDuration                                 : 1h 39mn
    " ]1 g& |$ O7 p* \2 X# nBit rate mode                            : Variable( E) M; L6 s/ l
    Bit rate                                 : 2152 Kbps7 t$ p4 M1 }- d, h4 ?. k: K
    Channel(s)                               : 6 channels
    / P2 p/ v& A+ {3 |Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE9 s) h# j$ `. ~7 e
    Sampling rate                            : 48.0 KHz
    $ B8 p* M/ h+ u/ d/ D$ V1 iBit depth                                : 16 bits+ g/ b. W& V& \
    Compression mode                         : Lossless / Lossy
    ' p1 r" C! X/ I+ o0 U; U+ x3 p: BTitle                                    : Surround 5.1
    $ o! `0 v1 c' b9 o! a" N0 xLanguage                                 : English
    # Z2 c4 C! k5 t% A1 B+ L1 H4 x% a% ]Default                                  : Yes
    + D+ O$ K- i9 s. vForced                                   : No
    4 F2 j5 H9 I6 U) a, G5 Q' p9 j& o
    5 T" X7 q7 \$ h: t* p# JText #1/ m0 w5 @9 F4 q" D+ u& a
    ID                                       : 3
    : Y# |$ U$ S. J3 S2 s( X, zFormat                                   : PGS$ k2 c5 F+ t+ p" X; L4 r
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& N$ Y  v5 t( w' @4 G
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ^) E1 I7 u' ^8 XLanguage                                 : English# E! f. [1 N4 L0 B* P+ Z: @. E
    Default                                  : No
    1 P) h) V, |/ m: k, CForced                                   : No0 f; ^7 ?/ N! c9 M  C3 q; V
    4 a; P1 J+ H5 s8 c3 m
    Text #2
    % j, ^( y/ \# gID                                       : 53 N: R! g6 I# A) }, d
    Format                                   : PGS# L* k- o7 M- L% ~- i+ X' x
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 Z5 u$ g8 v$ j% P9 [
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ c6 }; t$ ?3 e9 ~% [0 Q
    Language                                 : English
    ; N  P5 A5 c6 xDefault                                  : No3 P( |/ ^# L" [3 I/ a
    Forced                                   : No
    " R3 L, Z1 o& L  y' Z2 c) e4 @
    Text #36 |# m- @$ r. f4 a% x
    ID                                       : 7
    " b2 A8 M% w. {Format                                   : PGS2 @1 k- ~2 m8 ]9 a- B( H
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    1 |0 D- {# _, VCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 O7 M4 J$ d2 m$ P& B$ y
    Language                                 : Chinese0 p" P  g* S- {2 t' |4 q
    Default                                  : No
    ' D+ `8 H( A0 T3 p' ^- ]Forced                                   : No
    - Z0 B& L$ |  u4 {; \4 N8 W* L  V- H& s6 n" ]
    Text #4
    , g9 E# D: F$ }, G1 dID                                       : 9
    0 U2 j# e2 E5 ~$ f0 n6 ~Format                                   : PGS
    0 ^! S( B1 a6 X4 V8 b9 I( O4 ~6 TCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    5 P' V8 \: s1 _+ H7 L2 z) SCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ) O0 I( ^+ l; I# DLanguage                                 : Chinese) h2 `* j% @. D6 o0 X5 R! C
    Default                                  : No
    8 Q# R0 P) i" h0 V6 }9 s. y/ [: o; _Forced                                   : No) X3 R) m; a" h" D" X7 h% a

    # P0 w8 \. v1 V+ M+ A( kText #5
    . B4 u8 ]. s8 X  W4 _  a8 m8 nID                                       : 11
    ) p; `: ?: \% B$ a% KFormat                                   : PGS
    1 E6 D6 Z$ d5 v) A# SCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ! E) T9 y. x: J6 s. i. h; |Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- U% x+ ~1 j4 ^) T6 f
    Language                                 : French: V2 ]6 G9 k  E3 [7 Q1 F5 ~
    Default                                  : No
    & q2 d& \/ Z' C' kForced                                   : No  ~( c% |5 O" ^, }

    3 b& \6 X; U% m5 Z- ~" }Text #6- D. o3 L5 U/ D2 d1 N7 c6 b1 j0 g
    ID                                       : 12
    6 Z, }' Z! C  Y- i1 k- EFormat                                   : PGS. m! e/ p8 [+ l# S% E+ Q
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 M6 m# d2 K" T9 p6 p% ?0 r
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ( K* \9 ]* c7 L) tLanguage                                 : French/ X0 T2 z/ Z" {; U9 k5 Z4 A, Y
    Default                                  : No; t, S1 Z* N6 k0 Q7 X& q
    Forced                                   : No
    1 j* B) s# t5 ~! i9 b4 Q) |0 w4 W
    Text #7( z# s/ ?% N+ ?& S: `$ J
    ID                                       : 13
    . i0 _) H2 E" {. J( W; SFormat                                   : PGS1 C* Y6 c4 x) v8 M, P
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ q  ?+ Y# ?$ u! u. a: m- g6 `
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    * ]6 n& g2 r7 o  `0 I% BLanguage                                 : Indonesian5 c, ]' Q6 E. r1 ?- K
    Default                                  : No
    4 a! j! M! J% Q; \6 tForced                                   : No
    ! b2 Z7 [/ h" A6 Q" r
    1 s- _& p3 u9 z4 H3 oText #8, H* D, o5 q+ j) d
    ID                                       : 154 K) K" X# X5 u
    Format                                   : PGS
    2 A# P1 a5 [# q. T0 c8 b4 ?* NCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    : q. j# ?3 b: y" {" e+ Y; y/ QCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    " E5 Z" [' m$ w7 yLanguage                                 : Korean) }- C% O1 v( b/ w/ A
    Default                                  : No
    " x0 ~+ v/ R3 O9 m! XForced                                   : No
    ! R1 _  `% r. X- u9 \, @4 W. L: [5 `9 z, V2 R" `+ i
    Text #9
    * i2 `. y8 U$ M) e/ S4 x9 e( jID                                       : 17
    2 H, L2 z$ u; U: x( A8 kFormat                                   : PGS
    2 ?9 e. c3 b3 I# v* j) ECodec ID                                 : S_HDMV/PGS
    2 J/ ?% e2 @' u7 ECodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    " {+ \5 ~; q% a8 a/ LLanguage                                 : Spanish
    ; T3 S& }' T+ v, |& T3 i9 {1 N: ZDefault                                  : No
    # o( ?; D* y3 @! ]7 QForced                                   : No, I) \) l$ z% I

    % R) h8 t) ?% T* WText #108 P; [# [5 H; R/ C4 l3 S
    ID                                       : 19& W, q% F+ F: }7 C$ ], j
    Format                                   : PGS' D1 `" L' k, p9 Q9 y0 s0 P; G, j
    Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ ?) v" ^8 y, ]6 ~: S5 V
    Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    7 ~0 R4 `* x2 X5 _3 ILanguage                                 : Thai6 I  r5 Y4 N8 A3 t+ q. V. K+ N, u2 o
    Default                                  : No
    ) p1 _: p! i9 l  O) LForced                                   : No0 _4 A& P% C1 b9 N3 P

    . t* `$ A; y6 ~% _; y- x, uMenu& V' U$ h" n0 x, a$ Y* a, E
    00:00:00.000                             : en:Chapter 014 n6 R; L3 D, n: ?
    00:04:57.255                             : en:Chapter 02
    5 K+ F8 l  O" M7 M00:11:09.335                             : en:Chapter 03
    % q9 _" B0 ~7 ?' u! g! n00:17:19.997                             : en:Chapter 04: H" [& \# _! }
    00:22:07.284                             : en:Chapter 05
    8 G3 V% U9 B6 q00:25:59.724                             : en:Chapter 06* z0 w1 ?  c: R
    00:33:09.487                             : en:Chapter 07) Y! X/ j; v/ ]+ A
    00:40:09.532                             : en:Chapter 08
    & D9 {! v/ Q) P+ Z( n7 {00:44:37.841                             : en:Chapter 09* c5 d1 L+ ]4 ~3 Q
    00:49:48.735                             : en:Chapter 10
    ' O8 P2 L: T4 x6 a7 \00:56:34.974                             : en:Chapter 115 l, c5 O1 r# i
    01:03:18.085                             : en:Chapter 12
    6 H4 [* b1 ^" K; l( y01:06:33.447                             : en:Chapter 13
    # i. C0 g8 S# C% |01:13:07.633                             : en:Chapter 14- C" g1 j9 w* q( U& x2 L' w" `
    01:16:29.585                             : en:Chapter 15; U/ Y+ R+ L& s. G" r
    01:23:51.484                             : en:Chapter 16

    1 b: [' N" e* R6 e: U' c# L
    # H  D/ [, \7 g% \, n' a% G* C8 |. q- o
    2 M: p* `5 P9 ~8 N& O8 L

    % x( X6 l  ?5 N% \! f! V  i6 ?3 S, e; ~% Q$ d$ T
    7 B' D) j+ h2 X% a' X
    ) L- ]  r' [* O/ o" Y, @$ `
    ! j1 W7 c# H# V2 M3 K" Z! C

    ! O. F# i0 \1 a( a" O' q: Q: e6 ^* K" \% A' R5 Q& H
    : S, v+ @  {: i. z" P

    2 y  d0 {, N" P2 F2 P/ k$ ?
    9 n. H$ j1 R3 O8 I' l' y5 i& d: {+ m) C0 T0 k, k4 z& U* s, s

    ; L7 ]. }/ E* e, Y9 r2 Z6 g+ c% FBT种子
      x/ A$ N$ W+ R7 U  T+ m- |% _6 s
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    6 C4 h" L- e3 O
    3 }5 U, r! L+ W, T
    % H/ ^) m7 Y8 u/ T, M6 A. H
    8 R$ I3 Y4 C4 G% B7 G. `
    ! W7 g  b& h3 R" E: u& C, c115礼包' F0 U, U( {: ~& f2 W4 q& [
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    1 S% I( @! B  g+ T8 U

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:39:32 | 显示全部楼层
    效果真不错。多谢楼主分享。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2026-4-29 07:43

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表