TA的每日心情 | 擦汗 15 小时前 |
---|
签到天数: 1898 天 [LV.Master]伴坛终老
|
[脏话].Bad.Words.2013.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 22.42G
5 \7 r t2 K" v% F) R
2 j& K6 c4 t; [' U* R% V; J
% U/ {+ \) k" O X: E/ |5 u8 ~5 I# ^9 @- Q+ g7 v% u
+ r% ]& p* G0 K5 _9 p
5 v! {0 [+ a8 s/ l
% o1 N9 f4 U/ `0 X: J2 ~4 o- \2 h8 }. H9 V6 J
◎译 名 脏话/错字
# e* w4 p* v" u◎片 名 Bad Words
+ B5 a1 ~- B, C% h◎年 代 20131 E3 [; @5 ]6 \7 `
◎产 地 美国
8 H A: p/ ?7 @- H( k5 \◎类 别 喜剧
- T6 a2 w1 ~+ s4 q◎语 言 英语; F+ W2 h4 i5 x5 M& b+ ^8 N: g
◎上映日期 2013-09-06(多伦多电影节)/2014-03-14(美国)
% e" r. e1 x( {8 s+ Y6 c& D◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2170299/: Z6 g6 W n2 t4 ~( p1 ^, V4 [" v
◎豆瓣评分 6.8/10 from 4404 users
0 ?* ~) e$ \/ g* r◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/20453772/9 C3 j& I$ m, N# }& x" T
◎片 长 88分钟
& R; q" b% \& R. x6 p% ?◎导 演 杰森·贝特曼 Jason Bateman
. t2 m6 C# M3 n0 ^' `◎编 剧 安德鲁·道奇 Andrew Dodge# J, X& v8 Q; ~! Q2 @0 \
◎主 演 杰森·贝特曼 Jason Bateman, d( J5 n5 e% c3 ~
凯瑟琳·哈恩 Kathryn Hahn4 w% \; t( v! I7 E: _( q; N% ^$ B
阿曼达·安卡 Amanda Anka
" I; C) }! n& ^& t' n4 d7 c" z 菲利普·贝克·霍尔 Philip Baker Hall
3 l$ L$ X0 W8 L/ Y 艾莉森·珍妮 Allison Janney
9 x! M" m5 b3 m& z& j% ^ 罗翰·昌德 Rohan Chand
( n9 J9 B6 p9 j! K6 t 胡紫蕊 Madison Hu
6 Z) ~0 I# `) v* Q/ f3 b8 `- L* l: y2 A5 i8 e7 b5 f
◎简 介9 @7 s& U" o. P6 a/ n4 z+ S y7 U
5 P$ L. q- k) ?/ U* \# I n2 {
性格古怪不善言辞的大叔盖伊·垂尔比(杰森·贝特曼 Jason Bateman 饰)早已人到中年,而少年时辍学的阴影却让他一直耿耿于怀。美国教育界举办了一场只针对中小学生参赛的拼字比赛“National Spelling Bee”,所有参赛选手都是八年级以下的学生。偶然间,盖伊发现了这场全美拼字比赛规则中的巨大漏洞。他利用注册的盲区参加了这次全国青少年组的拼字比赛,凭借自己超人的单词记忆力入围总决赛。然而盖伊高龄的岁数却遭到外界质疑声连连,指责他破坏了比赛规则。比赛过程中,盖伊与一位天资异禀的印度男孩结下了深厚的友谊。然而随着比赛的进行,越来越多的人开始阻碍他的参赛,而盖伊参加此次比赛的真正目的也随之浮出水面。
; m6 g* e, ~4 X4 k0 J$ K& n* _ 本片是男主角杰森·贝特曼自编自导的荧幕处女作。8 O! }$ `1 {" ~ B
( e6 m' \. N( `# ^! M- --(GENERAL)---
( Z3 x: I; R& u# Y2 k. D# Y' b
7 b" z) A# q. d% A# k) I- Container.......: Matroska0 B2 m8 `3 _6 P9 S2 Q
- Size............: 22.4 GB
( m2 R |. u0 f! G* ] - Duration........: 1:29:02.670 (h:m:s)" ]' j$ I5 P4 P6 [7 M# K" z9 B5 `
- Source(s).......: 2013.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA5.1-CHDBits9 h0 E: J6 h$ G+ y* x+ y$ f
2 p K, ^3 y6 W# O- ---(VIDEO)----! |1 |$ Z/ D( v3 N [ Q. k/ C& c
2 T' |; R8 x9 g0 ~. G2 x- Codec...........: AVC; b' ~$ p4 w+ M$ ^- x) f) Z; x, ~
- Type............: progressive
. p) ]& r2 ^' R' G1 o; M - Resolution......: 1920x10801 z s% }/ \+ C, |: A
- Bit rate........: 36.00 Mbps6 X0 P# L! j0 @0 F
- Frame rate......: 23.976 fps
! |# X' [ _9 \' R: q - 6 a5 D0 a! M5 L1 N/ A. M/ a
- ---(AUDIO)----7 g( q" M4 c" C$ a
- 8 l' G: f! c; M) C" v( c% T( \
- Format..........: DTS-HD. m1 b6 ]* l" G! y# n4 `' H- b& K
- Channels........: 5.1
" M/ z- G; C. p0 \- r! _1 O - Bit depth.......: 24 bits
" o# _3 Q7 ~7 i* _7 l# ] - Sample rate.....: 48 kHz
1 |- n: z" a; D1 u8 |$ r' E - Bit rate........: 3666 kbps
2 ^+ V t# b- M6 Y3 W - Language........: English d# H' X+ h6 m5 [
* g" a8 y8 V! u: U- -(SUBTITLES)--
% a+ V& y. [ D p- x, q D: q
& z3 c: x! R& A' O$ d. H- Format..........: PGS (original)
+ M8 F/ i3 m; e8 } - Language(s).....:
/ I8 z3 w' O! I1 U8 X+ c. H0 U" a) }- [ - Subtitle: English / 52.886 kbps
/ `) e8 Z7 U, \1 t* s P& u - Subtitle: Spanish / 44.018 kbps
! O* ?, Q; g! y; M+ j - Subtitle: French / 44.372 kbps8 J3 f) n& k& P
- Subtitle: Spanish / 0.995 kbps
复制代码
+ p8 @9 ~1 y- z: w" Q& m
3 L8 |$ w% T0 M# W6 X- Video' Y" ] e6 i3 i6 [
- ID : 1* _* Z! l. D% `
- Format : AVC
, |2 U: f% n8 \ - Format/Info : Advanced Video Codec
: Q: o; A+ ^9 \6 e6 p% V - Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
8 v6 _1 l7 X) F q b! I6 `+ t! M- R: A. J - Format settings, CABAC : Yes
9 D7 n& Z, i+ Z. T' L$ S3 [2 { - Format settings, ReFrames : 4 frames i4 K6 a- r3 p4 W
- Format settings, GOP : M=3, N=12
/ n( _$ Z; W' n$ u% A) ]4 C) z$ y - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC* [' b3 H% [! D, V H# z7 x! @% s+ H
- Duration : 1h 29mn
5 U0 u/ O3 V$ d; D) O6 O: e - Bit rate mode : Variable
$ _% w! l6 J1 _6 |) ~+ d - Maximum bit rate : 35.0 Mbps9 U* P2 V( N1 l
- Width : 1 920 pixels( e; x8 w/ t3 m3 y6 m$ C# b3 U. C2 a1 W
- Height : 1 080 pixels
, b' x" q1 U- `& R' S3 p$ C7 I - Display aspect ratio : 16:9' d2 O: X5 `1 e% q
- Frame rate mode : Constant
! K- k* r; ?) m0 M3 E% g - Frame rate : 23.976 fps; l, K2 v: Y) T" ~$ @1 [
- Color space : YUV0 S& G3 B# X8 Z- n% V1 |
- Chroma subsampling : 4:2:0
& L7 {0 U- A4 H* Q- A" I1 F+ [ - Bit depth : 8 bits
8 o: z- O6 l( s+ |3 i - Scan type : Progressive, _7 F, R# d) f
- Title : Bad.Words.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-RARBG
8 W3 h2 u4 H$ i$ H) j1 H$ R8 q* p/ L) Z' B - Language : English
+ Y! I! o8 l0 E$ j - Default : No {! ]) s% I% x( ?0 T6 B
- Forced : No7 C+ ~5 @" B ^0 b# _
2 f3 _3 e, F8 d- Audio
, U9 r( \: R% @2 z( r* W+ d5 @2 U - ID : 2
0 H/ B5 a. X) z. Z1 j* K - Format : DTS
! ?) p3 @" ]' E$ n2 s8 a' y3 J - Format/Info : Digital Theater Systems) ?* b" k$ k( I6 c) b1 v" T0 q7 r
- Format profile : MA / Core
# r& I/ H& G9 G1 [. x4 U ~" e - Mode : 16
" `. p8 k6 _- w, B - Format settings, Endianness : Big
5 n; h) m* w/ ~$ W; t7 ^3 l8 l* g3 ? - Codec ID : A_DTS2 `3 C% c, O4 h/ C* d e
- Duration : 1h 29mn$ `, b$ ^4 h& e2 ?5 B
- Bit rate mode : Variable9 s* }/ P; |% U
- Bit rate : 3666 Kbps
/ w5 z w# t2 v - Channel(s) : 6 channels
, L1 G' }1 D1 `# b8 U - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE! c1 O8 k6 ]- `. c
- Sampling rate : 48.0 KHz
# E) L* J: ]8 l9 L8 ] - Bit depth : 24 bits4 C: r- y- R) K/ \* }2 _/ B6 S
- Compression mode : Lossless / Lossy3 t" s( f& l$ ]- @( S; y
- Title : Bad.Words.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-RARBG
( h9 i& Y! _* \1 c# h. U - Language : English% Q% H }3 t. ^0 W6 c
- Default : Yes
* q" b. s8 n) T2 y4 \' _8 l - Forced : No
4 W8 X- d$ z6 j8 C2 [# l - 1 P- K9 D- U9 P4 s
- Text #1
3 u) ~, `5 A# y - ID : 3
" C7 _' p6 s6 y$ R - Format : PGS6 j* ~0 |( D: X! O8 L, j
- Muxing mode : zlib
: M6 ?& }' q( M) n. X - Codec ID : S_HDMV/PGS5 i2 W* v0 y* s9 H5 g7 U( S
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- v$ \& t/ u" n( B - Language : English! e# E; |9 m0 O ~8 k- O: P
- Default : No; a/ ^) U1 U1 v2 W* M
- Forced : No
! T- A( m# c' N" k
; {, c) z' L; J- Text #2" V# }/ K# N) t) z9 j; l
- ID : 4
v4 Z0 ~; _& N. q5 h - Format : PGS9 U% v. W! M2 k/ ^
- Muxing mode : zlib; M; \% @/ C6 x; e( `
- Codec ID : S_HDMV/PGS
& L5 Q4 g" N6 k% S1 C5 H% j% C - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: P1 _ {2 q( t I: Y3 |, w
- Language : Spanish; X9 [/ @8 e7 v4 F1 ^
- Default : No7 A5 g) O' @: u; F$ O, u+ m
- Forced : No
+ Y. b. L$ F- F1 d0 S; _& P' l% |3 B3 I
; Y( v1 o* w1 B/ L$ J# G3 _- Text #3
0 j3 x- b9 w8 W6 Y- j - ID : 5+ m+ U& Y* j6 P9 H1 @! b: h' }
- Format : PGS
- S e/ S# J/ P6 l/ O _ - Muxing mode : zlib4 u: J' R4 k0 G; s8 i/ T
- Codec ID : S_HDMV/PGS6 n" ^1 \9 f& }8 `" d
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; f. u* c! C7 |: [9 N - Language : French
2 L) f) N, j" A( w: H - Default : No
# d% X- L+ x/ D. z' Z7 b6 ^, A& r; E - Forced : No
+ r7 `: K8 G* w! M& a
: j5 ]# }( L! [- Z. f6 Z- Text #4. T: F6 R9 d$ c5 A, O. Y
- ID : 6! f2 J! z4 M/ x5 a. }' X' S
- Format : PGS
! e% d6 g/ S; Q: Z9 L( n - Muxing mode : zlib
7 v# u' k4 M1 U% G6 d8 T b% { - Codec ID : S_HDMV/PGS- O+ H# u" y" d3 F3 e
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- w" E4 h/ u, t8 _8 t
- Language : Spanish$ [. A5 y% |- H ]; o! W8 k. ]& M
- Default : No' X1 S M1 @1 m3 ~
- Forced : No3 N, S3 L+ I4 z! \' C
- t/ W/ s2 r) o `" R/ }- Menu# z" C2 P1 J( q
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01! J, r; B$ H" _- \+ l4 d: [% z
- 00:05:48.222 : en:Chapter 02* H/ I3 N1 r9 J' v; P% D5 d
- 00:11:16.425 : en:Chapter 03
; w7 R: T, V6 r. U6 _* `2 N - 00:14:19.984 : en:Chapter 04
9 a& ]1 o. k4 N5 e( B - 00:19:31.837 : en:Chapter 05
$ _& G4 h" |. P, o" V% C% z - 00:24:01.690 : en:Chapter 06
1 u; G' J" y% M% l7 P9 c8 C - 00:27:12.130 : en:Chapter 07+ m! A0 D9 Y( m$ t8 e9 t9 D
- 00:32:05.423 : en:Chapter 08: B. z; Z+ B7 J7 @' Y2 Z
- 00:36:06.914 : en:Chapter 09
4 V* s2 Q0 e+ C; p - 00:40:09.532 : en:Chapter 10
5 z# N0 D3 O% m5 k - 00:45:48.203 : en:Chapter 11* ~+ a$ M5 a0 V' \: ^" z. y
- 00:48:37.831 : en:Chapter 12
S i) b" S D8 l/ w4 W - 00:55:09.431 : en:Chapter 13
0 X4 }# V# o. H, @* P& |% E - 01:00:34.589 : en:Chapter 14
2 g# c; `' Q0 T$ {8 y! n) x& C - 01:05:42.438 : en:Chapter 15& F/ t, B- `3 {/ ?
- 01:08:21.555 : en:Chapter 16
4 K) ~: I1 i2 W( q# n/ L - 01:12:16.123 : en:Chapter 17) ?3 S! z" J( c! E
- 01:17:00.532 : en:Chapter 18
7 B7 e4 q9 [- q, c - 01:21:13.827 : en:Chapter 19
+ g% G6 L! o3 r9 M/ o7 ] - 01:25:53.273 : en:Chapter 20
复制代码
$ l' D) U/ ~! j' T3 \3 _; f" C3 t- c9 x
|! x& u" i0 o/ p" V
0 f: F6 K( r5 L4 v
+ w# K4 L: h$ ~$ V2 B Q2 `& p
# e1 z) H8 h2 j7 V- h0 B6 f* [
5 Q0 B; f3 n0 |1 U( g# U, b# C- J3 f* T! S8 o1 T3 G- o7 F
! s$ v( {& n" O: R
* Q7 k" G* r8 j ?) K3 \& s2 b
' W' h# f0 H- Z" m7 T4 X) N @# j
BT种子
0 { L, y4 u8 C2 { |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|