[移动迷宫2].Maze.Runner.2015.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG[31.01G]
[移动迷宫2].Maze.Runner.2015.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG31.01Ghttps://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/9e7066112ab7aba2.jpg
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/5b486bed99a5e629.jpg
◎译 名 移动迷宫2/移动迷宫2:烧痕审判/移动迷宫:焦土试炼(台/港)/灼热试炼
◎片 名 Maze Runner: The Scorch Trials
◎年 代 2015
◎国 家 美国
◎类 别 动作/科幻/惊悚
◎语 言 英语
◎上映日期 2015-09-18(美国)/2015-11-04(中国大陆)
◎IMDb评分6.6/10 from 60,881 users
◎IMDb链接http://www.imdb.com/title/tt4046784/
◎豆瓣评分 5.8/10 from 25,085 users
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/25995508/
◎片 长 132分钟
◎导 演 韦斯·鲍尔 Wes Ball
◎主 演 迪伦·欧布莱恩 Dylan O'Brien
卡雅·斯考达里奥 Kaya Scodelario
托马斯·布罗迪-桑斯特 Thomas Brodie-Sangster
吉安卡罗·埃斯波西托 Giancarlo Esposito
艾丹·吉伦 Aidan Gillen
李起弘 Ki Hong Lee
巴里·佩珀 Barry Pepper
莉莉·泰勒 Lili Taylor
派翠西娅·克拉克森 Patricia Clarkson
德克斯特·达登 Dexter Darden
亚历山大·弗洛里斯 Alexander Flores
雅库布·洛弗兰德 Jacob Lofland
罗莎·萨拉查 Rosa Salazar
特里·戴尔·帕克斯 Terry Dale Parks
凯瑟琳·史密斯-麦格林 Kathryn Smith-McGlynn
凯瑟琳·麦克纳马拉 Katherine McNamara
娜塔莉·伊曼纽尔 Nathalie Emmanuel
◎简 介
托马斯(迪伦·欧布莱恩 Dylan O'Brien 饰)、米诺(李基弘 Ki Hong Lee 饰)一行人被带到一座神秘的庇护所,这个机构由表里不一的詹森(艾丹·吉伦 Aidan Gillen 饰)所管理,詹森为他们提供安稳且舒适的环境,并下令让幽地斗士们在医疗实验室中接受一连串的测试,詹森向托马斯保证将会把他们送到更加安全的保护区与其他对“闪焰症病毒”免疫的年轻人一同居住。察觉事有蹊跷的托马斯决定再次带领他的伙伴们逃出詹森的掌控,然而等待他们的,却是比迷宫更加危险的焦土。
影片改编自詹姆斯·达什纳撰写的同名反乌托邦科幻小说三部曲的第二部。
◎幕后花絮
影片在位于美国新墨西哥州阿布奎基拍摄地点是高海拔、严重缺氧缺水,地区环境恶劣。
影片中仍有大量奔跑、动作戏,演员们为了拍摄而做一些特殊的训练。
在新墨西哥拍动作戏和在沙丘里奔跑,还请了专业的教练指导 。
在制作开始时,需要严格地进行许多准备,主要演员参与强化训练。他们每天在高海拔的阿布奎基跑上二、三英里,练习特技动作。
《移动迷宫》几乎在单一场景拍摄,路易斯安那,巴顿鲁治的葱郁林地;而《移动迷宫2》则需要一连串不同的场景,让这些广阔的场地赋予这趟旅程生命。
在新墨西哥中部,靠近阿布奎基,制作团队找到了能符合电影末日后与反乌托邦基调的场地,包括在宽广天空下的蜿蜒沙丘、干枯的地表、破旧的购物中心、隐藏的都市隧道与下水道,废弃的打捞码头等。
焦土中所有东西都看起来像是荒废、被火烧过而且毁损。设计会充满了一种过往荣光的褪色。
在WCKD的场景中,韦斯·波尔希望呈现一种干净、未来、刚硬而高科技的感觉,有着许多坚硬的线条和青蓝色。
由WCKD掌控的碉堡则参考了钻油平台,而其中的大部分都在沙漠底下。碉堡里面是医疗实验室、大寝室和审讯间。大多数的碉堡内部空间都在一座古老的电影芯片场拍摄,它提供了迷宫般的通道与管线。
制作团队利用耙子和扫瞄技术,还有低盘旋直升机来当作巨型风扇,来制造沙丘蜿蜒的效果。他们制造出一种沙漠覆盖了整座城市的感觉。
关于废弃购物中心的场景,制作团队敲下天花板,打破窗户,制造出一个巨大的沙穴,让林间斗士从沙丘滑进这里。他们打破购物中心的墙壁,换上内嵌塑料丝的安全玻璃,制造出窗户上的安全的碎玻璃。
精心制作的豪尔赫巢穴,则是在阿布奎基市中心的一个铁路修车厂拍摄,细部场景则是在阿布奎基片场。铁路修车厂的场景设计包含了拾荒者密集居住的建筑元素。
在后制的时候,特效团队添加了那些毁灭城市的极度干燥与灼热的阳光,整座城市如今只是一个焚毁后的空壳。他们在网络上找到一些适合的废弃建筑,曾经发生过火灾,以及断裂的桥梁。
◎幕后制作
影片色调
《移动迷宫2》整个制作团队在第一部电影刚刚上映的时候就已经投入了的拍摄,制作中加入僵尸物种,影片整个色调也有所改变,第一部的色调纹理是绿色,而第二部的色调却是以焦土沙漠的橘黄色以及被烧毁建筑的灰暗颜色为主,这些设计让影片的场面看起来更大气。
场景设置
影片中沙漠覆盖了整座城市的感觉,是利用耙子和扫瞄技术,还有低盘旋直升机来当作巨型风扇,来制造沙丘蜿蜒的效果。
废弃购物中心的场景,制作团队敲下天花板,打破窗户,制造出一个巨大的沙穴,让林间斗士从沙丘滑进这里。打破购物中心的墙壁,换上内嵌塑料丝的安全玻璃,制造出窗户上的安全的碎玻璃。
在后制的时候,那些毁灭城市的极度干燥与灼热的阳光,整座城市如今只是一个焚毁后的空壳。是在网络上找到一些适合的废弃建筑,曾经发生过火灾,以及断裂的桥梁。
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Variable
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 8 channels / 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : ES
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.39GB (4%)
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 422 MiB (1%)
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 724 MiB (2%)
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Audio #5
ID : 6
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 724 MiB (2%)
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 422 MiB (1%)
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Audio #7
ID : 8
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 724 MiB (2%)
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #8
ID : 9
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 422 MiB (1%)
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Audio #9
ID : 10
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 211 MiB (1%)
Title : Maze.Runner.The Scorch.Trials.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 11
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 12
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 13
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 14
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 15
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 16
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 17
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 18
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 19
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Text #10
ID : 20
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Text #11
ID : 21
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #12
ID : 22
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #13
ID : 23
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Text #14
ID : 24
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Estonian
Default : No
Forced : No
Text #15
ID : 25
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Hindi
Default : No
Forced : No
Text #16
ID : 26
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Latvian
Default : No
Forced : No
Text #17
ID : 27
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Lithuanian
Default : No
Forced : No
Text #18
ID : 28
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Text #19
ID : 29
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #20
ID : 30
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Text #21
ID : 31
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Text #22
ID : 32
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #23
ID : 33
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Text #24
ID : 34
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #25
ID : 35
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:04:04.786 : en:Chapter 02
00:05:59.776 : en:Chapter 03
00:09:08.798 : en:Chapter 04
00:11:55.798 : en:Chapter 05
00:17:32.468 : en:Chapter 06
00:23:21.191 : en:Chapter 07
00:27:36.029 : en:Chapter 08
00:33:10.238 : en:Chapter 09
00:37:06.515 : en:Chapter 10
00:41:30.654 : en:Chapter 11
00:45:47.244 : en:Chapter 12
00:51:57.739 : en:Chapter 13
00:56:01.775 : en:Chapter 14
01:00:55.985 : en:Chapter 15
01:03:50.910 : en:Chapter 16
01:07:29.045 : en:Chapter 17
01:11:19.191 : en:Chapter 18
01:15:32.819 : en:Chapter 19
01:20:14.976 : en:Chapter 20
01:27:47.178 : en:Chapter 21
01:30:17.203 : en:Chapter 22
01:34:03.929 : en:Chapter 23
01:38:29.528 : en:Chapter 24
01:40:52.546 : en:Chapter 25
01:44:13.121 : en:Chapter 26
01:51:51.871 : en:Chapter 27
01:56:51.004 : en:Chapter 28
02:01:02.713 : en:Chapter 29
02:04:05.146 : en:Chapter 30
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/f4f60097629e00a2.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/64084e32aa5bed41.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/93bb1c336c5771f4.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/8a014ca3d20431a2.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/1ba4e022b41fc1b7.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/94bb81aa343574c2.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/f4f9f879fe54057d.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/e3725ed1d0f77005.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/e5c53ee2524e8606.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/dd8d4b590d3341f9.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/4c47edb9c9cf6f95.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/3a646a3b879f78ad.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/169ab54caf01033b.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/e04db3285ae67420.png
https://ptshare.oss-cn-zhangjiakou.aliyuncs.com/9938/632cf80db168c608.png
BT种子
**** Hidden Message ***** 感谢分享好版本 谢谢楼主分享精彩影片 效果真不错。多谢楼主分享。
页:
[1]