PTShare - 乐享影视 让小水管也玩得起PT!

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 461|回复: 2

[电影] [死在西部的一百万种方式].West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    8 小时前
  • 签到天数: 1715 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-3-1 21:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    [死在西部的一百万种方式].A.Million.Ways.To.Die.In.The.West.2014.BluRay.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG   27.47G( W: i8 z: c% `" O( f% B

    - u8 I/ I1 P" M! A) y& B5 t: R- X' \! N$ R3 {# n. F" L1 ^
    6 x5 \; c% ^6 x5 k+ ~8 `) q8 F
    ◎译  名 死在西部的一百万种方式/夺命西(港)/百万种硬的方式(台)/西部的一百万种死法
    8 _7 e3 d" H+ D" k◎片  名 A Million Ways to Die in the West
    2 ?" i" q7 p; P- V◎年  代 2014
    , L9 t6 D! u' [; B$ |' H- T' p% a6 r◎国  家 美国
    0 y8 ?. j  J7 _5 L* S; l" I7 A8 V◎类  别 喜剧/西部9 ?* ?+ ^2 Z" F$ J
    ◎语  言 英语
    " ~( u$ v9 h3 z◎上映日期 2014-05-30(美国)
    % D, [, b1 S9 q7 X$ u6 k◎IMDb评分  6.1/10 from 123,408 users5 j. I3 ]: _5 a7 Y5 s9 r2 g" ]# w$ Z
    ◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt2557490/3 \% L: I7 |: X5 V, f7 s% b
    ◎豆瓣评分 6.8/10 from 28,866 users
    . F! c, d3 `5 e9 m9 V/ E◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/21334420/& |5 I5 U3 N' l! O& c- y' m2 j
    ◎片  长 116分钟/134分钟(未分级版)9 Y( ^/ a( Z2 E8 R- o% I" j$ ^! M
    ◎导  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane' X2 W7 j$ w  k
    ◎主  演 塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane: D5 a3 f3 k; G: ~3 r
          查理兹·塞隆 Charlize Theron
    2 e% t+ x+ }1 |) C      阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried
    6 W3 N& G) z! n) V. i      连姆·尼森 Liam Neeson
    . ~: S9 z0 W& m8 |      乔瓦尼·瑞比西 Giovanni Ribisi  m. C1 c9 v+ b, g- q
          尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris* t  }* Y% U& E- C6 p" R$ G4 W
          萨拉·西尔弗曼 Sarah Silverman9 q! @5 o. u. C/ {! A
          韦斯·斯塔迪 Wes Studi" I' |" E" E2 ]  H6 n) r7 _# @1 n
          亚伦·麦弗逊 Aaron MacPherson3 }# l1 z3 F1 R
          瑞克斯·林恩 Rex Linn
    9 [# K0 z9 d0 |. R* A( B2 h      布雷特·里克比 Brett Rickaby
    $ |( s" P# t! ^# g      艾利克斯·布诺斯町 Alex Borstein( }. U+ ~$ q- C# s
          瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds  P& i4 l  B/ r3 Q  ]+ t8 ?
          杰米·福克斯 Jamie Foxx
    5 t6 [7 t& K! u. V" E, h& ?7 D) y3 t1 a3 [' r8 d6 l
    ◎简  介0 j7 h5 Z8 h/ [1 }: L
    , Z( F" x/ t/ J! R* x' |% i8 j
      艾伯特(塞思·麦克法兰 Seth MacFarlane 饰)是一位忠厚老实的农夫,既幸运又不幸的是,他深爱着的女子路易斯(阿曼达·塞弗里德 Amanda Seyfried 饰)是一位样貌姣好身材火辣的大美女。在和恶霸弗伊(尼尔·帕特里克·哈里斯 Neil Patrick Harris 饰)的决斗中,懦弱的艾伯特选择了退缩,路易斯因此弃他而去。
    9 @' D. ^% U9 d) h  如何挽回女友的芳心成为了艾伯特百思不得其解的难题,就在这时,一位名叫安娜(查理兹·塞隆 Charlize Theron 饰)的神秘女子出现在了艾伯特的身边,她不仅教会了艾伯特射击,还帮助他重拾了信心,在此过程中,艾伯特渐渐爱上了安娜。可是,安娜的丈夫柯林奇(连姆·尼森 Liam Neeson 饰)可不是好惹的角色,身为江洋大盗的他可不会放过敢“撬他墙角”的艾伯特。
    . _8 \1 ]# `6 M% _! X
    5 _/ X  W8 I6 [/ N1 a. l◎幕后花絮
    ! T+ n3 a, _3 V' K! E' H1 K/ V
    4 ]9 k8 c: \7 Z) M  j( M  许多人认识塞思-麦克法兰是通过那只贱萌爆粗的泰迪熊。他第一次导演电影就获得了口碑和票房的巨大成功,直接挫败了同期上映的《宿醉2》。此前,赛思主要担任热门剧集的制作人,比如《恶搞之家》、《美国老爸》和《克里夫兰秀》,他还为这些动画剧集的许多人物献声。他创建了自己的优管动画系列。作为演员,他客串了许多电视剧,包括《吉尔莫女孩》、《家庭战争》和《FlashForward》。对科幻的喜爱将他带上了大银幕,出演了《星际迷航》和《地狱男孩》中的小人物。. ^, }, y5 o& T: m
      麦克法兰在最新作品中,选择了乏人问津的西部片题材。他成长在西部片的黄金年代,一直是西部片的忠实粉丝,希望效仿《今日》中的马特-劳尔制作“意大利式西部片,就像是四五十年代那些,有着约翰-福特的视野和埃尔默-伯恩斯坦的音乐。我想如果能有人将现代元素融入进去,那将是前所未有的。”不过,在他眼中,那里一定是个环境恶劣,难以生存的地方。所以,他试图让影片拥有一种经典好莱坞风格与残酷现实混合的效果。片中充斥了赛思喜爱的元素,诸如脏话连篇,令人反胃的暴力和身体分泌物(人和动物的),当然,还有查理兹-塞隆的演出。麦克法兰不否认搞这么多事,最终的目的不过是和塞隆合作。尽管塞隆曾凭借《青少年》获得金球奖提名,这部电影才算是她第一次真正出演喜剧。麦克法兰说他们在电影中的关系让他们真正“脱离了这种电影的层次。绝对找不到比塞隆更好的搭档了。她能让人做得更好。”塞隆第一次去看了自己在银幕上的表现,并感到安慰,觉得自己做了足够的努力。. f) S4 W5 e- V8 J$ `

    , S. |4 }, K3 ]
    1. --(GENERAL)---8 a- M4 r7 d9 {6 _+ K1 E
    2. - v9 B# N( T) D
    3. Container.......: Matroska
      $ A: G. G/ ^" }) B/ d+ h
    4. Size............: 27.4 GB
      ( B8 ^- ]/ s' [# C7 W8 a1 n9 S, }0 Z
    5. Duration........: 1:56:01.329  (h:m:s)& A, u4 H1 y4 V* W1 @2 n9 v: b
    6. Source(s).......: 2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1
      1 E6 f1 E5 q  _

    7. # p1 H1 U6 [/ @  S3 Z
    8. ---(VIDEO)----1 F# b1 I  `( \5 u8 ^& I

    9. : r) h; Z. B; @- O
    10. Codec...........: AVC
      9 N' E- C; C7 Q5 Z% r
    11. Type............: progressive
      ! S1 U# d5 x6 G' |  y1 M: ^! U1 K; [
    12. Resolution......: 1920x1080
      $ ^& m9 Q7 N, F5 \
    13. Bit rate........: 34.00 Mbps0 E5 \( E% o2 t+ c" M+ b
    14. Frame rate......: 23.976 fps
      ! n6 }2 Q0 x5 g: V* [% C7 ?7 q
    15. 3 l. }, }; w( [3 I5 t0 ]! D
    16. ---(AUDIO)----  s( N, ]2 F/ u9 @* L1 U
    17. 8 x: h2 z0 k- ?; r8 R( p
    18. Format..........: DTS-HD
      , P- I: }# K: Y; X2 {9 d
    19. Channels........: 5.1  {  ^; W1 P* K! F" o7 H. B" H% r
    20. Bit depth.......: 16 bits) a1 s" r3 C/ u5 E$ u, f
    21. Sample rate.....: 48 kHz
      - y* n2 q' n* C" Q# H
    22. Bit rate........: 3726 kbps
      1 ]5 i$ u5 ?$ _- R1 Q* n# y
    23. Language........: English/ K& v+ b* F7 T* [5 u7 A7 k
    24. . R& {( G  K7 s5 M8 _& T+ m
    25. -(SUBTITLES)--, N! ^9 `! M4 d* V) v9 a

    26. : B/ D& w$ F6 m' \' n, A
    27. Format..........: PGS (original)1 J" D, ]- m( v0 l
    28. Language(s).....:
      5 H  A! Q+ h9 r0 o" I6 C
    29. Presentation Graphics           English         49.818 kbps                    + |3 R/ Q- n' ]! u) O3 k
    30. Presentation Graphics           Portuguese      31.321 kbps                    . X4 {9 g- U' P$ G, P6 v8 t
    31. Presentation Graphics           Czech           29.099 kbps                    
      7 s1 o0 g' G8 F5 ?0 {
    32. Presentation Graphics           Hungarian       39.386 kbps                    & u4 \8 c  y3 I9 t/ g% i8 L/ o5 M
    33. Presentation Graphics           Spanish         35.819 kbps                    0 H2 o. J+ F6 _& l, P% K
    34. Presentation Graphics           Polish          31.395 kbps                    
      6 J, t1 h" i9 {! ^# A
    35. Presentation Graphics           Russian         38.828 kbps                    , i# t6 Q" W& U! _! {" C0 K
    36. Presentation Graphics           Thai            27.233 kbps                    
      ( ~) D; q) m, A/ I# @
    37. Presentation Graphics           Turkish         40.264 kbps                    
      ' L# X1 \/ ?6 K( r
    38. Presentation Graphics           Bulgarian       31.695 kbps                    % |( |/ q, c' q: D. z4 V2 t
    39. Presentation Graphics           Chinese         24.59 kbps                      2 O$ f, C! J6 t9 B1 p+ @) o+ s) A
    40. Presentation Graphics           Croatian        38.31 kbps                     
      # N1 R2 w6 {5 w3 h2 m$ v! v
    41. Presentation Graphics           Greek           40.289 kbps                    9 w3 W7 Y+ s8 J" b2 N
    42. Presentation Graphics           Hebrew          26.538 kbps                    
      : ?( Q' L6 m1 N7 C* h' @  }) c9 v
    43. Presentation Graphics           Korean          22.423 kbps                    
      / C6 q. \0 r+ G0 F; x
    44. Presentation Graphics           Romanian        32.897 kbps                    $ a: p8 w+ Y& s6 g8 z" `- A/ r
    45. Presentation Graphics           Chinese         32.831 kbps                    
      - Z8 u; C2 L* b/ w# B6 a
    46. Presentation Graphics           Chinese         31.247 kbps                    8 N+ U8 Q; o' m. J# f6 q
    47. Presentation Graphics           Indonesian      42.224 kbps                    1 t  v+ V. j  X2 u
    48. Presentation Graphics           Estonian        31.789 kbps                    ' T+ k6 y" ~5 ~3 W) u) x* I
    49. Presentation Graphics           Latvian         29.917 kbps                    6 h+ u* x0 Q$ S' K# b
    50. Presentation Graphics           Lithuanian      39.634 kbps                    : n. k2 _* L5 p9 J# P* H' a9 n
    51. Presentation Graphics           Slovenian       30.48 kbps                      9 M$ K2 f, ~1 b7 g
    52. Presentation Graphics           Ukrainian       38.067 kbps                    ; {, R% h2 H8 h0 ?
    53. Presentation Graphics           English         65.687 kbps                    
      0 w5 s6 ?5 l; V: e0 s. r
    54. Presentation Graphics           Chinese         49.155 kbps                    1 v) L5 X/ ^5 P* w! a8 Z6 d& ?
    55. Presentation Graphics           English         12.037 kbps                    
      * H* i- t  n/ I5 ]: n* o* W
    56. Presentation Graphics           Portuguese      1.975 kbps                      . W2 E2 M. Y1 B2 b2 j
    57. Presentation Graphics           Czech           2.057 kbps                     
      ( W9 |" E3 \7 L3 ?
    58. Presentation Graphics           Hungarian       2.139 kbps                     
      + E$ e$ y7 ]2 ~! Z1 b' S" B1 K0 m
    59. Presentation Graphics           Spanish         1.184 kbps                     
      ; W  r/ ]4 w: {' A% z
    60. Presentation Graphics           Thai            0.748 kbps      
    复制代码
    " i$ d) F2 q. l- z* t" b

    0 S: N( [. {! W+ [' I
    1. Video
      ! v+ `3 g& q- [0 s( B
    2. ID                                       : 1% P( N* G2 V6 D2 a" n
    3. Format                                   : AVC/ n5 h& o5 l- u5 a
    4. Format/Info                              : Advanced Video Codec) p- ?5 J  c9 }! C
    5. Format profile                           : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]/ N8 @' V1 I, H0 p% v  O% f* B
    6. Format settings, CABAC                   : Yes% A6 S6 \1 {5 [: d
    7. Format settings, ReFrames                : 4 frames8 k  W4 A2 q( p+ f3 P7 u
    8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
      & D& e% K  I& f
    9. Duration                                 : 1h 56mn
      , m2 P7 y7 y" ?' f4 d& f
    10. Bit rate mode                            : Variable
      " S: i" m' x4 V) M  f7 }
    11. Maximum bit rate                         : 34.0 Mbps! F6 c8 `8 D% I' e
    12. Width                                    : 1 920 pixels! d- }+ e9 U& n" N0 f3 U# A
    13. Height                                   : 1 080 pixels
      3 A. \+ O0 s$ \) d9 v& D
    14. Display aspect ratio                     : 16:93 F) M2 s9 g( o3 X
    15. Frame rate mode                          : Constant
      1 X% a  h- ~/ Z! L
    16. Frame rate                               : 23.976 fps! k+ o( D1 L( f0 m9 P
    17. Color space                              : YUV
      4 e* T2 K# g8 ?9 E1 ^/ \: t8 Z
    18. Chroma subsampling                       : 4:2:0" A6 m1 h$ Y3 e: {+ B6 x
    19. Bit depth                                : 8 bits& S9 I# f3 A( S6 c) E
    20. Scan type                                : Progressive
      7 I& s: z& J: s. {
    21. Language                                 : English
      5 E3 {8 s' f) ]( G
    22. Default                                  : No0 J" Y/ t  E& x- {# @; }* y( f# a8 g
    23. Forced                                   : No
      9 |' |4 m& a+ x& m
    24. ' y' m+ i% B  e9 c. u/ @* W7 d
    25. Audio
      ! ?4 E" z6 j1 V( _$ {; C6 s
    26. ID                                       : 2
      6 @. a8 s. F  D4 B  W6 J
    27. Format                                   : DTS7 M1 h# O5 v1 J2 q
    28. Format/Info                              : Digital Theater Systems
      1 h5 o; z: F1 n3 W. f$ R
    29. Format profile                           : MA / Core
      4 s  s% l7 G( G; V5 j, d
    30. Mode                                     : 16
      % k# }2 I6 F8 G3 l6 z" G6 ?- [+ S$ l
    31. Format settings, Endianness              : Big
      9 e* t. @7 d/ Y4 b) F/ I. s
    32. Codec ID                                 : A_DTS$ x9 P3 L: u% |( P
    33. Duration                                 : 1h 56mn
      4 B. H6 C, d; H3 C& l1 _
    34. Bit rate mode                            : Variable1 a& J" ~: |, ^% k! X6 v! [2 F7 G
    35. Bit rate                                 : 3726 Kbps
      5 t- n. m; D5 |) s
    36. Channel(s)                               : 6 channels% [6 H) a6 U# b
    37. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE) y+ s2 o* v1 C
    38. Sampling rate                            : 48.0 KHz
      + i, G) F) r, U, e- p2 h) A
    39. Bit depth                                : 24 bits
      , i, v+ ^# K& Y; O0 d0 s- [
    40. Compression mode                         : Lossless / Lossy
      * v$ N, y! \: ]+ Z
    41. Title                                    : Surround 5.1
      " J$ k# h7 U' o8 d7 I
    42. Language                                 : English
      ; `  y2 F3 [) C2 C( Z/ V
    43. Default                                  : Yes$ B$ V; a  x4 z" W% X# p7 t
    44. Forced                                   : No- F7 f& I+ c# q5 q' z

    45. ) M9 E, i! u. F
    46. Text #1
      * W& z7 s% ]( F7 o7 Y$ V
    47. ID                                       : 33 _# G0 a' j" B2 f' J. |2 w1 N
    48. Format                                   : PGS
      " _9 W1 L& b, F& o
    49. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ) c) ^  ?9 n! Y$ f$ ^
    50. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ W1 a- B/ ~* P! E
    51. Language                                 : English
      0 k0 ~9 ~7 d' Z! a% E- |! \
    52. Default                                  : No
      & q3 T% x0 s: k
    53. Forced                                   : No, {! J2 i" C; v

    54. 6 {/ u0 G! W. ]2 h! O& `+ P
    55. Text #28 p/ I+ {  j: U6 R6 A. x
    56. ID                                       : 5
      # @0 F; ~6 B, `, W# D1 Z
    57. Format                                   : PGS
      6 M0 U3 \: J, a+ w* [
    58. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      * s" G! ?, Q0 l. D5 e
    59. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ G; t8 T4 N6 J9 R
    60. Language                                 : Portuguese
      & C0 _! j: L: N
    61. Default                                  : No
      " p; p5 ?! e1 i# j  [
    62. Forced                                   : No
      - F& u: L8 N( j. e1 P8 v0 r% ]
    63. & m. \  N7 w. u, [" N" a9 y
    64. Text #3
      ( k# G, q. c" r
    65. ID                                       : 74 f1 T% V% g9 d  R5 B8 T/ l
    66. Format                                   : PGS
      " Y  o+ j- h- Q1 g; i% k$ Z$ \
    67. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! h0 |) I: v2 E. g6 d6 q
    68. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      8 M( r* O, r- k5 J, q' r
    69. Language                                 : Czech6 U9 X% {7 M5 q" L8 J# n3 k0 r
    70. Default                                  : No) G2 @4 _$ r: i$ Y9 }4 U$ [
    71. Forced                                   : No4 d8 _* h( {: l( a1 H, O  b

    72. ! l7 S' l5 y4 x" C" |
    73. Text #4" ~/ k8 q3 p' D$ Y" H' E! u9 j- r
    74. ID                                       : 9
      ) d* |' H& ^; F$ z/ {9 B! |
    75. Format                                   : PGS
      4 {+ W2 ?' a' [0 {
    76. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: |+ {1 z( b3 H. A) S
    77. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% f; Y$ y9 [1 I; |5 E- z. S' i: `
    78. Language                                 : Hungarian
      * f2 H' Z# D) L  |8 \
    79. Default                                  : No- T$ b5 m; A' N  c" Y0 U2 w# u
    80. Forced                                   : No
      * f% D/ t% F# f: c# X

    81. 3 S) \. }4 K* U+ y
    82. Text #5
      1 y3 z# U& u9 N5 p1 p+ F6 [
    83. ID                                       : 11  k7 u# [7 v; d6 E; j
    84. Format                                   : PGS
      # i, c/ W8 j6 _+ \
    85. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 n% `9 r8 @* P0 f$ m" |. T
    86. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: L. U9 A$ l( G8 H: ]5 l
    87. Language                                 : Spanish
      # j; Q9 \7 c2 }4 @! d
    88. Default                                  : No5 k; x! J' }: h
    89. Forced                                   : No9 [& i; O: w8 M2 h" y; B' j
    90. * E. t' w/ t& W- \. V4 e. G( q
    91. Text #6
      & ]1 |0 B- H8 U/ O9 h6 z, X
    92. ID                                       : 13
      % d& [) [, i- B. `
    93. Format                                   : PGS
      + e% _" G) {2 `! F8 ~  P0 j* ?
    94. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- n! I0 a/ Y5 U  b0 n/ u
    95. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 v, ]9 {+ F4 a; W" Y
    96. Language                                 : Polish
      ! v: D, E8 B+ ]' r. A  G
    97. Default                                  : No
      8 @. `" N0 y  i: y, ?4 \
    98. Forced                                   : No
      ) W0 K; |2 R; X) p

    99. 9 t: ]" e+ o( }% ]- ]5 w4 d
    100. Text #7
      * v9 I1 Z; Q, g& q
    101. ID                                       : 15: {; |  G/ i3 S) M1 R% ?- u6 c# _( y
    102. Format                                   : PGS
      ' W3 P/ V& W% v8 _9 U
    103. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & M; b* w9 A2 g/ a' l0 k
    104. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      " J. L: z* Y; K* a  K+ {
    105. Language                                 : Russian
      ; M( Y# N2 ]7 E* W- ]
    106. Default                                  : No
      ) A# S; B/ J: Y) y) i, P
    107. Forced                                   : No
      $ J8 Q. F/ h2 j( C

    108. ' |; q+ A1 u2 W, s0 N  O7 D
    109. Text #8
      # p1 d& N8 o2 n: R# v
    110. ID                                       : 17
      2 W' K+ J4 ]/ m# @! Z8 N. l: r
    111. Format                                   : PGS; J  W" e6 O7 E! S4 _5 X( Q/ @
    112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
        s5 T/ W: \" N" c# n$ |6 i+ \
    113. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 Z$ ]2 L6 b5 h- r, v' p- I
    114. Language                                 : Thai9 i- T2 L; c: c. }2 ?+ i5 I  T
    115. Default                                  : No
      * H5 E$ s- `6 u$ {8 J$ a; P7 b6 L  A
    116. Forced                                   : No
      3 E; [: Q2 y. j6 p' ~
    117.   {( b/ a5 S5 e+ b$ K
    118. Text #9
      % b8 R2 |6 k4 Z! |
    119. ID                                       : 19( b; x3 l/ Y4 h9 w3 C
    120. Format                                   : PGS: m' Q! b# I: D3 a* ]  Y
    121. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* C' D8 i7 Y% C7 Y
    122. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ z1 S2 a$ q) |* g% j# n; j
    123. Language                                 : Turkish* y; n, \, ~; c5 g! g3 K: E
    124. Default                                  : No
      & M' M6 m3 G! {# p/ Q4 v- `
    125. Forced                                   : No
      % D. T# j# `) g/ I7 ^( g

    126. & ~# g! O3 t% p
    127. Text #10+ H: t: J! G8 K8 g7 J" i+ i
    128. ID                                       : 21+ }5 u% m+ ^& ~+ ^6 a! k
    129. Format                                   : PGS. i! K* y0 G! n8 k1 F, P+ R& K
    130. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# b6 i$ l; y# _" c( U% J
    131. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * _% u& W% D, }+ d: L' i
    132. Language                                 : Bulgarian+ q! r# v+ O- V: |! C* U5 T7 \
    133. Default                                  : No
      ( `: ]$ O' H& e* b- m* t9 \5 \
    134. Forced                                   : No
      ( a$ I$ q  P( U+ n' r
    135. 0 U' c) S+ T: k0 g% W' r5 g3 M" y
    136. Text #11
      7 q+ O$ `9 U4 c2 h
    137. ID                                       : 23! c2 [. N2 ~: X4 _6 d: G
    138. Format                                   : PGS
      ; e. C! d; t7 r9 F0 {! g
    139. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 S; s! {2 G: E: k$ X
    140. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      . w2 \) ?$ r% Y3 C6 U" ^
    141. Language                                 : Chinese3 ?* A2 g  j# v6 B: E- p. B* f
    142. Default                                  : No
      , g# C! h, t+ S, r0 K
    143. Forced                                   : No) N; K+ I2 p" u, y* d4 D* |4 r/ B

    144. # h3 o3 N) R8 ^2 K6 V7 Z7 v& s
    145. Text #12
      ; j! F% Y( n. T/ v4 \& J# ~. x
    146. ID                                       : 25
      , }9 Q: y4 [% o! T+ ^# s
    147. Format                                   : PGS! Y& |) Y" W* e( `/ S# x0 j
    148. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      & H3 e0 S6 Z6 u0 N) i' Q. c: Y* Z
    149. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 t1 `( g( Q/ `  n+ U% F
    150. Language                                 : Croatian( |( w6 ^' S- s0 ~3 k$ h  l
    151. Default                                  : No
      / J  [- s! M4 V3 W/ N0 O# q& p
    152. Forced                                   : No
      0 h4 F& L7 @4 \$ p
    153. 6 C2 q. x& r, v# L% f# @9 i
    154. Text #13
      " a1 x, M) _- y: M8 y
    155. ID                                       : 27! G2 C6 w5 K6 C/ ?
    156. Format                                   : PGS
        P  _6 }! A  p# {5 j# @! [
    157. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' n8 _) h0 L2 ]7 T4 Y! w2 V6 B3 S
    158. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      6 Q* w/ w2 j' s+ |9 s
    159. Language                                 : Greek
      $ i; f. F) K5 s5 Z
    160. Default                                  : No! H* q4 Q/ K0 s0 r, M
    161. Forced                                   : No
      2 Q0 e" }+ t7 Z" S3 \( }- [' f% t' K

    162. # I/ ]6 h2 W- v5 S1 g
    163. Text #14# _6 W% H* r1 t4 g  J
    164. ID                                       : 29
      . M  R7 }. h  z# H! q# P  M
    165. Format                                   : PGS
      . S; e; m- R# b$ r8 |; _
    166. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 N9 D  {/ X: @8 N
    167. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : [; n  R7 a0 [  \- r
    168. Language                                 : Hebrew9 [: d0 x' a# Q" F+ X
    169. Default                                  : No: M$ a) [, P/ M& m- I; u/ G6 @
    170. Forced                                   : No2 o2 }& |% Q6 @2 ~2 L2 Y& o: o6 o

    171. 1 n# h+ M; A( ~* j' q: E; l! Q
    172. Text #15  `1 W$ g( ~* e1 l: x
    173. ID                                       : 31
      4 o5 w1 n2 L3 Z- G1 [- Y, B
    174. Format                                   : PGS
      - G$ ?1 p  G. g9 \" W
    175. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      8 x% \+ r. i5 y' W1 C' a
    176. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 N- t/ ?; ~/ f1 t6 w
    177. Language                                 : Korean% K0 N/ \4 Y/ c7 Z
    178. Default                                  : No
      $ q6 Z" N9 I$ X, N- `7 a
    179. Forced                                   : No9 e$ [0 Q7 }. }4 Y! f& j, W
    180. " r8 J1 p" N0 u. a6 b
    181. Text #16* [5 j5 W, {2 l4 C! ], G; N
    182. ID                                       : 33
      ) F2 X# ~$ Q: d6 f  e5 ^! |4 q1 G
    183. Format                                   : PGS
      0 Z/ W! P& r8 _- {3 E, K
    184. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ! ?! l+ Q5 a6 }# a* \; x
    185. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- N+ [  x1 ?" O* W0 R+ Q7 D$ L* T
    186. Language                                 : Romanian
      4 e) _% m) _% m2 f
    187. Default                                  : No
      & V2 K; v" q. K+ {* v
    188. Forced                                   : No
      $ G& G+ j% L$ y: Y2 \2 z5 v7 T# U

    189. & }& K1 j, N9 p2 z4 O
    190. Text #17% j& j; `4 j$ Y* W+ `6 x6 o* u
    191. ID                                       : 35. X* \7 r1 I" b
    192. Format                                   : PGS
      5 Z& o9 V( d" M4 s: ]
    193. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 O0 x. Y/ w/ H; S
    194. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      2 W8 G( L. ^5 C6 ]8 z
    195. Language                                 : Chinese
      . |; ^% a9 p: r. I5 c
    196. Default                                  : No; R5 k) p3 E. T/ n
    197. Forced                                   : No
      5 ^$ Z1 X9 z% o0 w3 B+ t0 j
    198. # p$ t$ S* g9 u! n- y- [: M. m
    199. Text #188 l+ X6 `( w4 n* S6 z5 ~& E( Z
    200. ID                                       : 37
      5 v1 _$ f- R- w1 D5 I
    201. Format                                   : PGS9 `) V+ {# n# n) I( d8 x
    202. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      1 c3 t! X. _6 Q( G) a
    203. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      * Q0 T$ L" s: _
    204. Language                                 : Chinese
      6 p# z0 O# L& a1 q) f& [
    205. Default                                  : No9 P* S* W7 s- x6 h
    206. Forced                                   : No
      3 A; O0 z5 o/ J3 E2 t, L

    207. 8 N! E6 Y1 F6 ~* ^+ T
    208. Text #19- J5 E$ o6 l8 ^6 ?' N
    209. ID                                       : 39
      7 [7 G, ?! I- s( j3 p* @5 _2 i5 ?
    210. Format                                   : PGS
      ' Q5 {! \. O( ?( f+ V
    211. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  A6 r6 v! c/ R  z! U  E
    212. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ n" p% L3 b, c8 o
    213. Language                                 : Indonesian
      7 H( X+ I4 j* U9 t  ^
    214. Default                                  : No
      2 v$ c/ ~$ m, N) g/ b1 y! _8 I
    215. Forced                                   : No
      4 i) a! T0 C7 N5 X$ u2 \# M1 @
    216. ' G( ]( W9 L, z( K9 q7 b
    217. Text #20
      8 o; \7 y* {/ ?" d- P/ S
    218. ID                                       : 415 Z3 c7 \: i# d9 x) t
    219. Format                                   : PGS3 `+ v3 I4 O6 f5 }! E0 H# g
    220. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 S0 ~3 _$ {4 O% E/ c) R
    221. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      $ ]- W- Q0 I4 {7 ~3 ^+ `( D
    222. Language                                 : Estonian0 k% y: }6 D- Y% h/ r3 R$ ]) J
    223. Default                                  : No
      : E9 [9 [% o; g. h, `
    224. Forced                                   : No
      % H/ |, H" k* Z: N0 K+ H9 c) Q

    225. 7 o  p- X' r/ t! F4 m
    226. Text #21
      . u9 S6 I2 I8 r  \! [
    227. ID                                       : 43: l; `$ ?4 Y2 g. h7 v
    228. Format                                   : PGS
      : w1 d+ f/ N  l! N* l2 ?
    229. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- g1 J) _6 }% i4 m  w& L7 D3 }& d: p0 c
    230. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      : o. A1 Q, ^: F% \9 ^3 [) e3 X
    231. Language                                 : Latvian0 p# u& P' b! X# b# ?6 T) L
    232. Default                                  : No" R: i$ Y- M4 \) Y5 i: C8 {( \# g1 N
    233. Forced                                   : No& S" T% O+ T- g
    234. 2 D# S/ v3 s: n' ?7 n
    235. Text #22. L1 H* z% d  H- N: o+ `
    236. ID                                       : 45  s% d9 `2 e6 B( \6 k
    237. Format                                   : PGS
      % @, s9 Q* a' {; w2 |/ [' I
    238. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
        C3 t+ e. a/ V0 C# @: Y
    239. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" T# r+ ]) Q" I7 w+ F' p( x" z
    240. Language                                 : Lithuanian
        f6 W7 d- D4 v2 H
    241. Default                                  : No6 P% W4 e1 g6 ?4 Q: c9 k4 U
    242. Forced                                   : No
      . h' u% F. N0 e1 O' @( M

    243. 1 Q2 [" C! U( {" J
    244. Text #23
      $ i2 h+ G  \4 y; \$ {4 V  p
    245. ID                                       : 47
      0 b; {9 \) D. L. |, m
    246. Format                                   : PGS* T) Z0 e1 O# V. |) k+ N5 ~
    247. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" S! _' V  v7 G% L
    248. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 T$ _% @0 S2 N7 m0 K4 d: p& N
    249. Language                                 : Slovenian3 N5 P2 F, @  D1 S% @
    250. Default                                  : No: q+ C. Z3 T* q$ C& C
    251. Forced                                   : No+ E2 z# e/ |. S
    252. 3 f/ i  ~. d1 }* h
    253. Text #24$ b6 G' [8 V( U' v& v' Q
    254. ID                                       : 49
      # ?$ j% P7 F4 M# [1 c: @# a* S; f
    255. Format                                   : PGS
      $ N/ c$ Z8 \! B; A' s0 a
    256. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& k+ V" m: V, `* S; A. n
    257. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      # X6 f! j9 ~/ e4 X; T: s' x$ Z
    258. Language                                 : Ukrainian! R$ E7 q. M6 D+ ~5 v
    259. Default                                  : No, t7 k8 m2 i* t: c' i% H; O
    260. Forced                                   : No/ [3 o* n- z% k1 _
    261. + c3 d4 Q, D; O9 @
    262. Text #25) b2 i, o9 U5 p' L
    263. ID                                       : 51
      . p  y2 z- }( P
    264. Format                                   : PGS
        k1 y0 I5 ], U2 g; v9 \
    265. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      3 Y: t8 _0 Y; Q5 R
    266. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ U; ~* ^) h9 B0 f8 U
    267. Language                                 : English8 `% n% v( S3 y% [* q7 _" W
    268. Default                                  : No1 m. W5 \" B& c. S7 m' r
    269. Forced                                   : No! h5 ?. V. Q. U1 y3 u
    270. 4 @; R2 g4 b! N  z
    271. Text #26" ~' u( n6 K  O3 @* u; c7 v" @
    272. ID                                       : 53* [$ u/ P9 W/ r/ H1 R2 H, d" k
    273. Format                                   : PGS3 \5 v4 f4 R" J5 n# M# g) R" ]
    274. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      . }3 G; G6 P! F- p
    275. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 u3 Z8 W$ u; z
    276. Language                                 : Chinese
      . }4 s$ a6 H6 x0 l, f( m
    277. Default                                  : No
      $ R, d2 r7 r, y' y
    278. Forced                                   : No
      : L% h( J# W. s& `' g6 r+ m2 z
    279. - a. F! t$ H+ t) ]+ Z7 K
    280. Text #27
      ' g5 i0 a- Z: x5 Y' q2 t2 [0 m
    281. ID                                       : 55
      , |( G7 }, ^7 y! d3 r- `6 u
    282. Format                                   : PGS2 Y% D5 j$ {9 _; C2 G% j$ W5 n. s
    283. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 m0 \- y7 h  V
    284. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 U' F2 ^) Y7 J. z) N: D4 d
    285. Language                                 : English
      & t" }4 {% b% L2 r9 \( `# x6 y$ ~
    286. Default                                  : No
      * V+ a. ^" x# O
    287. Forced                                   : No
      / b/ `2 ?: A/ _. c% m8 a
    288. 3 Z! M6 A4 p5 v8 G( s
    289. Text #281 E( f6 ~( Q+ `, g
    290. ID                                       : 57
      " a1 q( R: F, x% P# L
    291. Format                                   : PGS6 C1 Y" J. T  [' N% v! y$ _
    292. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 o' E0 ^3 X2 E$ p1 E* N% s8 W
    293. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      ! Z9 q) V4 z% [2 K0 J, y6 f
    294. Language                                 : Portuguese
      # I, Y" S0 |! X
    295. Default                                  : No0 g& n' }& `" A' t
    296. Forced                                   : No
      ) }- q1 p5 I, |/ B
    297. 3 A" t% x* ]7 H4 i9 V4 f6 H
    298. Text #29( D5 k4 M; e) g5 }4 B9 P
    299. ID                                       : 592 _9 `- A/ {5 x, K
    300. Format                                   : PGS
      8 p& L/ w+ u4 ?* a
    301. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ P4 |9 Y# K" v- M6 o& S
    302. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      - S0 X) h& [: h8 S, |
    303. Language                                 : Czech! a: l( y$ M) w1 y- }  V
    304. Default                                  : No  v: i2 \4 v! _2 D& G7 L: {
    305. Forced                                   : No- E" s4 F& N$ f5 c8 h* }( j

    306. / }# F9 t6 P2 b2 G
    307. Text #30
      ! _+ T* m, q, Y* [1 i8 h
    308. ID                                       : 61. I# T$ x% Z) K5 {9 |
    309. Format                                   : PGS0 g; L+ }% f( w, a" ]
    310. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      ( t. M2 P: m( P( E
    311. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
      9 O# g+ i6 ]/ H+ i. o
    312. Language                                 : Hungarian. c- {1 @% X4 X0 R8 ]; h1 S; _
    313. Default                                  : No
      2 o$ G1 w; q) B
    314. Forced                                   : No" S, }( f3 Q, _- z

    315. * X6 C3 Y6 b8 A
    316. Text #318 B8 l% K4 a  q# Y6 U
    317. ID                                       : 63
      3 B; ~' T% v) v- P+ t/ Z7 V9 b9 f
    318. Format                                   : PGS
      ) p4 ^% z5 e0 m7 N0 X
    319. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! g6 A% x9 n# ^
    320. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 X# q  Z' u0 _( A) }. Y
    321. Language                                 : Spanish
      " w( i" @7 o3 d4 j& `
    322. Default                                  : No* A2 K6 z( B/ Y; o! m
    323. Forced                                   : No' @. H  j! g( D# u1 `

    324. , L& ?1 m$ @7 q( ~2 w
    325. Text #32
      5 c# \$ P  Z3 _0 `/ X% T
    326. ID                                       : 659 g' N* ]' b: {
    327. Format                                   : PGS
      # ^  t8 f& z# t- p' o  ^8 G
    328. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# k4 J# C- o0 U( Y) G5 e
    329. Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& N/ M% X# Z- N' n( |! y
    330. Language                                 : Thai4 G! ~  [7 G. V: C/ }
    331. Default                                  : No
      " z5 n" {0 J- d: g1 T  O
    332. Forced                                   : No
      " c% x3 t+ F' }+ x
    333. 1 J  C9 N% K& y# R' d
    334. Menu, S. `2 m. @8 b6 v9 o6 `
    335. 00:00:00.000                             : en:Chapter 01) `# L: T7 v; @+ R
    336. 00:03:02.140                             : en:Chapter 02
        V1 V5 q1 @  b2 K
    337. 00:08:25.796                             : en:Chapter 03
        x& @: h- k% U" Z4 N4 e. P
    338. 00:12:26.996                             : en:Chapter 04  J2 g* |6 _8 U( H( w* z
    339. 00:18:24.895                             : en:Chapter 05' l& N! z/ h# R) \" {/ |
    340. 00:23:06.176                             : en:Chapter 06
      2 @9 F% o; V. n7 p
    341. 00:28:13.441                             : en:Chapter 07
      9 o. C4 E) `2 f" I1 P
    342. 00:35:10.441                             : en:Chapter 08
      7 r$ T, w. ~, E% T& @
    343. 00:39:33.704                             : en:Chapter 09
      $ ~: K$ y' p7 {$ n3 }2 p0 F- S
    344. 00:44:59.822                             : en:Chapter 10
      * d. O- Q4 P1 M" P) q
    345. 00:50:14.469                             : en:Chapter 11
      ' L* n9 K2 r! o9 a
    346. 00:58:14.532                             : en:Chapter 12& v0 g9 M# T# A
    347. 01:05:44.941                             : en:Chapter 13
      - g  u& s9 W! a! \3 Z& ^
    348. 01:13:28.070                             : en:Chapter 14
      - y' B- R: w% q6 v
    349. 01:17:55.128                             : en:Chapter 155 p; c( |9 ]6 W+ Q
    350. 01:23:45.020                             : en:Chapter 16
      6 n/ b8 \! d! u( [+ t" r
    351. 01:27:24.656                             : en:Chapter 17
      7 J1 l: V6 w* p$ D
    352. 01:35:27.888                             : en:Chapter 18
      ' Y; G. ~; \: e0 z, R
    353. 01:42:52.416                             : en:Chapter 19
      9 ^& _' f* P% H; I
    354. 01:49:42.951                             : en:Chapter 20
    复制代码

    9 \4 N+ |- b" L( n2 n3 E7 d3 x6 B/ p" f+ _
    1 K1 L/ o" ~& D% b0 W! _

    * J6 M* K9 d( h& V% ^# j
    6 H" V- z) N% U, E* D$ h/ M# z0 i; H$ F6 `0 b$ l
    % g% z! h/ h; j( [8 o

    0 e' M, k( T: {" r" F: o" q% M, n9 B/ y9 ]9 X; y" g
    1 y" Y  x! k. b# B3 C3 _4 n
    , V: b% [8 x1 ]
    / _$ O% b8 L- E" h/ n/ `
    ) [- P9 X; G" j, W6 L+ X4 h' Q
    & ?' b) F2 }! I+ a

    # S5 i# u- D$ F2 x( X1 ]8 C3 ]) b" _2 i, \

    4 p3 S: _1 o- N" b$ P
    ; E) ~9 p  N( n- ~
    ( B: ]$ Y; L* D) j: b' g5 b1 c. E# i4 ^. ?1 e5 O& ]% r

    ' X% _) e) n# O/ h# K
    9 G$ O5 J! |. `3 d
    / {$ P- y! H7 u" t* b; |# Q" P( }- B8 u4 s: L- l
    1 z1 S  g, O! W& U( d
    3 N+ t: I' ?3 ]6 ]
    BT种子) W* }& m' |5 u. z; y6 g
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-2-22 03:02
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-11-7 16:33:23 | 显示全部楼层
    感谢楼主奉献
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|小黑屋|PTShare

    GMT+8, 2024-5-21 15:14

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表